• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22188

English Turkish Film Name Film Year Details
Placed 5th at the 2001 Inawashiro Cup. ...ve 2001'deki Inawashiro Kupası'nı beşinci sırada tamamladı! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
He's in the race? Yarışa mı katıldı? Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
Yeah! I don't know why! Since last night, he's gone crazy! Evet! Nedenini bilmiyorum! Dün gece kafayı yedi! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
He accepted the race invitation! Yarış davetiyesini kabul etti! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
Two time champ at Mont Tremblant! İki defa Mont Tremblant şampiyonu! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
Am I too late? Geciktim mi? Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
Hurry, we don't have time! Çabuk ol, zamanımız kalmadı! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
Hey, rooftop skier! Thanks for telling us! Çatı kayakçısı! Haber verdiğin için sağol! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
From the archives! Arşivlerden çıkardım. Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
And then right here at Kurobishi in 2003... Burada, 2003 yılında, Kurobishi'de... Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
he took a terrible fall, shattering his right leg. ...kötü bir şekilde düşerek sağ bacağını parçaladı. Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
He then vanished from mogul racing for five years. Ardından beş yıl boyunca tümsek yarışlarından uzak durdu. Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
But today, he has returned! Fakat bugün, tekrar aramıza döndü! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
To exorcise the past five years, and reignite the silvery slopes! Son beş yılın acısını çıkarmaya ve yokuşu yeniden alevlendirmeye geldi! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
Prepare yourself for some insane partying! Kendini bu delice gösteriye hazırla! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
We'll give you some memories to take back with you! Yanında güzel anılarla döneceksin! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
We're taking a short cut! Kestirmeden geçeceğiz! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
I did it! I can't believe it! Başardım! İnanamıyorum! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
I'm freezing. Dondum. Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
You idiot! Aptal herif! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
That's right, Gin. Back where you belong. Aferin, Gin. Ait olduğun yere döndün. Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
The crowd is going absolutely wild! Kalabalık resmen deliye dönüyor! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
Is he ready for this? Does he still have it? Yarışmaya hazır mı? Hala o yeteneğe sahip mi? Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
He's still got the lift. Zıplamayı unutmamış. Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
He's the champ! No one can touch him! Şampiyon o! Kimse yaklaşamaz yanına! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
Finish it. Bitir yarışı. Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
Come on, let's go! Harika! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
You don't have to be so dramatic! Dramatikleştirmenin lüzumu yok. Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
Nanami! Get over here! Nanami! Gelsene buraya! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
Let me re introduce you. Sizi tekrardan tanıştırayım. Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
This is "Nanami the Hopeless". Bu, Umutsuz Vaka Nanami. Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
Time for a photo! Fotoğraf zamanı! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
Hey, get off the course! Parkurdan çekilin! Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
Just push this button. Bu düğmeye bassan yeter. Gin iro no shxEEzun-1 2008 info-icon
Pete Pumps! Pete Pumps! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
That's... God's voice! Bu... Tanrı'nın sesi! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Listen carefully, Pete. İyi dinle, Pete. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
You have been summoned to the gates of heaven before God. Tanrı'nın huzuruna çıkmadan önce cennet kapılarına çağırıldın. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
I I see. Anlıyorum. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
However, there are conditions even here. Ancak, burada bile bazı şartlar var. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Conditions? Şartlar mı? Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Because of your sins, you may not return for another 100 days. 1 Günahların yüzünden 100 gün boyunca buraya dönemeyeceksin. 1 Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
A Another 100 days? 100 gün mü? Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
My name is Sakurano Tazusa. Benim adım Sakurano Tazusa. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Due to my blessings of rare beauty and talent, Ender rastlanan güzelliğim ve yeteneğim sayesinde, Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
I'm called the 10 billion dollar woman. 10 milyar dolarlık kadın olarak biliniyorum. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
A candidate for Olympic figure skating. Artistik Patinaj Olimpiyat adayı. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
But for some reason I've been possessed by a blockhead Canadian ghost! Ama nedense Kanadalı bir hayalet tarafından ele geçirildim! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
And moreover, while he's in my body, Ve dahası, o bedenimdeyken, Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
he shares everything I see and feel! gördüğüm ve hissettiğim her şeyi paylaşıyor. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Man, it sucks! Bu berbat! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
What happened to my privacy? Mahremiyetim ne olacak? Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
It's completely embarrassing! Bu tamamen utanç verici! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Everyone's the same. They don't understand anything at all. Hepsi aynı. Hiçbir şeyden anlamıyorlar. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Good morning, Tazusa! Günaydın Tazusa! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
What a wonderful morning! Ne harika bir sabah! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
What do you mean, wonderful morning?! Harika bir sabahla neyi kastediyorsun?! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
It's been three days since you possessed me. Beni ele geçireli üç gün oluyor. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Good mornings and good dreams Günaydınlar ve iyi geceler Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
are a thing of the past for me! benim için geride kaldı! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
What are you pouting over? Neden surat asıyorsun? Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
If you throw a fit, you'll ruin your skin! Böyle devam edersen cildini mahvedeceksin! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
And just WHO do you think is ruining it?! Sence cildimi mahveden KİM?! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Why do I have to put up with this?! Neden onunla kalmak zorundayım?! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
This idiotic ghost possessing me is totally screwing up my daily life! Bu aptal hayaletin beni ele geçirmesi hayatımı tamamiyle altüst etti! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
And whenever I speak to him on the way home, people stare at me like I'm a freak! Ne zaman eve dönerken onunla konuşsam insanlar bana ucubeymişim gibi bakıyor! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Even when I change my clothes, I have to blindfold myself! Kıyafetlerimi değiştirirken bile gözlerimi bağlamak zorunda kalıyorum! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
And when I practice, I can't concentrate properly. Ve antrenman yaparken doğru düzgün konsantre olamıyorum. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
I don't dare take a bath. Banyo yapmaya cesaret edemiyorum bile. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
It's even his fault that it's not an option to do... 'that.' Üstelik 'bunu' yapamayışımın tek nedeni de o. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Hey, you know... Biliyorsun... Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
I know how you feel, but you shouldn't unnaturally push yourself. Ne hissettiğini biliyorum, ama kendini gereğinden fazla zorlamamalısın. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
W Whatever do you mean? Ne demek istiyorsun? Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
As long as we have joint ownership of this body, you don't even have to say it. Bu vücuda sahip olduğumuz sürece, bunu söylemene bile gerek yok. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
If you try to hold it in, you'll make yourself sick. Bunu engellemeye çalışırsan, kendini hasta edersin. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Idiot, idiot! Pervert! Aptal, aptal! Sapık! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
I will never, ever share that feeling with you! Asla ve asla seninle aynı hisleri paylaşmayacağım! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
I'm a beautiful maiden, you know... That would be like a 3rd degree shame! Ben güzel bir genç kızım... Bu çok utanç verici! Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Uh, sorry to interrupt you when you're 'busy' ... Şey, 'meşgul'ken rahatsız ettiğim için üzgünüm... Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Uh. Yeah. Tamam. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
'Sharing sensations' means that to harm him, I have to harm myself the same way. 'Hisleri paylaşmak' ona zarar vermek için kendime de zarar vermem demek. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
I wonder if I could somehow damage him enough so that he couldn't stand it... Ona yeterince zarar vermenin bir yolu olmalı, bu sayede dayanamayıp... Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Hey, Pete. Hey, Pete. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
You can't stand tomatoes, can you? Domatesten nefret ediyorsun, değil mi? Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
What do you mean? They're only tomatoes. Ne demek istiyorsun? Onlar sadece domates. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Now, be honest... Şimdi, kendi iyiliğin için... Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
It's for your own good. dürüst ol. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
You hate tomatoes? Domatesten nefret mi ediyorsun? Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
I have no idea what you mean. Neden bahsettiğini bilmiyorum. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Still playing dumb? Hala aptalı mı oynuyorsun? Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Like I said, it's nothing... Söylediğim gibi, bir şey olmuyor... Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
What's wrong this time? Yine ne oldu? Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Drowning sorrows in tomatoes? Derdinden kendini domatese mi verdi? Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Is it the stress? Stresten mi acaba? Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
It must be stress from aiming for the Olympics. Olimpiyatlara hazırlanmanın stresi olmalı. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Well, you know, I just suddenly had a craving for tomatoes. Şey, aniden canım domates çekti de. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Oh, I see. No worries. Anladım. Sorun yok. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
By the way, about the press conference, I've opened up tomorrow for it. Bu arada basın toplantısını yarına ayarladım. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Press conference? Basın toplantısı mı? Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
Forgive me. It's an order from the Association. Beni bağışla. Birliğin emri. Ginban Kaleidoscope-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22183
  • 22184
  • 22185
  • 22186
  • 22187
  • 22188
  • 22189
  • 22190
  • 22191
  • 22192
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact