Search
English Turkish Sentence Translations Page 14084
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Outside. End of the corridor. | Dışarıda, koridorun sonunda. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Look, my car has broken down. | Bakın arabam bozuldu. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
And there is no network here. | Ve burada telefon çekmiyor. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Can I use your phone? To caII a mechanic. | Telefonunuzu kullanabilir miyim? Servisi aramak için... | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
No need to worry. It's reaIIy urgent. | Korkmanıza gerek yok. Gerçekten acil bir durumdayım. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
I haVe to reach Goa today. It wiII take onIy 2 minutes. PIease. | Goa'ya gitmem gerek. Sadece iki dakika sürer, Iütfen. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Come. Thank you. Thank you Very much. | Gelin. Teşekkür ederim, çok teşekkür ederim | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Thank you so much for heIping me. You are Very kind. | Yardım ettiğiniz için çok teşekkür ederim, çok naziksiniz. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Phone. Yeah. Thank you. | Telefon. Evet, teşekkür ederim. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Do you think you wiII find a mechanic so Iate in the night? | Gecenin bu vakti tamirci bulabileceğinize inanıyor musunuz? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
I wiII try. If you don't find one? | Deniyeceğim. Ya bulamazsanız? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
So what? I wiII spend the night in the car. | Ne olmuş? Geceyi arabamda geçiririm. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
WouId you Iike to haVe some coffee? Yeah. Sure. | Kahve ister misiniz? Evet, tabii. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
There is an extra bedroom upstairs. | Üst katta fazladan bir oda var. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Coffee is being made. I am KunaI. Thanks. | Kahve oluyor. Ben KunaI. Teşekkür ederim. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Varsha. | Varsha. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Do you IiVe here aIone? Yes. | Burada yalnız mı yaşıyorsunuz? Evet. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
And he? My husband. He is no more. | Peki o? Kocamdı... artık yok. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
2 years ago. I am sorry. | İki yıI önce. Üzgünüm. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
But I am not. | Ama ben değilim. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Who are you! What are you doing here! | Sen de kimsin be? Ne işin var burada? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
'My husband. He is no more.' | 'Kocamdı... artık yok. ' | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
How did you enter in! | İçeri nasıI girdin? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
How did you enter inside my house! | Evime nasıI girdin? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
TeII me! How did you come in! Car.. | Konuşsana! İçeri nasıI girdin? Araba... | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
What car! | Ne arabası? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Broke.. So! | Bozuldu... Yani! | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
That.. What? | O... Ne? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
That girI. What girI! | O kız. Hangi kız? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Varsha. Who? | Varsha. Kim? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
She.. she had opened the door. | O.. o kapıyı açtı. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
This is a bad joke. Varsha.. my wife. | Çok kötü bir şaka bu. Varsha... karım. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
She died 2 years back. | İki yıI önce öldü. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
How can she open the door for you! No, she.. | Kapıyı sana nasıI açmış olabilir? Hayır, o... | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
I am taIking to you! Why are you Iooking there! | Seninle konuşuyorum, ne diye oraya bakıyorsun? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
What is there! What is there! | Ne var orada? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
What are you Iooking oVer there! How did you come in! | Neden oraya bakıp duruyorsun? Seninle konuşuyorum. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
I am taIking to you! | Sana diyorum! | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
What.. what is there! | Ne... ne var orada? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Sorry, I can't act more than this. | Üzgünüm, daha fazla oynayamayacağım. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Hang on. I am reaIIy sorry. It was her idea. | Dur bakalım, kusura bakma. Onun fikriydi. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
She.. she is to be bIamed. Let me introduce. | Onun marifeti. İzin ver kendimizi tanıştıralım. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Varsha, my wife. And I am her husband, RahuI. | Varsha, eşim, ben de eşi RahuI. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
We are reaIIy sorry. We both were getting bored. | Gerçekten özür dileriz. Canımız çok sıkıIıyordu. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
We saw you coming. | Geldiğini gördük. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
So we thought to scare you a bit. Just for fun. | Seni biraz korkutmak istedik, sadece eğlenmek için. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Fun! Yes, fun! You had to caII, hadn't you? | Eğlence! Evet, eğlence! Telefon edecektiniz, değil mi? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
It is dead. It is dead! How can it be dead? | Hat kesik. Kesik mi, bu nasıI mümkün olabilir? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
ActuaIIy it aIways giVes probIem. | Aslında hep sorun çıkarır. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
But we haVe paid the biII. | Ama faturayı ödemiştim. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Let me try. It's okay. | Bir bakayım. Sorun değil. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Oh no! It is dead! I wiII caII from somewhere eIse. | Hayır, çalışmıyor. Başka bir yerden ararım. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
And your coffee? No, thanks. I wiII be fine. | Ya kahveniz? Sorun değil, böyle iyiyim. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
No, no, no. What is coffee! He needs a drink! No. | Hayır, hayır, ne kahvesi. İçkiye ihtiyacı var. Hayır. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
No, no, no. Excuse me. Look, I am fine. | Hayır, hayır. Affedersiniz, bakın ben iyiyim. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Listen. PIease, I wiII make a moVe. | Dinle. Lütfen, gitmem gerek. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Listen, I am reaIIy sorry. PIease haVe a drink with us. | Gerçekten çok üzgünüm, Iütfen bizimle bir kadeh iç. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
I haVe to reach Goa. I need to make that caII. | Goa'ya gitmem gerek. Telefon açmalıyım. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me. Excuse me. Yes, yes. | Affedersiniz. Evet, evet. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
I reaIIy don't want that. HaVe it. | Gerçekten istemiyorum. Al. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
You want a mechanic, don't you? I wiII caII one. | Tamirci istemiyor musunuz? Bir tane çağıracağım. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
How? I wiII teII you after the drink. | NasıI? İçkiden sonra söyleyeceğim. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
We were pIaying a prank. Do forgiVe us. | Yaptığımız kabacaydı, Iütfen bizi affedin. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
We are not some ghost. PIease. | Biz hayalet değiliz, Iütfen. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
You know what? ActuaIIy I reaIIy need this drink. | Biliyor musunuz? Aslında bu içkiye gerçekten ihtiyacım var. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
You reaIIy scared me a Iot. I feeI Iike such an idiot. Thank you. | Gerçekten beni çok korkuttunuz, kendimi tam bir | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
HaVe a seat. | Buyrun. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Why are you amazed? Nothing. | Sizi şaşırttık mı? Hayır. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
This is his hobby. Before you came, he was trying to caII the spirits. | Bu onun hobisi. Siz gelmeden önce ruh çağırmaya çalışıyordu. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Trying? If you concentrate properIy, then spirits do come. | Çalışmak mı? Tam anlamıyla konsantre olursanız ruhlar gelir. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
But some times.. it becomes difficuIt to send them back. | Ama bazı zamanlar... Onları geri göndermek zor olabiliyor. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Look, this is not so. | Bu doğru değil. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Since the past 2 hours he has been trying. Am I right? | İki saati aşkındır deniyor. Haksız mıyım? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
You are so hot. | Çok seksisin. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
TeII me, do you beIieVe in ghosts and spirits? | Hayaletlere ve ruhlara inanır mısınız? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
No. I don't beIieVe in such things. Why? | Hayır, öyle şeylere inanmam. Neden? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Maybe I don't want to beIieVe in them. | Belki de inanmak istemiyorumdur. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
You don't want to beIieVe in them. | Onlara inanmak istemiyorsunuz. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
It impIies you think that peopIe who beIieVe them.. | İnsanlar onlara inanıyor... | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
..they might be right. | ...belki de haklılar. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
PossibIe. PossibIe! | Olabilir. Olabilir? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
It means you beIieVe that spirits do come if we caII them. | Yani onları çağırırsak geleceklerine inanıyorsunuz. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
That too.. through a coin. | Bu da demek ki... başına geldi. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
I did not say this. This has neVer happened with me. | Öyle demezdim. Böyle bir şey daha önce başıma gelmedi. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
So how do I beIieVe it? | NasıI inanacağım? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
It means you are waiting for something to happen. | Yani bir şeylerin olmasını bekliyorsunuz. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Like we are taIking about ghosts. | Hayaletlerden bahsediyoruz. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
If one of you disappear, then I wiII beIieVe right now that hitherto.. | Eğer içinizden biri yok olursa şu anda size inanırım... | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
..what I had thought and beIieVed, aII that was faIse. | ve şimdiye kadar inandıklarımın yanlış olduğunu kabul ederim. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
So weak.. | Yani bu... | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
I toId you. My wife died 2 years back. | Size söylemiştim, karım iki yıI önce öldü. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Do you think that I wiII again get scared? Not a chance. | Tekrar korkar mıyım sanıyorsunuz? Hiç şansınız yok. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
So no more jokes. Okay. | Yani artık şaka yok, tamam? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
My wife has died and you think it is a joke. | Karım öldü ve sizce bu bir şaka. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Come on, man. Stop it. | Adi ama, kesin artık. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
What do you mean by stop it! What do you mean by stop it! | Ne ima ediyorsun? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
What do you mean by stop it! | Kesin diyerek neyi kastediyorsun? | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Look at you! Again you got scared! | Haline bak, yine korktun. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
You guys are sick, man. | Siz hastasınız. | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |
Hey! Hey! Handsome! | Hey! Hey! Yakışıklı! | Darna Zaroori Hai-1 | 2006 | ![]() |