Search
English Turkish Sentence Translations Page 14087
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hey! Brother! | Abim! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What's this nonsense? | Bu ne saçmalık? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Open the door Brother! | Kapıyı aç, abi! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Brother! Brother! | Abi! Abi! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Sister in law! | Yenge. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Hey! Where is he? | Hey! O nerede? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Who is it? It's you Kiran? | Kim o? Sen misin, Kiran? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
That man.. What happened? Which man? | O adam... Ne oldu? Hangi adam? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
The one who had sung a song was here just now. | Az önce burada şarkı söyleyen. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
He was pointing the torch at me | Gözüme ışık tuttu. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Do you want to play night cricket? What a strange player you are! | Gece kriketi mi istiyorsun? Sen ne biçim bir oyuncusun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You want to play and yet aren't coming out into the open | Oynamak istiyorsun sonra da gizleniyor musun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Are you bowling in the dark? Come out into the open. | Karanlıkta gizleniyor musun? Hadi çık ortaya. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
He ran away when he saw my team! | Takımımı görünce kaçıp gitti! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
If you return again I will run you out. | Eğer dönersen seni mahvederim. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
There's nobody. You've just been imagining things. | Hiç kimse yok. Sen hayal görmüşsün. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I'm feeling scared. Why are you scared? | Çok korkuyorum. Neden korkuyorsun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
We are there with you. | Biz yanındayız ya. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
And who could it be who is harassing Kiran? | Ve Kiran'ı kim rahatsız edebilir ki? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
It must be a 12th player. He must be wanting to play in Sunil's place. | 12. oyuncu olmalı. Sunil'in yerine geçmek isteyen biri olmalı. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
But as long as I am the captain nobody can play. | Ama ben kaptan olduğum sürece, hiç kimse oynayamaz. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Come on let's go to sleep. Yes let's go. | Hadi... hadi uyuyalım. Evet, gidelim. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Everything will be fine | Her şey iyi olacak. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Hey! Open the door! Don't throw me out of the team! | Hey! Kapıyı açın! Sakın beni takımdan atmayın! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Girl's pictures? But I've been married haven't I? | Kız resimleri mi? Ama ben zaten evliyim, öyle değil mi? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You're at it in the mornings too? | Sen sabah sabah kendinde misin? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Put on your spectacles They are Kiran's pictures. | Gözlüğünü tak. Onlar Kiran'ın resimleri. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Where did they come from? In the morning post | Nereden geldi? Sabah postasıyla geldi. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Some of your photographs have arrived. | Kiran, postadan resimlerin geldi. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
My photographs? | Benim resimlerim mi? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Who has clicked them? What do you mean? | Kim çekmiş? Ne demek istiyorsun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Let us know if there is anybody else besides Sunil. | Sunil'den başka biri varsa onu bilelim. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I don't want to be caught out on the wrong ball. | Yanlış topa vurmak istemem. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
These photographs are from Shimla But I never got them clicked | Bu resimler Simla'da çekilmiş. Ama ben orada hiç çekilmedim ki! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Then somebody else must've clicked them to show it to his mother. | O halde bir başkası çekip, resimleri annesine göstermek istemiş. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
She's beautiful Mother She's really beautiful | Bu kız çok güzel, anne. Gerçekten de çok güzel. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
She's so beautiful that one is scared to even.. | O kadar güzel ki... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
look at her to the heart's content. | ...insan ona bakmaya kıyamaz. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Really Mother. You too would be surprised to see her beauty. | Gerçekten, anne. Onun güzelliğini görünce çok şaşıracaksın. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
There's a strange magic in her eyes | Gözlerinde çok garip bir büyü var. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
When she looks it feels like.. | Kız bakınca... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
as if time will come to a standstill.. | ...sanki zaman duracak... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
the earth will stop rotating.. | ...ve dünya duracak gibi oluyor... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
and her smile.. | ...bir de onun gülümsemesi var ya... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Mother you should see her smiling at least once. | Anne, onun gülümsemesini görmen lazım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You will feel as if all the miseries in the world have suddenly ended. | Sanki dünyanın bütün ıstırapları sona eriyor gibi oluyor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
As if the whole of earth is filled with flowers. | Sanki tüm dünya çiçeklerle doluyor gibi oluyor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Mother! Mother! She's not a mere girl but a blessing from you.. | Anne! Anne! O sadece bir kız değil, senin kutsamanı alınca... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
a blessing which has landed on the earth. | ...senin kutsamanı alınca, yeryüzü değişecek. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Mother you should only pray that I can make her your daughter in law. | Anne, tek yapman gereken, bu kızın senin gelinin olması için dua etmek. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You will pray for your son won't you? For his son's happiness? | Oğlun için dua edeceksin, öyle değil mi? Onun mutlu olması için. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
With whom are you talking? | Sen kiminle konuşuyorsun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I'm talking to Mother. | Annemle. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What's the problem if he speaks to his mother sometimes? | Zamam zaman annesiyle konuştuğunu söylüyorsa ne olmuş? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
The problem is that it has been 18 years since his mother died. | Sorun şu ki, onun annesi 18 yıl önce öldü. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
How did she die? In a car accident. | Nasıl öldü? Araba kazasında. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Who was driving the car? I was. | Arabayı kim kullanıyordu? Ben. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
And you were saved? Yes With the Lord's grace. | Ve sen kurtuldun? Evet, tanrımın izniyle. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
How are your relations with Rahul? What do you mean? | Rahul ile aran nasıl? Ne demek istiyorsun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Does he consider you a criminal? What do you mean? | Seni hiç suçluyor mu? Ne demek istiyorsun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Does he feel that you are his mother's killer? | Onun annesini öldürdüğünü düşünüyor mu? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
None of his statements seem to indicate that! | Hiçbir zaman öyle bir şeyi dile getirmedi. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Does he speak to you? On very few occasions. | Seninle konuşuyor mu? Çok az. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Actually he has been a lonely and shy kid since childhood. | Aslında o çocukluğundan beri utangaç bir çocuktu. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
He has very few friends. He is most of the time lost in his own world | Çok az arkadaşı vardı. Genellikle kendi dünyasında olan bir çocuktu. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
It means that he has many other problems too. | Bu, onun pek çok sorunu olduğunu gösterir. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Your eyes are sheer magic" | "Senin gözlerin... saf büyü gibi" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Yours is an enchanting scent" | "Vücudun mis gibi kokuyor" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Say yes.." | "Evet de desen..." | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"or no " | "...hayır da desen " | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"whether you agree or disagree you're mine Kiran" | "Evet de desen, hayır da desen, sen benimsin, Kiran." | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"you're mine Kiran" | "Sen benimsin, Kiran" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"You're the picture of my dreams" | "Hayallerimde senin resmin var" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"You're my destiny itself" | "Sen benim kaderimin ta kendisisin" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
So you've finally come! | Demek sonunda geldin! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I was held up in the traffic. I see | Trafiğe takıldım. Anlıyorum... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Shall we go? Where to? | Gidelim mi? Nereye? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Let's go. Not there. Here | Gidelim. Oraya değil. Buraya... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Stop meeting Sunil Who are you? | Sunil ile görüşme. Sen de kimsin? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Only a lover can have such a forceful voice and a heavy breath. | Ancak seven birinin böyle güçlü bir sesi ve ağır bir nefesi olabilir. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Why do you telephone me? Don't disconnect the line. | Neden bana telefon ediyorsun? Sakın kapatma. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Listen to me. It's very urgent. | Dinle beni. Bu çok acil. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Sunil doesn't deserve you. | Sunil seni hak etmiyor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
He wants to win you over by gifting you a flat | Seni, hediye vererek kazanmaya çalışıyor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
The fool doesn't even understand that you won't be happy in.. | Aptal adam, senin öylesine de mutlu olabileceğini bilmiyor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You've to stay in a house where | Sen, bulut gibi perdeleri olan, rüya gibi... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
the dream like doors are decorated with cloud like curtains. | ...süslü kapıları olan bir evde yaşıyorsun. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
where there's coolness of wet grass under one's feet | İnsanın ayaklarına hafif hafif serinlik veren bir ortamdasın... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
where there would be no walls but layers of brightness and darkness. | Hiçbir duvarın olmadığı, kat kat parlaklık ve karanlığın olduğu yerdesin. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
where creeper plants have stars growing on them | Sarmaşıkların büyüdüğü... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
where the waves sound like the small bells on the ankle | ...ayak bileklerine dalga dalga gelen seslerin olduğu evdesin. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Why have you been chasing me? What do you desire? | Neden beni takip ediyorsun? Ne istiyorsun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I love you. I love you a lot. | Ben seni seviyorum. Seni çok seviyorum. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Whoever you are you had better understand this clearly | Her kimsen, şunu çok iyi bir şekilde anlamalısın. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Nothing will happen by your telephoning me or threatening me. | Beni araman ya da tehdit etmen hiçbir işe yaramaz. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I will do whatever I want to do. I will live just like I want to. | Ben canımın istediği şeyi yaparım. İçimden geleni yaparım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You may try whatever you like. I too want that | İstersen deneyebilirsin. Ben de bunu istiyorum. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
you should live just like you should. | Sen, içinden geldiği gibi yaşamalısın. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Close to me with me in my arms.. | Benimle birlikte, bana yakın. Kollarımda... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
How strange! You didn't lift the telephone though you were at home? | Ne kadar da tuhaf! Neden evdeyken telefonu açmıyorsun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |