• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22460

English Turkish Film Name Film Year Details
You think you're strong, don't you? I know I am. Güçlü olduğunu sanıyorsun, değil mi? Öyle olduğumu biliyorum Glue-1 2014 info-icon
Ever attended an autopsy before? Daha önce bir otopsiye katıldın mı? Glue-1 2014 info-icon
What? I need an exhibits officer for Caleb's autopsy. Ne? Caleb'in otopsisini izleyecek bir memura ihtiyacım var. Glue-1 2014 info-icon
Someone to take possession of the pathology samples Patoloji numunelerini kontrol edecek ve onları kayıt altına alacak biri. Glue-1 2014 info-icon
blood, urine, stomach lining that sort of thing and record them. Kan, idrar, mide zarı, o tarz şeyler. Glue-1 2014 info-icon
Think you've got the strength for that? Bunu yapacak gücün olduğunu düşünüyor musun? Glue-1 2014 info-icon
Well, don't blame you. Seni suçlamıyorum. Glue-1 2014 info-icon
That's my point. Benim demek istediğim bu. Glue-1 2014 info-icon
It can be a strength knowing people. It can also be a weakness. İnsanları tanıma gücü yararına olabilir, aynı zamanda zayıflık da. Glue-1 2014 info-icon
Sir, wait. Efendim, bekleyin. Glue-1 2014 info-icon
Wow! So many buttons. Bir sürü tuş var. Glue-1 2014 info-icon
What does this button do? Bu tuş ne yapıyor? Glue-1 2014 info-icon
Oh! That's exciting. Bu heyecan verici. Glue-1 2014 info-icon
That's a little less exciting. Bu daha az heyecanlı. Glue-1 2014 info-icon
Tina! Stunt. Tina! Tina! Tina! Glue-1 2014 info-icon
11/06, 21:10. 11/06, 21.10. Glue-1 2014 info-icon
Postmortem report on Caleb Bray. Caleb Bray'in otopsi raporu. Glue-1 2014 info-icon
OK, let's get him cleaned up and opened up. Tamam, hadi onu temizleyip açalım. Glue-1 2014 info-icon
Are you all right up there? Sen iyi misin? Glue-1 2014 info-icon
Maybe you should get down, yeah? Cos I'm barely reaching the pedals. Belki aşağı insen daha iyi olacak? Çünkü pedallara zor ulaşıyorum. Glue-1 2014 info-icon
Tina, can you get down, please? You're starting to freak me out. Tina, iner misin lütfen? Beni korkutmaya başlıyorsun. Glue-1 2014 info-icon
OK. Come on. Sh. Tamam. Hadi. Glue-1 2014 info-icon
It's going to be all right. Sh. Sorun yok. Glue-1 2014 info-icon
Tina, let's pull over now and pretend this never happened. Tina, kenara çekelim ve bu hiç yaşanmamış gibi davranalım. Glue-1 2014 info-icon
I'm calling Annie, we're going to pull over, and she's going Annie'yi arıyorum, kenara çekeceğiz... Glue-1 2014 info-icon
to take us home. ...ve o bizi alıp eve götürecek. Glue-1 2014 info-icon
Tina, listen to me, you've got to slow down! Tina, beni dinle. Yavaşlamalısın. Glue-1 2014 info-icon
I'm going to go in now, open up his chest. İçeri bakacağım şimdi, göğsünü açalım. Glue-1 2014 info-icon
Tina, what the fuck are you doing?! Tina, ne yapıyorsun? Glue-1 2014 info-icon
Slow this car down! Yavaşlat şu arabayı! Glue-1 2014 info-icon
Tina, for fuck's sake! Tina, lanet olsun! Glue-1 2014 info-icon
It's all right, mate. It's all right, mate. Sorun yok dostum. Sorun yok dostum. Glue-1 2014 info-icon
Sh. Quiet now, quiet. Sessiz ol, sessiz. Glue-1 2014 info-icon
Next question. Diğer soru. Glue-1 2014 info-icon
Are you nuts? Manyak mısın? Glue-1 2014 info-icon
I saw... Onu gördüm... Glue-1 2014 info-icon
Well, the difficult thing is differentiating İşin zor kısmı traktörün verdiği hasarı... Glue-1 2014 info-icon
between the damage done by the tractor and the death itself. ...ve ölüm hasarını ayırabilme kısmında. Glue-1 2014 info-icon
But, judging from the muscle rigour and hypostasis, I would Ama kas durumuna ve hipostazi durumuna bakacak olursak... Glue-1 2014 info-icon
estimate the time of death as being between 15 and 18 hours ago. ...ölüm zamanını 15 ve 18 saat öncesi olarak tahmin edebiliriz. Glue-1 2014 info-icon
So, three and six this morning? Yeah. Yani sabah 3 veya 6 arası? Evet. Glue-1 2014 info-icon
Cause of death, asphyxiation. Ölüm sebebi nefes alamama. Glue-1 2014 info-icon
He was drowned in the mud. Çamurda boğulmuş. Glue-1 2014 info-icon
I've not had that before. Daha önce böylesini görmedim. Glue-1 2014 info-icon
'His stomach and lungs had muddy water in them. Midesi ve akciğerlerinde çamurlu su vardı. Glue-1 2014 info-icon
'There were scratches and abrasions on his forehead Alnında çizikler ve aşınmalar vardı... Glue-1 2014 info-icon
'and a circular bruise in the middle of his back.' ...ve sırtının ortasında da daire şeklinde bir çürük. Glue-1 2014 info-icon
So, it's definitely a murder? Öyleyse, kesinlikle cinayet? Glue-1 2014 info-icon
Well, there was a struggle. He was overpowered, Zorlanma mevcut. Etkisiz hale getirilmiş... Glue-1 2014 info-icon
and the assailant held him down into the mud, ...saldırgan sırtına dizlerini dayamış... Glue-1 2014 info-icon
kneeling on his back, until he stopped breathing. ve nefesi kesilene kadar onu boğmuş. Glue-1 2014 info-icon
And do you think... Sence... Glue-1 2014 info-icon
Is it likely it was someone he knew? Tanıdığı biri olma ihtimali var mı? Glue-1 2014 info-icon
Good burner. İyi ateş. Glue-1 2014 info-icon
So, it's goodbye, I guess? Bu bir veda sanırım? Glue-1 2014 info-icon
He was a good guy. İyi biriydi. Glue-1 2014 info-icon
I'm not sure 'good' is the word I'd use to describe him. Onu tarif etmek için iyi kelimesini kullanacağımdan emin değilim. Glue-1 2014 info-icon
He was ours. O bizimdi. Glue-1 2014 info-icon
Someone hurt him. Biri onu incitti. Glue-1 2014 info-icon
What are you saying, Tintin? Ne diyorsun, Tintin? Glue-1 2014 info-icon
Our world just got fucked and we've no idea what happened. Dünyamız sikildi ve bizim ne olduğu hakkında hiçbir fikrimiz yok. Glue-1 2014 info-icon
And what? What do we do? Ne? Ne yapacağız? Glue-1 2014 info-icon
Everything's going to change. Her şey değişecek. Glue-1 2014 info-icon
Nothing needs to change. Hiçbir şeyin değişmesi gerekmiyor. Glue-1 2014 info-icon
Cal's dead. And I found him. Cal öldü. Onu ben buldum. Glue-2 2014 info-icon
He's a 14 year old boy. I know how old my brother was. O 14 yaşında bir çocuk. Kardeşimin yaşını biliyordum. Glue-2 2014 info-icon
Romany traveller. History of absconding from school and expelled. Roman göçmen. Okuldan atılma ve uzaklaştırılma geçmişi var. Glue-2 2014 info-icon
But the truth is, you choose your family, Ama gerçek şu ki, aileni seçersin... Glue-2 2014 info-icon
particularly around here. ...özellikle buralarda. Glue-2 2014 info-icon
I'd rather he didn't know Cal was... Fine. We don't mention the drugs. Cal'in şey kullandığından bahsetmek... Peki. Uyuşturuculardan bahsetmeyiz. Glue-2 2014 info-icon
Eli lied. He's hiding something. Eli yalan söyledi. Bir şeyler saklıyor. Glue-2 2014 info-icon
I will find out for you, sir, if you let me on your team. Bu işi çözeceğim efendim, eğer beni ekibinize alırsanız. Glue-2 2014 info-icon
He was ours, and someone hurt him. 1 O bizimdi ve birisi onu incitti. 1 Glue-2 2014 info-icon
I'm going to find out who did this to me. To us. Bana bunu kimin yaptığını bulacağım. Bize. Glue-2 2014 info-icon
I can't help being worried about her, Mum. Onun hakkında endişelenmeden duramıyorum anne. Glue-2 2014 info-icon
She was coughing through the night. Gece boyunca öksürüyordu. Glue-2 2014 info-icon
I can hear it's getting worse. She's barely seen you. Daha da kötüye gittiğini görüyorum. Seni zar zor görüyor. Glue-2 2014 info-icon
I know that, Mum, but the case... Anne, biliyorum ama dava... Glue-2 2014 info-icon
Oh, yeah, the case. The case. Evet, dava. Glue-2 2014 info-icon
A Romany murder... Bir Roman öldürüldü... Glue-2 2014 info-icon
So Caleb's death was the best thing that ever happened to you, was it? Caleb'in ölümü senin başına gelmiş en iyi şeydi o zaman, öyle mi? Glue-2 2014 info-icon
No. I'll watch her today, but she's your child. No. Ona bugün bakacağım ama o senin çocuğun. Glue-2 2014 info-icon
I'm not sure you're up to this. Buna hazır olup olmadığından emin değilim. Glue-2 2014 info-icon
"I'm not sure you're up to this." "Buna hazır olup olmadığından emin değilim." Glue-2 2014 info-icon
You've got a visitor. Ziyaretçin var. Glue-2 2014 info-icon
I've intruded. Çat kapı girdim. Glue-2 2014 info-icon
I found this bag. I think it's yours. Bu çantayı buldum. Sanırım sana ait. Glue-2 2014 info-icon
I wanted to return it. Sana getireyim dedim. Glue-2 2014 info-icon
That's kind. Isn't that kind, Ruth? Ne kadar hoş. Hoş, değil mi Ruth? Glue-2 2014 info-icon
I've got to get ready. Baby sick. Sorry. Hazırlanmalıyım. Bebek hasta, üzgünüm. Glue-2 2014 info-icon
OK, so we'll take it nice and slow. Pekâlâ, sakince ve yavaşça gideceğiz. Glue-2 2014 info-icon
Let's start with what you were doing that night. O gece ne yaptığınla başlayalım. Glue-2 2014 info-icon
Um... it was Rob who started it. Rob başlatmıştı. Glue-2 2014 info-icon
The idea was you just run as fast as you can Amaç tahıl ambarına varana kadar... Glue-2 2014 info-icon
until you arrive at the... at the grain silo. ...olabildiğince hızlı koşmaktı. Glue-2 2014 info-icon
We... you climb up... Yukarıya çıkıyorsun... Glue-2 2014 info-icon
and, um... jump... and... ...ve atlıyorsun... Glue-2 2014 info-icon
You jump in and you sink through the grain. Aşağıya atlıyorsun ve tahılların içine batıyorsun. Glue-2 2014 info-icon
But then you get lifted out and the feeling's like... Daha sonra yukarıya doğru yükseliyorsun, o his ise... Glue-2 2014 info-icon
It feels like you're being saved... or born or something. ...o his ise kurtarılmış ya da yeniden doğmuşsun gibi hissettiriyor. Glue-2 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22455
  • 22456
  • 22457
  • 22458
  • 22459
  • 22460
  • 22461
  • 22462
  • 22463
  • 22464
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact