Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14149
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Protection of privacy. | Dosyaları teslim etmesi için şehre dava açacağım. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Do you know what I decided? | Hadi ama, hiçbir normal insan bunu yapmaz. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I will sue them. | Ne? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I will sue the city of Pfilzing. | Sonja sahiden bunu yapacak mı? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
You're mad. | Evet şehre dava açacak. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I will sue the city to surrender the documents. | Bence sorun yok. Diline hakim ol. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Come on, no normal person would do this. | Korkutmaya çalışma beni. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
What? | Bence de sorun yok. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Sonja will do what? | Evet, ben... Bence de. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
She will sue the city. | Şimdi gidiyoruz. Geç kalmayın ama. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I think that's OK. Hold your tongue. | Rosenberger ailesini yıllardır bilirim. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Hey, don't terrorize me. | Ancak şehre karşı Sonja'yı savunmayı reddettim, | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I also think that's OK. | ...çünkü bu davayı pek münasip bulmuyorum. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Yes, I... think so too. | Sonja'ya, biri ona dava açarsa hep yanında olacağımı söyledim,... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
We're going now. But don't come too late. | ...ancak bu davada olmaz. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I've known Rosenbergers for years. | Günaydın, Sarah. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
But I refused to represent Sonja in court against the city, | Dinle, düşünüyordum da... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
because I don't think this lawsuit is proper. | ...avukatın olmazsa bu işin hiç bir anlamı olmaz. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I told Sonja, when someone sues you, I will always be there, | Bu kadarcık bile şansın yok. Evet. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
but in this case, no. | İzin ver. Avukata gerek yok. Böyle olsun istiyorum. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Good morning, Sarah. | Ama şehre karşı tek başına ayakta kalamazsın. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Listen, I've been thinking. | Sen varsın ya. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Without a lawyer, this doesn't make any sense. | Evet, haklısın, ama. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
You don't stand a chance. Not even this much. Yes. | Gazeteler daha gelmedi mi? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Just let me. I don't need a lawyer. I prefer it this way. | Kayıtlar burada. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
But you cannot stand up against the city alone. | Hayır, buradan... Hayır, sağa çevir. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
But I have you. | Olmadı, sola. Sağa çevir işte. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Yes, right, but... | Sağa çevir, bu kadar. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Say, hasn't the newspaper arrived yet? | Soldaki ses. Sessiz olun. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Here is playback. | Eğer başkalarının işlerine o pis burnunu sokmaya devam edersen,... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
No, here... No, turn it to the right. | ...sana ve çocuklarına çok kötü şeyler olacak. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
No, to the left. Just turn it to the right. | Çocuklarına Sarah ve Rebecca ismini verenler gerçek Alman değildir. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
To the right, that's it. | Yahudi orospusu. Sömürgeci amcık. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Left is volume. Be quiet now. | Senin gibilerle daha önce de uğraştık. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
...if you keep poking your filthy noses in other people's business, | 18 yaşındayım, Almanım ve bununla gurur duyuyorum... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
something bad will happen to you and your children. | ...en sonunda durdurulacaksın. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
People who name their children Sarah and Rebecca are not true Germans. | Bayan Rosenberger, dinleyin... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Jewish whore. Colonists' cunt. | Ama bu... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
We made short work with the likes of you before. | ...kızınız doğunun ajanıdır. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I am 18 years old and I am German and proud of it | Kanıtlarımız var... Ama bu... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
and you should finally stop... | Seni bitireceğiz, Sonja Wegmus. Çocuklarını da. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Mrs. Rosenberger, listen... | Bir dakika bile huzur bulamayacaksın. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
But this is... | Ve bilmen gereken bir şey daha... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
...your daughter is a spy for the East. | Bu Rosenberger ve Wegmus'un telesekreteridir. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
We have evidence... But this is... | Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakınız. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
We will off you, Sonja Wegmus. And your children too. | İyi niyetli bir dostum. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
You won't have a minute of peace. | Şehri terk edin, eşyalarınızı toplayın ve kaybolun. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
And one thing you should know... | Hepiniz. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
This is the Rosenberger and Wegmus answering machine. | Emredersiniz. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Please speak after the tone. | Ne dedin sen? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
This is a well meaning friend. | Kanın namına, verilen mahkeme kararı şöyledir: | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Leave the city, pack your things and disappear. | Davalı Pfilzing şehri, davacının... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
All of you. | ...bundan sonraki araştırmalarına karışmayacaktır... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Very commendable. | ...ve şehir arşivindeki tüm dosyalara erişim hakkı verilecektir. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
What did you say? | Özellikle de Zumtobel dosyalarına. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
In the name of the law, the following verdict is issued: | Sonja'yı örnek alın. Anne. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
The defendant city of Pfilzing is not to interfere | Halka bir mesajınız var mı? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
with the plaintiff's further research, | Güdüleriniz dinsel mi? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
and will grant her access to all the documents in the city archives. | Arkanızda size destek olan bir parti ya da kuruluş var mı? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Especially the Zumtobel documents. | GDR için mi çalışıyorsunuz? Simon Wiesenthal'dan mı esinlendiniz? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Follow Sonja's example. Oh, Mom. | Kim? Hayır, büyük annemden ilham aldım. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Do you have a message for the public? | Bu saçmalık. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Are your motives of religious nature? | Nereden geldiğinizi bilmelisiniz, yoksa nereye gideceğinizi bilemezsiniz. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Does any party or organization stand behind you? | Size yetki vereceğim. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Do you fork for GDR? Are you inspired by Simon Wiesenthal? | Bununla arşive sınırsız giriş yetkiniz olacak. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Who? No, my grandma is my inspiration. | Teşekkürler. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
That is rubbish. | Kişisel olarak size karşı değilim. Bunu biliyorsunuz, değil mi? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
But you have to know where you come from, or you don't know where you're going. | Sokak isimleri için devlet acentesi mi? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I'll give you the authorization. | 1939'dan Mangold ziraatı mı? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
With this you have unrestricted access to the archives. | Köpek bölümü mü? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Thank you. | Alman Silahlı Kuvvetlerinde el bombasının evrimi. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Personally, I had nothing against you. You know that, right? | Ben kesinlikle bunları istememiştim. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
State agency for street naming? | Zumtobel dosyaları nerede? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Mangold cultivation from 1939 on? | Bana sormayın. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Canine unit? | Zumtobel dosyaları. Çıkışları yapılmış. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Evolution of hand grenade in German armed forces. | Ne zamana kadar? 6 8 haftaya. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I definitely haven't ordered this. | Zumtobel dosyalarını istiyorsun. Evet, bir saniye. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Where are the Zumtobel documents? | Hâlâ dışarıdalar. Ama sırada siz varsınız. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Don't ask me. | Özellikle not ettim. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
The Zumtobel documents. They are checked out. | Bayan Wegmus için onu zehir dolabında tutun dedim. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Until when? Six to eight weeks. | Evet, zehir dolabı diyoruz. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
You want the Zumtobel documents. Yes, wait a second. | Ama... Tekrar çıkış verilmiş. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
They are still checked out. But you are next in line. | Kime? İsim ve adres istiyorum. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I specifically noted. | Binanın çatısından isminizi bağırmamı istemezsiniz. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Put on hold in poison cabinet for Mrs. Wegmus. | Evet. Dosyalar şu an burada. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
We call it poison cabinet. | Ancak bir şey var. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
But... It's on loan again. | Dosyalar çok eski. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Who to? I want names and addresses this time. | Çok hassaslar. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Surely you wouldn't want me to shout your name from the rooftops. | Artık daha fazla dokunulmaması gerek. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Yes. The documents are here now. | Sorun şu ki dosyalar çok yeniler. İnsan hakları. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
But here's the thing. | Anladınız, değil mi? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
The documents are so old. | Ölümünden sonra en az 50 yıl geçmesi gerek. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Too brittle. | Yönetmelikte 30 yıl yazıyor. Otuz. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
They mustn't be touched anymore. | Evet, evet ama şehir bu arada yönetmeliği değiştirdi. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
The problem is the documents are too new. Personal rights. | Artık 50 yıl oldu. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
You understand, right. | Sarah, sakin ol. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
At least 50 years must pass after death. | Rebecca mama istiyor. Yap da ver o zaman. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
The statute says 30 years. Thirty. | Fizik derslerimi hazırlamam gerekiyor. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Yes, but in the meantime the city changed the statute. | Benim de yeni bir şikayet hazırlamam gerekiyor. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Now it's 50 years. | Böyle olacağını bilseydim, seninle asla evlenmezdim. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |