• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22051

English Turkish Film Name Film Year Details
don't you need money? Paraya ihtiyacınız yok mu? Giant-1 2010 info-icon
Feel free to speak. Rahatça konuşun. Giant-1 2010 info-icon
Where have you decided to transfer to? Nerede çalışmaya karar kıldınız? Giant-1 2010 info-icon
Tr...Transfer? I merely wanted a little time off... Nerede mi? Sadece biraz dinlenmek... Giant-1 2010 info-icon
I will say it for you, then. O halde tahmin yürüteyim. Giant-1 2010 info-icon
Isn't it Manbo Construction? Manbo İnşaat'ta değil mi? Giant-1 2010 info-icon
How much of our boiler technology have you leaked to them? Kazan teknolojimizin ne kadarını sızdırdınız? Giant-1 2010 info-icon
What are you trying to insinuate? Neyi ima etmeye çalışıyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
I know how hard things are for you. İşlerin üzerinizdeki baskısını anlıyorum. Giant-1 2010 info-icon
If you are honest with me, I will forgive you. Açıkça konuşursanız, sizi affederim. Giant-1 2010 info-icon
If you have any evidence, report me to the police! Elinizde kanıtınız varsa, polise şikayet edin! Giant-1 2010 info-icon
I will hand in my resignation. İstifamı sunacağım. Giant-1 2010 info-icon
What the hell?! So he was a spy? Ne oluyor lan? Casus o muydu? Giant-1 2010 info-icon
With his family struggling so much, the only reason why he'd decline such offer... Ailesi onca zorluk çekmesine rağmen, bu tür bir teklifi reddetmesinin tek nedeni... Giant-1 2010 info-icon
He's a spy, all right. Cidden casus çıktı. Giant-1 2010 info-icon
What? So I respected him for nothing. Ne? Boşuna saygı duymuşum demek. Giant-1 2010 info-icon
That sorry ass son of a cunt, should we just report him? Kancık herif hakkında şikayet duyurusunda mı bulunsak? Giant-1 2010 info-icon
We have no evidence! Elimizde kanıt yok ki! Kanıt yok! Giant-1 2010 info-icon
It's likely he already leaked all our core technology to them. Çoktan temel teknolojimizi onlara sızdırmış olması mümkün. Giant-1 2010 info-icon
The factory manager said he just handed in his resignation. ...fabrika müdürü az evvel istifasını sunmuş. Giant-1 2010 info-icon
How could he quit already? Şimdiden işi bıraktı mı? Giant-1 2010 info-icon
He claims that Lee Gangmo already found out about it. Lee Gang Mo'nun neler döndüğünü öğrendiğini iddia ediyor. Giant-1 2010 info-icon
Looks like we'll have to take him in. Sanırım bizim şirkete almak zorundayız. Giant-1 2010 info-icon
People's eyes are on us, so not now. Herkesin gözü üzerimizde. Şu an alamayız. Giant-1 2010 info-icon
But his situation looked to be quite delicate?! Fakat durumu oldukça hassas görünüyordu. Giant-1 2010 info-icon
He's the one who foolishly handed in his resignation. İstifasını düşünmeden veren oydu. Giant-1 2010 info-icon
Tell him to wait. Beklemesini söyle. Asıl olay ne biliyor musun? Giant-1 2010 info-icon
About the model for our apartments. ...apartmanlarımızın tanıtımında oynayacak modeli... Giant-1 2010 info-icon
Change it to Cha Soojeong. ...Cha Soo Jeong'la değiştir. Giant-1 2010 info-icon
Yes. I will. Peki. Anladım. Giant-1 2010 info-icon
Director Yoo Gyeongok and I are not exactly on good terms. Müdür Yoo Gyeon Gok ile aramız limoni. Giant-1 2010 info-icon
So win over her road manager. O yüzden şoförünü ayart. Giant-1 2010 info-icon
I know what you're trying to say. Ne demek istediğinizi anladım. Giant-1 2010 info-icon
So you want our Soojeong as model for your apartments? Apartmanlarınızda Soo Jeong'un oynamasını mı istiyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
For a debuting singer like her, it's a great honor! Onun gibi yeni bir şarkıcı için bu büyük onurdur! Giant-1 2010 info-icon
But... This contract. Fakat, anlaşmayı... Giant-1 2010 info-icon
Could we set things in motion without telling Cha Soojeong and Yoo Gyeongok? ...Cha Soo Jeong ve Yoo Gyeon Gok'a söylemeden etkin hale getirebilir miyiz? Giant-1 2010 info-icon
This is for you, on the side. Ayrıca bu senin payın. Giant-1 2010 info-icon
{\a6} New Singer Cha Soojeong.. A Quiet Storm on the Horizon Evet... O gün boşta değil. Fakat salı günleri çekime müsait. Giant-1 2010 info-icon
Yes... She's not available that day, but she can always shoot it on Tuesday. Evet... O gün boşta değil. Fakat salı günleri çekime müsait. Giant-1 2010 info-icon
You want her to sing as well? Şarkı da mı söyleyecek? Giant-1 2010 info-icon
So Tuesday, Salı günü... Giant-1 2010 info-icon
recording at three. ...saat 3'te kayıt. Giant-1 2010 info-icon
So this is what being popular means. Demek popülerlik böyle bir şeymiş. Giant-1 2010 info-icon
I can finally feel it! Sonunda hissedebiliyorum! Giant-1 2010 info-icon
We're about to sign a contract for an apartment CF! Apartman reklamı için anlaşma imzalamak üzereyiz! Giant-1 2010 info-icon
An apartment CF? Apartman reklamı mı? Giant-1 2010 info-icon
Which company is it? Hangi şirket? Giant-1 2010 info-icon
Co...Company?! Şi... Şirket mi? Giant-1 2010 info-icon
Ohh... It's called Suyoung Construction. Adı Suyoung İnşaat. Giant-1 2010 info-icon
Suyoung Construction? I never really heard it before? Suyoung İnşaat mı? Daha önce hiç duymamıştım. Giant-1 2010 info-icon
Know how many construction firms there are in this country? Ülkede kaç tane inşaat şirketi bulunduğunu biliyor musun? Giant-1 2010 info-icon
How could you know them all? Hepsinin adını nereden bileceksin? Giant-1 2010 info-icon
When are we signing? Ne zaman imzalayacağız? Giant-1 2010 info-icon
They'd like to sign today. Bugün imzalamayı düşünüyorlar. Giant-1 2010 info-icon
Right... Your schedule for the afternoon is full, right? Doğru... Öğleden sonra dolusun, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Ahh... This is trouble. İşte bu kötü oldu. Giant-1 2010 info-icon
We might even lose this?! Elimizdeki fırsatı kaçırabiliriz. Giant-1 2010 info-icon
You can just go on her behalf. Mi Ju'nun yerine sen imzalarsın. Giant-1 2010 info-icon
Still, I'd at least like to read the contract. Yine de, en azından anlaşmayı okumalıyım. Giant-1 2010 info-icon
It's just a one year contract. Bir yıllık anlaşma işte. Giant-1 2010 info-icon
And the director has given us her consent. Üstelik hanımefendi müsaade etti. Giant-1 2010 info-icon
I'll just go and sign for you. Gidip senin yerine imza atarım. Giant-1 2010 info-icon
Go ahead, then. Peki madem. Giant-1 2010 info-icon
Aww... Congrats, Soojeong! Thanks. Tebrikler, Soo Jeong! Sağ ol. Giant-1 2010 info-icon
We signed a contract with Cha Soojeong. Cha Soo Jeong'la anlaşmayı imzaladık. Giant-1 2010 info-icon
Have you found out whether she was dating anyone? Sevgilisi olup olmadığını öğrendin mi? Giant-1 2010 info-icon
She's not dating anyone at the moment, either. Şu an kimseyle görüşmüyormuş. Giant-1 2010 info-icon
Also, here's today's schedule and her home address. Ayrıca, bugünün iş planı ve ev adresi. Giant-1 2010 info-icon
I'd like to get her schedule from her manager every day, Her gün menajerinden iş planını almak istiyorum. Giant-1 2010 info-icon
would that be possible? Becerebilir misin? Giant-1 2010 info-icon
He is easily convinced, with a little money on the side. Adamın cebine azıcık para koysan, çabucak ikna olur. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure it can be done. Eminim karşı koymayacaktır. Giant-1 2010 info-icon
That's right. All that land was sold already. Doğru. Bütün arsalar çoktan satıldı. Giant-1 2010 info-icon
The house as well. Ev de satıldı. Giant-1 2010 info-icon
She told me to find a three room house for just thirty million, Bana 30 milyon won'a üç odalı bir ev bulmamı söyledi. Giant-1 2010 info-icon
but you call that easy? Kolay iş mi? Giant-1 2010 info-icon
Our basement is empty, Bizim bodrum katı boştu... Giant-1 2010 info-icon
so she could move there, and just pay a monthly rent... ...yani oraya taşınıp, aylık kira... Giant-1 2010 info-icon
Aigoo, you brat. What are you talking about? Aman, arsız kadın. Neden bahsediyorsun? Giant-1 2010 info-icon
It's citron tea. Ağaç kavunu çayı. Giant-1 2010 info-icon
Where are you... Nereye... Giant-1 2010 info-icon
They said he's become addicted to gambling... Dediklerine göre kumar bağımlısıymış. Giant-1 2010 info-icon
He doesn't even know what's happening to his mother. Annesinin neler yaşadığından bile habersiz zaar. Giant-1 2010 info-icon
How can he find a house for that money? O paraya kalacak evi nereden bulacaklar? Giant-1 2010 info-icon
That's why they should have saved some while they had it. O yüzden hazır elleri avuçları doluyken biraz para biriktirselerdi. Giant-1 2010 info-icon
Demonstrations supporting direct presidential elections have been staged... Direk başkanlık seçimlerini destekleyen gösteriler tüm ülkeyi sarmışken... Giant-1 2010 info-icon
all over the country, with the launching of molotovs, fires and other acts of violence... ...halk sabah saatlerine kadar molotof kokteyli atıyor... Giant-1 2010 info-icon
continuing until the early morning. ...ateş açıyor ve şiddete başvuruyor. Giant-1 2010 info-icon
Why didn't you tell me? Niye söylemedin? Giant-1 2010 info-icon
Why did you let things get to this point without saying a thing? Niye işler bu noktaya varmadan önce tek kelime söylemedin? Giant-1 2010 info-icon
If I told you, Söylemem... Giant-1 2010 info-icon
would it have made any difference? ...bir fark yaratır mıydı? Giant-1 2010 info-icon
We can't live with just thirty million won. Sadece 30 milyon won'la yaşayamayız. Giant-1 2010 info-icon
Even if we get a place with that money, how are we going to make a living? Diyelim ki o parayla ev satın aldık, geçimimizi nasıl sağlayacağız? Giant-1 2010 info-icon
Worst comes to worst, we'd at least have to open a little mart... En kötüsü, ufak bir market açarız... Giant-1 2010 info-icon
You really think you can live that way? Gerçekten öyle yaşayabilir misin? Giant-1 2010 info-icon
So?! What am I supposed to do? Ne yani? Başka çarem mi kaldı? Giant-1 2010 info-icon
So why did you waste your time with stocks? Niye hisselerle zaman harcadın? Giant-1 2010 info-icon
Just so that someone here could finally bring home some money. Belki sonunda biri eve para getirmeye başlar diye. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22046
  • 22047
  • 22048
  • 22049
  • 22050
  • 22051
  • 22052
  • 22053
  • 22054
  • 22055
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact