• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14086

English Turkish Film Name Film Year Details
the minister and myself. ...hepinize teşekkür ediyorum. Darr-1 1993 info-icon
In view of the success of the mission Başardığınız görevden dolayı... Darr-1 1993 info-icon
all of you is being granted a holiday for a period of one month ...hepinize birer ay izin veriyorum. Darr-1 1993 info-icon
We will meet again after a month Bir ay sonra tekrar bir araya gelmek üzere. Darr-1 1993 info-icon
Jai Hind. Yaşasın Hindistan! Darr-1 1993 info-icon
This is the final day of this match. Bu, final maçı. Darr-1 1993 info-icon
India needs just 2 wickets to win The pressure is mounting on England. Hindistan'ın kazanıp, İngiltere’ye üstün gelmesi için 2 puana ihtiyacı var. Darr-1 1993 info-icon
Azhar's team is under pressure. And he has tightened the fielding. Azhar'ın ekibi baskı altında. Ve baskıyı artırdı. Darr-1 1993 info-icon
Let's go. We're getting late. India's bowlers Hadi gidelim. Geç kalıyoruz. Hintli atıcılar... Darr-1 1993 info-icon
are bowling cautiously because this win is very crucial to them. ...çok dikkatli bir şekilde atmaları gerekiyor, çünkü bu çok önemli. Darr-1 1993 info-icon
We should win. Come on! Kazanmak zorundayız. Hadi! Darr-1 1993 info-icon
We're getting late. Kiran's train must've already arrived. Geç kalıyoruz. Kiran'ın treni çoktan gelmiş olmalı. Darr-1 1993 info-icon
To hell with the train. I will return only after ensuring India's win. Trenin canı cehenneme. Ancak Hindistan kazandıktan sonra gideceğiz. 1 Darr-1 1993 info-icon
There comes Kumble! Come on! İşte Kumble geliyor! Hadi! Darr-1 1993 info-icon
You are the least worried. Shall I go on my own? Sen çok endişelisin. Ben tek başıma gideyim mi? Darr-1 1993 info-icon
Vijay just look at the time. Vijay, saate hiç baktın mı? Darr-1 1993 info-icon
All right. I am leaving. Tamam. Ben gidiyorum. Darr-1 1993 info-icon
We have seen enough Yeterince izledik. Darr-1 1993 info-icon
My countrymen have been wonderful! 1 Benim yurttaşlarım çok harika insanlar. Darr-1 1993 info-icon
Win! Kazandık! Darr-1 1993 info-icon
Let's go now at least! Hadi artık gidelim.! Darr-1 1993 info-icon
Kapil Dev was so insistent that I should’ve had a cup of tea with him. Kapil Dev çay içmem için ısrar etti. Darr-1 1993 info-icon
But you're always in a hurry. Ama senin hep acelen var. Darr-1 1993 info-icon
Come on get down now. Hadi... in hadi. Darr-1 1993 info-icon
Mr. Sunil had telephoned for you. Bay Sunil seni aradı. Darr-1 1993 info-icon
Don't take his name in my presence Onun adını benim yanımda anma. Darr-1 1993 info-icon
Why is she so enraged? She isn't Neden bu kadar öfkeli? Değil. Darr-1 1993 info-icon
The fire of love is flaring since Sunil didn't come to receive her. Sunil onu almaya gelmediği için aşkın ateşi içini kavuruyor. Darr-1 1993 info-icon
Not everyone is a hen pecked husband like I am Herkes benim gibi kılıbık bir koca değil. Darr-1 1993 info-icon
Yes yes I know. Evet, evet. Biliyorum. Darr-1 1993 info-icon
He didn't even come to the station. İstasyona bile gelmedi. Darr-1 1993 info-icon
I won't spare him when he meets me. Bir araya geldiğimizde onu affetmeyeceğim. Darr-1 1993 info-icon
You shameless fellow! You are always scaring me! Seni utanmaz adam! Her zaman beni korkutuyorsun! Darr-1 1993 info-icon
I felt as if some dead body fell on me Sanki üzerime ceset düşmüş gibi oldu. Darr-1 1993 info-icon
You're mad! Sen delisin! Darr-1 1993 info-icon
Don't you know that in a girl's cupboard Bir kızın dolabında... Darr-1 1993 info-icon
one gets nothing except old letters old lovers or new sarees. ...eski mektup, eski sevgililer ve yeni sarilerin dışında ne olabilir ki? Darr-1 1993 info-icon
What if my heart had failed? Peki ya başarısız olursan? Darr-1 1993 info-icon
How could it have failed? It's in my possession. Neden başarısız oluyor muşum ki? Bu benim elimde. Darr-1 1993 info-icon
I won't speak to you You're a bad man. Seninle konuşmak istemiyorum. Sen kötü bir adamsın. Darr-1 1993 info-icon
Just look how my heart is beating. Bak kalbim nasıl da atıyor. Darr-1 1993 info-icon
Yes it indeed is beating. Don't fool around now Tell me.. Evet, gerçekten de atıyor. Şimdi dalga geçmeyi bırak... Darr-1 1993 info-icon
why didn't you meet me when you came to SimIa? ... söyle bakalım, neden Simla'da beni görmeye gelmedin? Darr-1 1993 info-icon
Why did you have to harass me so much? Neden bana bu pis şakayı yaptın? Darr-1 1993 info-icon
It would've been so much fun if we had returned together! Birlikte gelseydik bu çok eğlenceli olurdu. Darr-1 1993 info-icon
Which fool said that I'd come to SimIa? Simla'ya geldiğimi hangi ahmak söyledi? Darr-1 1993 info-icon
You didn't? No! Gelmedin mi? Hayır! Darr-1 1993 info-icon
Really? Darling Gerçekten mi? Sevgilim... Darr-1 1993 info-icon
Someone who dreams of always being by your side.. ...hep senin yanında olma hayalini kuran biri... Darr-1 1993 info-icon
how can he not appear before you if he is close to you? ...sana yakınlaşmak varken neden senden uzak kalsın ki? Darr-1 1993 info-icon
Then who was that person? Peki o kimdi? Darr-1 1993 info-icon
She isn't mine. O benim değil... benim! Darr-1 1993 info-icon
She isn't mine. Benim değil... benim! Darr-1 1993 info-icon
Kiran! You are mine! Kiran! Sen benimsin! Darr-1 1993 info-icon
It's a nice place. Ne güzel bir yer. Darr-1 1993 info-icon
Whose house are we going to? Kimin evine gidiyoruz? Darr-1 1993 info-icon
A house belongs to those who live in it. Bu evlerden birinde yaşayan birinin yanına. Darr-1 1993 info-icon
That's what I want to know. Who is living here? Ben de bunu bilmek istiyorum. Burada kim yaşıyor? Darr-1 1993 info-icon
Right now it's some hopes and some dreams that live there Şimdilik burada sadece biraz umut ve biraz da hayal yaşıyor. Darr-1 1993 info-icon
Come on! Tell me! I will tell you Come on! Lütfen söyle, kim o? Söyleyeceğim. Hadi! Darr-1 1993 info-icon
Why're you harassing me? Why don't you tell me who is living here? Neden beni gıcık ediyorsun? Neden kimin evi olduğunu söylemiyorsun? Darr-1 1993 info-icon
What is this? Bu... bu da ne? Darr-1 1993 info-icon
This is our home. Bu... bizim evimiz. Darr-1 1993 info-icon
After our marriage this small world will be ours. Evlendikten sonra bu küçük dünya... bizim olacak. Darr-1 1993 info-icon
"It's a small house but.. 'Burası küçük bir ev, ama...' Darr-1 1993 info-icon
"it's a small house but.." 'Burası küçük bir ev, ama...' Darr-1 1993 info-icon
"I hope you will like it" 'Umarım beğenirsin.' Darr-1 1993 info-icon
"Shut the doors first" 'Önce kapıları kapat.' Darr-1 1993 info-icon
"Whether I say yes or not.." 'Evet de desem, hayır da desem...' Darr-1 1993 info-icon
"you must bring me around" "...senin beni ikna etmen gerekir." Darr-1 1993 info-icon
"Shut the door first" "Önce kapıyı kapat" Darr-1 1993 info-icon
"This isn't just a house. It's a dream" "Bu sadece bir ev değil. Bu bir rüya" Darr-1 1993 info-icon
"No dream our love is for true" Rüya değil, bu, aşkımızın gerçeği" Darr-1 1993 info-icon
"No dream our love is for true" "Rüya değil, bu, aşkımızın gerçeği" Darr-1 1993 info-icon
"So let's give each other a loving hug.." "Hadi birbirimize sevgiyle sarılalım.." Darr-1 1993 info-icon
"and make the best of our meeting" "Ve kendimizi birbirimize verelim." Darr-1 1993 info-icon
"After you have shut the door" "Sen kapıyı kapattıktan sonra" Darr-1 1993 info-icon
"Whether I say yes or not.." "Evet de desem, hayır da desem..." Darr-1 1993 info-icon
"you must bring me around" "...senin beni ikna etmen gerekiyor" Darr-1 1993 info-icon
"Do not touch me lover boy " "Sakın bana dokunma, seni aşık çocuk" Darr-1 1993 info-icon
"it'll soil my fair body" "Bu, bedenime gerginlik yapar" Darr-1 1993 info-icon
"Of this coIour and beauty.." "Sakın güzelliğini ve rengini..." Darr-1 1993 info-icon
"Don't let your complexion and your beauty.." "...boşuna harcama" Darr-1 1993 info-icon
"Let's shut the door first" "Önce kapıyı kapatalım" Darr-1 1993 info-icon
"So let’s shut the door" "Öyleyse kapıyı kapatalım" Darr-1 1993 info-icon
"Must I bring the Sun and the stars? Or must I bring flowers?" "Güneşi ve yıldızları mı getireyim, yoksa çiçek mi getireyim?" Darr-1 1993 info-icon
"How am I to decorate this house?" "Ben bu evi nasıl süslerim?" Darr-1 1993 info-icon
"With flowers I'll do up the house.." "Çiçeklerle bu evi süslerim.." Darr-1 1993 info-icon
"tell me what things have I to bring then?" "O halde ne getireceğimi söyler misin?" Darr-1 1993 info-icon
"It's your heart I'm going to live in" "Bu senin kalbin, ben içinde yaşayacağım" Darr-1 1993 info-icon
"Just you make arrangements for that" "Sen sadece buna açık ol" Darr-1 1993 info-icon
"It's a small house" "Bu küçük bir ev" Darr-1 1993 info-icon
"it's a small house.." "Bu küçük bir ev.." Darr-1 1993 info-icon
"I hope you will like it" "Umarım beğenirsin" Darr-1 1993 info-icon
"Shut the doors first" "Önce kapıyı kapat" Darr-1 1993 info-icon
"Whether I say yes or not.." "Evet de desem, hayır da desem.." Darr-1 1993 info-icon
"After you have shut the door" "Önce kapıyı kapat" Darr-1 1993 info-icon
The mischief in your eyes and the smile on your lips.. Gözlerinde yaramazlık ve dudaklarında gülümseme var... Darr-1 1993 info-icon
indicates that you don't have honourable intentions. ...kim bilir aklından ne niyetler geçiyor. Darr-1 1993 info-icon
Intentions are good but I've evil plans. Niyetim iyi, ama planlarım çok kötü. Darr-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14081
  • 14082
  • 14083
  • 14084
  • 14085
  • 14086
  • 14087
  • 14088
  • 14089
  • 14090
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact