Search
English Turkish Sentence Translations Page 22329
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ♪ Well, let me tell you about the way she looked ♪ | * Nasıl göründüğünü anlatayım sana * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ The way she acted, the color of her hair ♪ | * Nasıl davrandığını, saçlarının rengini * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Her voice is soft and cool ♪ | * Yumuşak ve güzel sesini * * Canlı ve parlak gözlerini * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Though they all knew ♪ | * Bak şimdi halime * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ She's not there ♪ | * Orada yok artık * ...tatlı İsa bebek de biliyor ki, sen dolaplar çeviren bir yakalasın. | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ The way she acted, the color of her hair! ♪ | * Nasıl davrandığını, saçlarının rengini * | Glee-1 | 2009 | |
| They'll think different after they see it. | Gördükten sonra farklı düşünecekler. Şahane olacak. | Glee-1 | 2009 | |
| It's Independence Day. | Özgürlük Bayramı. | Glee-1 | 2009 | |
| Oh, my eyes! | Gözüm! Gözüm yanıyor! | Glee-1 | 2009 | |
| Just relax; it stops after a couple hours | Sakin ol, birkaç saat sonra geçer. Olsak ne yazar? Her halükarda hiç şansın yok. | Glee-1 | 2009 | |
| No frickin' way I'm letting that happen again. | Bir daha hayatta buna izin vermem. | Glee-1 | 2009 | |
| He's in the first stage of loserdom: denial. | Zavallılığın birinci aşamasında: Reddetme. | Glee-1 | 2009 | |
| No! I am not a loser. | Hayır! Ben bir zavallı değilim. | Glee-1 | 2009 | |
| Dude, relax... this is gonna be fine. | Oğlum, sakin ol... geçecek. | Glee-1 | 2009 | |
| Yeah, of course it is. | Evet, tabii ki. Çünkü Glee kulübünü bırakıyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| you guys look more like a team | ...sahada hiç olmadığınız kadar takım gibi görünüyorsunuz şimdi. | Glee-1 | 2009 | |
| I don't care. I'm out. | Umurumda değil. Bırakıyorum. O zaman takımdan da atıldın. | Glee-1 | 2009 | |
| Try me. FINN: Don't do this. | Bir dene. Böyle yapma. | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ At first, we started out real cool ♪ | * İlk başta her şey iyi başladı * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Taking me places I ain't never been ♪ | * Hiç gitmediğim yerlere götürdü beni * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Ain't doing those things you did no more ♪ | * Yapmıyorsun evvelden yaptığın şeyleri * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Your money should be handling ♪ | * Kendin ödemen şeyleri * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ And now you ask to use my car ♪ | * Arabamı kullanmak istiyorsun şimdi * * Arabamı * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Drive it all day and don't fill up the tank ♪ | * Bütün gün kullandın ve doldurmadın depoyu bile * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ And you have the audacity ♪ | * Ve de gelip beni ezme cüretini gösterdin utanmadan * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Ask to hold some money from me ♪ | * Gelecek haftaki maaşın gelene kadar para istedin benden * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Good for nothing type of brother ♪ | * Hiçbir işe yaramaz biri gibi * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Can you pay my bills? ♪ | * Öder misin faturalarımı * * Öder misin telefon faturamı * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Do you pay my automo bills? ♪ | * Ödüyor musun araba faturalarımı * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ You trifling, good for nothing ♪ | * Oyalıyorsun beni, hiçbir işe yaramaz biri gibi * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Why haven't I found another? A baller ♪ | * Neden bulmadım başka birini, vakti geçmiş bir şöhretli * | Glee-1 | 2009 | |
| Can you pay my bills? | * Öder misin faturalarımı * * Öder misin telefon faturamı * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ So you and me are through ♪ | * Bitti aramızdaki ilişki * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ You trifling ♪ | * Oyalıyorsun beni * | Glee-1 | 2009 | |
| Can you pay my automo bills? Can you pay my bills? | * Öder misin araba faturalarımı * * Öder misin faturalarımı * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ So you and me are through. ♪ | * Bitti aramızdaki ilişki * | Glee-1 | 2009 | |
| Medium drip. BLAINE: Me. Thank you very much. | Orta sertlikte. Benim. Çok teşekkür ederim. | Glee-1 | 2009 | |
| Now, I don't want to sound cocky or anything, | Kendini beğenmiş gibi olmak istemem ama Bölge yarışması için elinizde ne varsa... | Glee-1 | 2009 | |
| Guys, we're kidding. | Çocuklar, şaka yapıyoruz. | Glee-1 | 2009 | |
| Yeah, well, it's just hard to laugh right now | Evet, ama McKinley'de olan biten her şeyi düşününce, gülmek biraz zor geliyor. | Glee-1 | 2009 | |
| mean, I bring him a glass of warm milk every night, | Biraz kız kıza sohbet ederiz diye ona her akşam ılık süt getiriyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| I really think winning the game could have eased | Maçı kazanmanın baskıyı biraz azaltacağını düşünüyorum, hiç değilse kısa süreliğine. | Glee-1 | 2009 | |
| Wait, so the whole team quit? | Blaine! | Glee-1 | 2009 | |
| Well, Blaine loves football. I love scarves. | Aslında Blaine futbola hasta. Bense fularlara hastayım. | Glee-1 | 2009 | |
| I cut 30 guys when we had tryouts | Sezon başında, denemelerde 30 kişiyi kabul etmemiştim. | Glee-1 | 2009 | |
| You're telling me not one of those guys wants to play? | Şimdi bana o çocuklardan birinin bile oynamak istemediğini mi söylüyorsun? | Glee-1 | 2009 | |
| Why can't we just let them | Neden sadece bir maçlık dönmelerine izin vermiyoruz? | Glee-1 | 2009 | |
| No. We carry this thing through, | Hayır. Sözümüzden dönmeyeceğiz... | Glee-1 | 2009 | |
| We want to join the team. | Takıma katılmak istiyoruz. | Glee-1 | 2009 | |
| Come on, guys. Stop screwing around. | Hadi, çocuklar. Dalga geçmeyin. Hiç hoş değil. | Glee-1 | 2009 | |
| And don't forget who the state champ | Ve Greko Romen dalında kimin eyalet şampiyonu olduğunu da unutmayın. | Glee-1 | 2009 | |
| Well, I'm not. | Ben yatmayacağım. | Glee-1 | 2009 | |
| I'm going to bring the pain. | Acı vereceğim. | Glee-1 | 2009 | |
| Okay, what do your parents have to say about this? | Peki, aileleriniz ne diyor buna? | Glee-1 | 2009 | |
| We all have signed permission slips from them. | Hepimizde imzalı izin belgesi var. | Glee-1 | 2009 | |
| It took some convincing, but they understood | Zor ikna ettik ama hepimiz için ne anlama geldiğini anladılar. | Glee-1 | 2009 | |
| Yes! | Hiç söylemiyor. | Glee-1 | 2009 | |
| High five, teammate. | Çak bir beşlik, takım arkadaşı. | Glee-1 | 2009 | |
| And as you ponder your decision, | Sen karar vermeye çalışırken... | Glee-1 | 2009 | |
| I ask that you remember that that cannon | ...şunu hatırlamanı istiyorum, o topun... | Glee-1 | 2009 | |
| has two little baby twin cannons at home, | ...evde iki tane ikiz bebeği var... | Glee-1 | 2009 | |
| well, those little baby cannons might just go hungry. | ...küçük bebek toplar aç kalabilir. | Glee-1 | 2009 | |
| And the mama cannon has fibromyalgia, | Anne top fibromiyalji hastası, bu nedenle çalışamıyor. | Glee-1 | 2009 | |
| Do you want us to win, or don't you? | Kazanmamızı istiyor musun, istemiyor musun? | Glee-1 | 2009 | |
| How many M's are there in the letter "R"? | "R" harfinde kaç tane "M" var? | Glee-1 | 2009 | |
| It's not too late. | Hala vaktin var. | Glee-1 | 2009 | |
| To commit social suicide? | Sosyal intihar için mi? 5 kişiye nasıl oynayacaksınız? | Glee-1 | 2009 | |
| You have got to be kidding me. | Dalga geçiyorsun herhalde. | Glee-1 | 2009 | |
| What you don't have the balls to do. | Senin yapmaya cesaretin olmayanı. | Glee-1 | 2009 | |
| Are you ready for this? | * Hiç söyleyebilecek miyiz hissettiklerimizi * Hazır mısın? | Glee-1 | 2009 | |
| Where do I go? | Nerede duruyorum? Tam burada dur. | Glee-1 | 2009 | |
| All right. How's everyone doing? | Pekâlâ. Herkes nasıl? Müdür Sylvester. Evet. | Glee-1 | 2009 | |
| Ready? Break. | Hazır mıyız? Tamam. | Glee-1 | 2009 | |
| Go, go! Go! Go, go, go! | * Öyle yapacağım ben de * Koş, koş, koş! | Glee-1 | 2009 | |
| We're still in this. | Devam ediyoruz. Vazgeç, Finn. Tek kurtuluşumuz... | Glee-1 | 2009 | |
| How the hell am I supposed to do that? | Nasıl yapacağım bunu? | Glee-1 | 2009 | |
| You're my wingman, right? | Kanat adamımsın, unuttun mu? | Glee-1 | 2009 | |
| I got tone, Mav. | Tamamdır, Mav. | Glee-1 | 2009 | |
| It'll be worth it. | Değecek. | Glee-1 | 2009 | |
| You joined Cheerios! to be popular, | Popüler olmak için Cheerios'a katıldınız... | Glee-1 | 2009 | |
| Okay. | Kim'i sattım, Khloe'yi tuttum. | Glee-1 | 2009 | |
| What about you, Santana? | Ya sen, Santana? Bok yesin, beni piramidin dibine koydu. | Glee-1 | 2009 | |
| Come on, we've oy got a few minutes. | Haydi, birkaç dakikamız kaldı. | Glee-1 | 2009 | |
| No time for a foursome, ladies. | Dörtlü yapmaya vakit yok, hanımlar. Otobüs 5 dakikaya kalkıyor. | Glee-1 | 2009 | |
| You can't quit Cheerios! | Cheerios'u bırakamazsınız! Kan dökerek girilir, kanın dökülerek çıkılır. | Glee-1 | 2009 | |
| It's blood in, blood out. | Will, sana biraz rahatla dedim. | Glee-1 | 2009 | |
| Looking good out there, Puck. | Çok iyi görünüyorsunuz sahada, Puck. Duymak bile istemiyorum, Karofsky. | Glee-1 | 2009 | |
| This is our moment to actually win something, | Bir şeyler kazanabileceğimiz an... | Glee-1 | 2009 | |
| and you guys are sitting in the damn stands! | ...hâlbuki sizler tribünde oturuyorsunuz! | Glee-1 | 2009 | |
| I mean, you're so afraid | Size inek, zavallı ya da eşcinsel... | Glee-1 | 2009 | |
| Well, we still have a whole half to play. | Oynamamız gereken koca bir devre var. | Glee-1 | 2009 | |
| And wean win this, guys, I know it. | Kazanabiliriz, eminim. | Glee-1 | 2009 | |
| What's the point, man? | Ne fark eder ki? Beiste bizi oynatmaz. | Glee-1 | 2009 | |
| Me, too. | Ben de. Mümkün değil. | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Off with your head ♪ | * Kaybettiğinde kendini * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ Off, off, off, off with your head ♪ | * Kaybettiğinde kendini * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ As horror looks you right between the eyes ♪ | * Korkunç bir şey baktığında tam gözlerinin içine * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ You're paralyzed ♪ | * Donar kalırsın * | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ You're ghting for your life inside a killer, thriller ♪ | ...sergilemediği ilk gün bugün. | Glee-1 | 2009 | |
| ♪ D Dance, dance, dance till your dead ♪ | * Neden erişmeye çalışıyorum yıldızlara * | Glee-1 | 2009 |