Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 13835
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But I won't You have a job to finish. | ...dua et hala tamamlaman gereken bir görevin var. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
It's shame that your daddy isn't here. | Babanın burada olup seni kurtaramaması ne yazık... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
It feels as if I was dreaming. | Sanki bir hayal alemindeydim. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
A tree broke my fall, | Bir ağaç düşmemi önledi... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
and I was in a strange place. | Sonrasında ise tuhaf bir yerde buldum kendimi. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Somebody saved me. Who could it be? | Biri beni kurtardı. Kim olabilir ki? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Don't you leave me again. You hear me? | Bir daha beni asla bırakma. Duydun mu beni... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
I knew you'd make it back. | Geri geleceğini biliyordum. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
The patriarch should be selected through the competition. | Kabile reisi normalde yarışma ile seçilir. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
But all the warriors and elders are in favor of Juk. | Ama tüm yaşlılar ve savaşçılar Juk konusunda hemfikirler. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Dahn? | Dahn, sen? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
I'll accept their decision. | Ben de kararınıza razıyım. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Good. By the unanimous decision, Juk will be the patriarch. | Güzel... Oy birliği ile Juk kabilemizin yeni reisi olacak. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
No! The position is only given | Hayır! Bu mevki sadece... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
to the best warrior. | ...en iyi olan savaşçıya verilmeli. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
The tradition should be valued. | Geleneklerimize uymalıyız. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Therefore, I ask for a duel with Dahn. | Bu nedenle, huzurunuzda Dahn'a düello teklif ediyorum. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
I ask for your permission. | İzninizi istiyorum. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
The winner will marry Yun... | Kazanan, prenses Yun ile evlenecek... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
...and carry down the blood of the Hwasan Royal Family. | ...Hwasan kraliyet ailesinin neslini devam ettirecek. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
For the honor of Hwasan, do your best. | Hwasan'ın şerefine, elinizden gelenin en iyisini yapın. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
The best warrior should be the patriarch. | Özel bir nedeni yok. En iyi savaşçı kabile reisi olmalı. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Don't worry. You'll be the one. | Merak etme. Sen olacaksın. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Let's call it quits before one of us gets hurt! | Gel birimiz incinmeden bırakalım bunu! | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
What do you mean? You're willing to lose? | Ne yani? Kaybetme mi istiyorsun? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
It's you that Yun wants. And Vee wants you? | Yun'un istediği sensin. Bee'nin istediği de sen misin? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Don' t be mistaken. You can't deceive the tribe. | Sakın aldanıp da kabileni kandırmaya çalışma. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
If you don't do your best, you'll end up dead. | Eğer adam gibi dövüşmezsen ölürsün. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
I want Vee. How about that? | Bee'yi istiyorum çünkü. Var mı diyeceğin? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
What do you say? | Ne oldu? İtirazın mı var? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
What's wrong? Mt. Holy... | Abla, ne oldu? Hasta mısın? Holy dağı... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Pay respect to Juk, the new patriarch! | Kabilemizin yeni reisi Juk'a tüm kalbinizle saygınızı sunun! | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Juk, where were you? | Juk, nerelerdeydin? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Congratulations! Thanks. | Tebrikler! Teşekkür ederim. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Sorry I've lost a friend, though. | Aynı zamanda bir arkadaşımı kaybettiğim için de üzgünüm. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
She said she was going to Mt. Holy? | Holy dağına gittiğini mi söyledi? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
By the precept of Mt. Holy... | Holy dağı hükümlerine göre Juk... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
...Juk, you'll marry Yun | ...Yun ile evleneceksiniz... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
and become the new king. | ...ve sen yeni reis olacaksın. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
The wedding will be held | Düğün töreniniz 7 gün sonra... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
7 days from today. | ...herkesin katılımıyla düzenlenecek. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Dad would tell me about Mt. Holy. | Babam bir keresinde bana Holy dağından bahsetmişti. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
He said that l'd end up there, | Ölümümün orada olacağını... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
and it'd make me suffer. | ...bana acı vereceğini söylemişti. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
I think the time has come. I don't understand it. | Sanırım zaman geldi. Anlamıyorum... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Forget about it. You're confusing me. | Yeter... Bunları düşünüp kafanı bulandırma. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
The day you came back... | Senin geri geldiğingün... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
What happened today ...it's not coincidental, is it? | ...ve bugün olanlar... Hiçbiri tesadüf değildi. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Didn't you see? Mt. Holy tried to kill me! | Sen de gördün; Holy dağı beni öldürmeye çalıştı. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Please, leave. I want to be alone. | Lütfen git... Yalnız kalmak istiyorum. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
We broke the rule! | Kuralları çiğnedik! | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
People of Hwasan aren't allowed to go to Mt. Holy. | Hwasan halkının Holy dağına gitmesi yasaktır. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Those who did in the past never made it back alive. | Geçmişte gidenler, bir daha asla geri dönemediler. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
We should be happy we're still alive. | Hala hayatta olduğumuz için şükretmemiz lazım. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
That's what frightens me. | Asıl beni korkutan bu işte... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
I came back alive, didn't I? | Canlı olarak döndüm... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Why am I different? I didn't mean it that way. | Ben neden farklıyım? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Why? Why am I different? | Neden? Ben neden diğerlerinden farklıyım? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Go! I don't want you here. | Git! Şu an burada olmanı istemiyorum! | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
The day you came here, Mt. Holy cried. | Senin buraya geldiğin gün, Holy dağı inlemişti. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
I didn't know what it meant then, but I do now. | O zaman bunun anlamını bilmiyordum ama şimdi anlıyorum. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
The shaky ground, the evil spirit in the air... | Yer sarsıntısı, havada dolaşan şeytani ruh... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
...Mt. Holy was warning us of a disaster. | Holy dağı, bizi bir felakete karşı uyarıyormuş. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
I think you couldn't tell us, but you did know. | Evet, kesinlikle biliyordun ama söyleyemedin. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Mt. Holy is afraid of you | Holy dağı senden korkuyor... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
cause you're to destroy it. | ...çünkü sen, onu yok edeceksin. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
That fate of yours is a disaster, damaging our tribe. | Senin bu kaderin, kabilemizi harap edecek bir felaket... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Hold my hands. Mt. Holy will talk through you. | Ellerimi tut. Holy dağı senin dilinle konuşacak. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
As the black moon appears after the 3 day long sun... | 3 günlük uzun gündüzün ardından... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
...two angry dragons will kill | ...iki hiddetli ejderha yer yüzündeki... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
all the living things on earth. | ...tüm canlıları öldürecek. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Trees will sooth the dragons... | Ağaçlar, dragonları yatıştırmaya çalışacak fakat... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
...but the sword of the spirit won't be stoppable. | ...kutsal kılıcı durdurmak mümkün olmayacak. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
When the sword shines... | Kan ve kemiklerle oluşturulmuş bu kılıç parladığında... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
...the world will quiet down with sadness... | ...tüm dünya hüzne gark olacak... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
...but the chains of sadness will last forever. | ...ve bu hüzün zinciri sonsuza dek sürecek. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Mt. Holy wants me. | Holy dağı, beni istiyor. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
If I sacrifice myself to it, the tribe will be safe. | Eğer kendimi feda edersem, Hwasan kabilesi güvende olacak. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
I know now why my father | Şimdi anlıyorum... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
wanted to go to Mt. Holy... | ...babamın neden Holy dağına gitmek istediğini... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
...and why he left me here. | ...ve neden beni burada bir başıma bıraktığını... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
It was to protect the tribe. | Babam bunu... Kabilesini korumak için yaptı. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Haeah! | Hae ah! | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Can't you change my fate? | Bu yazgımı değiştiremez misin? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Haeah! You can do it, can't you? | Hae ah! | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Do I have to die? | İlla ölmem mi gerekiyor? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Can't you save my life? | Hayatımı kurtaramaz mısın? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
I will make more paper | Daha çok kağıt yaparım ve... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
and stay outside the village! | ...köyün iyice dışında yaşarım! | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
I won't break my words until the moment I die! | Ölene kadar sözümde duracağıma yemin ederim Hae ah! | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Save me! | Hae ah! Hae ah, kurtar beni! | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Help me live! Haeah! | Yaşamama yardım et! Haeah! | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Does Dahn know? Have you told him yet? | Dahn biliyor mu? Ona da söyledin mi? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Not yet. Vee wants to do it herself. | Henüz söylemedim. Bee bu işi kendi halletmek istiyor. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Dahn won't buy it. He won't let her go. | Dahn anlayacaktır. Bee'nin gitmesine izin vermeyecektir. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
But there's nothing that Haeah can do. | Ama maalesef Hae ah'ın elinden gelen hiçbir şey yok. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Mt. Holy has decided it, | Holy dağı bu yazgıya karar vermiş... | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
and it was predicted long ago. She knew? | ...ve önceden bildirilen bir şey. Bee biliyor muydu? | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Haeah believes in the prophecy of the mural painting. | Hae ah, resmin kehanetine inanıyor. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |
Don't go! Give them time alone. | Şimdi gitme! Onlara yalnız kalmaları için biraz zaman ver. | Danjeogbiyeonsu-1 | 2000 | ![]() |