• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 50

English Turkish Film Name Film Year Details
And that... ve bu... 12-1 2007 info-icon
And that only that kid had one. Ve sadece bu çocukta, bir tane olduğu söylendi. 12-1 2007 info-icon
You remember? Hatırladınız mı? 12-1 2007 info-icon
In court they kept saying that it was... Mahkemede bunun eşsiz bir bıçak... 12-1 2007 info-icon
...a unique knife. ...olduğunu söylediler. 12-1 2007 info-icon
Special. Özel. 12-1 2007 info-icon
Here. İşte. 12-1 2007 info-icon
Let me see. Bakayım. 12-1 2007 info-icon
Yeah. This is a specialized knife. Evet. Bu özel bir bıçak. 12-1 2007 info-icon
Used by some units of the special forces. Özel kuvvetlerin bazı birimlerinde kullanılır. 12-1 2007 info-icon
Similar to the American model CQC 7 "hand to hand combat". Amerikan modellerine benziyor CQC 7 "Teke tek yakın dövüş". 12-1 2007 info-icon
Made by Ernst Emerson. Ernst Emerson yapımı. 12-1 2007 info-icon
It's monogrammed. Baş harflerini yazmış. 12-1 2007 info-icon
The kid could've brought this knife from Chechnya. Çocuk bıçağı Çeçenistan’dan getirmiş olmalı. 12-1 2007 info-icon
They're black market there. Orada karaborsada vardır bunlardan. 12-1 2007 info-icon
You can't buy a knife like this in Moscow. Moskova'da böyle bir bıçak bulamazsın. 12-1 2007 info-icon
This knife has devastating stabbing power. Bıçağın müthiş bir saplanma gücü var. 12-1 2007 info-icon
Oh my! Tanrım! 12-1 2007 info-icon
PAPA MAMA Baba, Anne. 12-1 2007 info-icon
It's that... İşte bu... 12-1 2007 info-icon
A major in the special forces. Özel kuvvetlerde önemlidir. 12-1 2007 info-icon
His unit was fighting in the area where the defendant lived. Adamın birliği zanlının yaşadığı yerlerde savaşıyordu. 12-1 2007 info-icon
Later he adopted him. Sonra çocuğu evlat edindi. 12-1 2007 info-icon
Did you lose something? Bir şey mi kaybettin? 12-1 2007 info-icon
Hey, what if... No. Peki ya... Hayır. 12-1 2007 info-icon
Those soldiers were the ones who killed the boy's parents? ...bu askerler, çocuğun ailesini katledenlerse... 12-1 2007 info-icon
That's motive. Motive for murder. Oh God. Revenge. İşte neden. Cinayet nedeni. Tanrım. İntikam. 12-1 2007 info-icon
Yes, but he had known the boy since he was 5... Evet de, adam, çocuğu 5 yaşından beri tanıyor... 12-1 2007 info-icon
...and was a family friend. ...ve bir aile dostuydu. 12-1 2007 info-icon
What about the knife. Do we know whose it is? Peki ya bıçak? Kimin olduğunu biliyor muyuz? 12-1 2007 info-icon
There are initials on it. Üzerinde baş harfleri var. 12-1 2007 info-icon
No, the initials don't match anyone in the case. Maalesef bu harfler, davadaki hiç kimseyle uyuşmuyor. 12-1 2007 info-icon
It's a rare knife. It was kept at home. Bu çok nadir bulunan bir bıçak Evde korunmuş. 12-1 2007 info-icon
The kid carried it with him all the time. Çocuk her zaman yanında taşıyormuş onu. 12-1 2007 info-icon
His friends saw him with it. They said all this in court. Bütün arkadaşları mahkemede, bıçağı onun yanında gördüklerini söylediler.. 12-1 2007 info-icon
They kept saying it was an exceptionally rare knife. ...aynı zamanda nadir bulunan bir bıçak olduğunu da söylüyorlardı. 12-1 2007 info-icon
Just listen to what you're suggesting. Ne ima ettiğinizi bir dinleyin. 12-1 2007 info-icon
What is it? Neymiş? 12-1 2007 info-icon
Can't find it. The kid's in the park. Onu bulamadılar. Çocuk parkta... 12-1 2007 info-icon
Just walking, walking... ..öylece yürür, yürür. 12-1 2007 info-icon
And suddenly some guy comes up to him and says: Aniden bir adam onu yanına çağırır ve şöyle der: 12-1 2007 info-icon
"Hey kid, do you happen to know where they sell good knives?" "İyi bir bıçak nerede satılır, biliyor musun?" 12-1 2007 info-icon
And he says: "Why, yes! I have a good knife right here. A very good one. Çocuk der ki: "Neden ki, Evet! Burada iyi bir bıçağım var. Bayağı iyi bir şey... 12-1 2007 info-icon
Rare. Unique. Yes". ...Nadir. Eşsiz. Evet". 12-1 2007 info-icon
And he sells it to him. Yes. Ve ona satar. 12-1 2007 info-icon
The boy sold him this knife. The man bought it and went and killed his dad! Çocuk onu adama satar ve adam da gidip babayı öldürür. 12-1 2007 info-icon
It's totally lun icrous! Bu tamamen salçalık! 12-1 2007 info-icon
What? "Lud icrous". Ne? "Saçmalık". 12-1 2007 info-icon
Wait, wait! Bekle, bekle! 12-1 2007 info-icon
What about the money? Peki ya para? 12-1 2007 info-icon
They found 7 thousand in his pocket! Cebinde 7000 buldular! 12-1 2007 info-icon
The same exact amount as... Bu babasının o gün aldığı... 12-1 2007 info-icon
...the pension the father received that day. He didn't sell any knife! ...emekli ikramiyesiyle aynı miktar. Bıçağı filan satmadı yani! 12-1 2007 info-icon
He killed him and robbed him. Çocuk onu öldürdü ve parasını aldı. 12-1 2007 info-icon
There's no sense in listening to the defendant's lies... Sanığın yalanlarını dinlemek için hiç bir neden yok... 12-1 2007 info-icon
You can't get another knife like that, guys. I found it! Böyle başka bir bıçak bulamazsınız beyler. Ben buldum! 12-1 2007 info-icon
Thank God. The key is tiny, I thought I lost it. Tanrıya şükür. Anahtar küçük olduğundan, kaybettiğimi sanıyordum. 12-1 2007 info-icon
But it was hiding in my pocket. There... Ama cebimde gizlenmiş. Burada işte... 12-1 2007 info-icon
I also thought that the knife was unique, special. Aynı zamanda bıçağın eşsiz olduğunu düşündüm, özel bir şey. 12-1 2007 info-icon
And that only he had one. Sadece ona ait olan. 12-1 2007 info-icon
Look. Bak. 12-1 2007 info-icon
One and the same. Aynısı. 12-1 2007 info-icon
With a receipt. Hem de faturalı. 12-1 2007 info-icon
They said it's unique, special and that only he had one. Onlar, bıçağın eşsiz olduğunu söyleyedursun... 12-1 2007 info-icon
At the "Extreme" market you can get one easily. ..."Extreme" marketten siz de gidip alabilirsiniz bir tane. 12-1 2007 info-icon
So what's that prove? Peki bu neyi kanıtlar? 12-1 2007 info-icon
That the Chechen didn't kill his father? Çeçen çocuğun babasını öldürmediğini mi? 12-1 2007 info-icon
No, it proves nothing. Can we smoke here? Hayır, bir şeyi kanıtlamaz elbette. Burada sigara içiliyor mu? 12-1 2007 info-icon
Why not? We're locked in. Neden olmasın? Nasılsa kilitliyiz içeride. 12-1 2007 info-icon
Ashtray. May I? Ashtray. Ben de alabilir miyim? 12-1 2007 info-icon
Thanks. I had a different goal. So you found the knife. Teşekkürler. Ben farklı bir yere varacağım. Demek bıçağı buldun. 12-1 2007 info-icon
Bought it. OK, bought. What's the difference? Satın aldım. Peki tamam, aldın. Ne fark eder? 12-1 2007 info-icon
These days you can even buy a missile launcher. Bugünlerde güdümlü füze bile alabiliyorsun. 12-1 2007 info-icon
But can you tell me how that proves... Peki ama söyler misiniz... 12-1 2007 info-icon
...that the man who bought the knife also killed the father? ...bu bıçağı alan kişinin aynı zamanda babayı da öldürdüğünü kanıtlar mı? 12-1 2007 info-icon
May I? It doesn't prove that at all. You interrupted me before. Ben de alabilir miyim? Bu bir şey ispat etmez tabii ki. Sözümü daha önce de kestin. 12-1 2007 info-icon
I'm saying that the uniqueness of the knife was... Benim söylemeye çalıştığım, savcılığın temel argümanının... 12-1 2007 info-icon
...the prosecution's main argument. ...bıçağın benzersizliği olmasıdır. 12-1 2007 info-icon
But it turns out you can buy one easily. Ancak gördüğünüz gibi hepimiz kolayca satın alabiliriz. 12-1 2007 info-icon
So what? What does that mean? Yani? Ne demek istiyorsun? 12-1 2007 info-icon
It means the investigation wasn't very thorough so other facts are possible. Demek istediğim, soruşturmanın titizlikle... 12-1 2007 info-icon
The lawyer. The lawyer. He had nothing to say. He was an empty man! Avukat. O avukat. Söyleyecek bir şeyi yoktu. O boş bir adamdı! 12-1 2007 info-icon
He couldn't defend him. Onu savunamadı. 12-1 2007 info-icon
What...? What if... Ne...? Peki ya kâtil... 12-1 2007 info-icon
...the one who bought it is the killer? ...bıçağı satın alan kişiyse? 12-1 2007 info-icon
Oh, Jesus! Aman tanrım! 12-1 2007 info-icon
Buddy, why do you have cottage cheese for brains? Ahbap, beyin yerine süzme peynir mi var sende? 12-1 2007 info-icon
Someone bought it and killed him. Birisi bıçağı aldı ve adamı öldürdü. 12-1 2007 info-icon
Do you even understand what you're saying? Ne dediğini anlamıyor musun? 12-1 2007 info-icon
Five minutes ago you drew us a balance sheet. Beş dakika önce bilançoyu çıkarttın bize. 12-1 2007 info-icon
"He killed and robbed him". Who else had a reason... "Onu öldürdü ve parasını aldı". Başka kimin bir nedeni olabilir ki... 12-1 2007 info-icon
...to kill a major for his pension? ...ikramiye yüzünden bir subayı öldürmek istesin? 12-1 2007 info-icon
If I were you I'd listen to the comrade from the Transport Authority. Yerinizde olsam yetkiyi devralan bu yoldaşa kulak verirdim. 12-1 2007 info-icon
You know, your reasoning is somehow... Anlarsınız ya, gösterdiğiniz sebepler öyle ya da böyle, biraz... 12-1 2007 info-icon
Jewish. "Yahudice." 12-1 2007 info-icon
What, I should reason like the late Yasser Arafat? Ne, bunak Yaser Arafat gibi mi nedenlerim olması lazım? 12-1 2007 info-icon
All right. No, well... Wait a minute. Wait. Anlaşıldı. Pekâlâ... Bir dakika bekle. Bekle. 12-1 2007 info-icon
OK. So the working guy said something stupid. Tamam. Bu işadamı saçma sapan bir şey söyledi. 12-1 2007 info-icon
Why are you supporting him? You know, what he said wasn't stupid. Neden onu savunuyorsun? Söylediği hiç de saçma değildi. 12-1 2007 info-icon
See, that's a typical Jewish trick. Görün işte, klasik bir Yahudi numarası. 12-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact