Search
English Turkish Sentence Translations Page 22051
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| don't you need money? | Paraya ihtiyacınız yok mu? | Giant-1 | 2010 | |
| Feel free to speak. | Rahatça konuşun. | Giant-1 | 2010 | |
| Where have you decided to transfer to? | Nerede çalışmaya karar kıldınız? | Giant-1 | 2010 | |
| Tr...Transfer? I merely wanted a little time off... | Nerede mi? Sadece biraz dinlenmek... | Giant-1 | 2010 | |
| I will say it for you, then. | O halde tahmin yürüteyim. | Giant-1 | 2010 | |
| Isn't it Manbo Construction? | Manbo İnşaat'ta değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| How much of our boiler technology have you leaked to them? | Kazan teknolojimizin ne kadarını sızdırdınız? | Giant-1 | 2010 | |
| What are you trying to insinuate? | Neyi ima etmeye çalışıyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| I know how hard things are for you. | İşlerin üzerinizdeki baskısını anlıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| If you are honest with me, I will forgive you. | Açıkça konuşursanız, sizi affederim. | Giant-1 | 2010 | |
| If you have any evidence, report me to the police! | Elinizde kanıtınız varsa, polise şikayet edin! | Giant-1 | 2010 | |
| I will hand in my resignation. | İstifamı sunacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| What the hell?! So he was a spy? | Ne oluyor lan? Casus o muydu? | Giant-1 | 2010 | |
| With his family struggling so much, the only reason why he'd decline such offer... | Ailesi onca zorluk çekmesine rağmen, bu tür bir teklifi reddetmesinin tek nedeni... | Giant-1 | 2010 | |
| He's a spy, all right. | Cidden casus çıktı. | Giant-1 | 2010 | |
| What? So I respected him for nothing. | Ne? Boşuna saygı duymuşum demek. | Giant-1 | 2010 | |
| That sorry ass son of a cunt, should we just report him? | Kancık herif hakkında şikayet duyurusunda mı bulunsak? | Giant-1 | 2010 | |
| We have no evidence! | Elimizde kanıt yok ki! Kanıt yok! | Giant-1 | 2010 | |
| It's likely he already leaked all our core technology to them. | Çoktan temel teknolojimizi onlara sızdırmış olması mümkün. | Giant-1 | 2010 | |
| The factory manager said he just handed in his resignation. | ...fabrika müdürü az evvel istifasını sunmuş. | Giant-1 | 2010 | |
| How could he quit already? | Şimdiden işi bıraktı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| He claims that Lee Gangmo already found out about it. | Lee Gang Mo'nun neler döndüğünü öğrendiğini iddia ediyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Looks like we'll have to take him in. | Sanırım bizim şirkete almak zorundayız. | Giant-1 | 2010 | |
| People's eyes are on us, so not now. | Herkesin gözü üzerimizde. Şu an alamayız. | Giant-1 | 2010 | |
| But his situation looked to be quite delicate?! | Fakat durumu oldukça hassas görünüyordu. | Giant-1 | 2010 | |
| He's the one who foolishly handed in his resignation. | İstifasını düşünmeden veren oydu. | Giant-1 | 2010 | |
| Tell him to wait. | Beklemesini söyle. Asıl olay ne biliyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| About the model for our apartments. | ...apartmanlarımızın tanıtımında oynayacak modeli... | Giant-1 | 2010 | |
| Change it to Cha Soojeong. | ...Cha Soo Jeong'la değiştir. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes. I will. | Peki. Anladım. | Giant-1 | 2010 | |
| Director Yoo Gyeongok and I are not exactly on good terms. | Müdür Yoo Gyeon Gok ile aramız limoni. | Giant-1 | 2010 | |
| So win over her road manager. | O yüzden şoförünü ayart. | Giant-1 | 2010 | |
| I know what you're trying to say. | Ne demek istediğinizi anladım. | Giant-1 | 2010 | |
| So you want our Soojeong as model for your apartments? | Apartmanlarınızda Soo Jeong'un oynamasını mı istiyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| For a debuting singer like her, it's a great honor! | Onun gibi yeni bir şarkıcı için bu büyük onurdur! | Giant-1 | 2010 | |
| But... This contract. | Fakat, anlaşmayı... | Giant-1 | 2010 | |
| Could we set things in motion without telling Cha Soojeong and Yoo Gyeongok? | ...Cha Soo Jeong ve Yoo Gyeon Gok'a söylemeden etkin hale getirebilir miyiz? | Giant-1 | 2010 | |
| This is for you, on the side. | Ayrıca bu senin payın. | Giant-1 | 2010 | |
| {\a6} New Singer Cha Soojeong.. A Quiet Storm on the Horizon | Evet... O gün boşta değil. Fakat salı günleri çekime müsait. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes... She's not available that day, but she can always shoot it on Tuesday. | Evet... O gün boşta değil. Fakat salı günleri çekime müsait. | Giant-1 | 2010 | |
| You want her to sing as well? | Şarkı da mı söyleyecek? | Giant-1 | 2010 | |
| So Tuesday, | Salı günü... | Giant-1 | 2010 | |
| recording at three. | ...saat 3'te kayıt. | Giant-1 | 2010 | |
| So this is what being popular means. | Demek popülerlik böyle bir şeymiş. | Giant-1 | 2010 | |
| I can finally feel it! | Sonunda hissedebiliyorum! | Giant-1 | 2010 | |
| We're about to sign a contract for an apartment CF! | Apartman reklamı için anlaşma imzalamak üzereyiz! | Giant-1 | 2010 | |
| An apartment CF? | Apartman reklamı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Which company is it? | Hangi şirket? | Giant-1 | 2010 | |
| Co...Company?! | Şi... Şirket mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh... It's called Suyoung Construction. | Adı Suyoung İnşaat. | Giant-1 | 2010 | |
| Suyoung Construction? I never really heard it before? | Suyoung İnşaat mı? Daha önce hiç duymamıştım. | Giant-1 | 2010 | |
| Know how many construction firms there are in this country? | Ülkede kaç tane inşaat şirketi bulunduğunu biliyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| How could you know them all? | Hepsinin adını nereden bileceksin? | Giant-1 | 2010 | |
| When are we signing? | Ne zaman imzalayacağız? | Giant-1 | 2010 | |
| They'd like to sign today. | Bugün imzalamayı düşünüyorlar. | Giant-1 | 2010 | |
| Right... Your schedule for the afternoon is full, right? | Doğru... Öğleden sonra dolusun, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... This is trouble. | İşte bu kötü oldu. | Giant-1 | 2010 | |
| We might even lose this?! | Elimizdeki fırsatı kaçırabiliriz. | Giant-1 | 2010 | |
| You can just go on her behalf. | Mi Ju'nun yerine sen imzalarsın. | Giant-1 | 2010 | |
| Still, I'd at least like to read the contract. | Yine de, en azından anlaşmayı okumalıyım. | Giant-1 | 2010 | |
| It's just a one year contract. | Bir yıllık anlaşma işte. | Giant-1 | 2010 | |
| And the director has given us her consent. | Üstelik hanımefendi müsaade etti. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll just go and sign for you. | Gidip senin yerine imza atarım. | Giant-1 | 2010 | |
| Go ahead, then. | Peki madem. | Giant-1 | 2010 | |
| Aww... Congrats, Soojeong! Thanks. | Tebrikler, Soo Jeong! Sağ ol. | Giant-1 | 2010 | |
| We signed a contract with Cha Soojeong. | Cha Soo Jeong'la anlaşmayı imzaladık. | Giant-1 | 2010 | |
| Have you found out whether she was dating anyone? | Sevgilisi olup olmadığını öğrendin mi? | Giant-1 | 2010 | |
| She's not dating anyone at the moment, either. | Şu an kimseyle görüşmüyormuş. | Giant-1 | 2010 | |
| Also, here's today's schedule and her home address. | Ayrıca, bugünün iş planı ve ev adresi. | Giant-1 | 2010 | |
| I'd like to get her schedule from her manager every day, | Her gün menajerinden iş planını almak istiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| would that be possible? | Becerebilir misin? | Giant-1 | 2010 | |
| He is easily convinced, with a little money on the side. | Adamın cebine azıcık para koysan, çabucak ikna olur. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure it can be done. | Eminim karşı koymayacaktır. | Giant-1 | 2010 | |
| That's right. All that land was sold already. | Doğru. Bütün arsalar çoktan satıldı. | Giant-1 | 2010 | |
| The house as well. | Ev de satıldı. | Giant-1 | 2010 | |
| She told me to find a three room house for just thirty million, | Bana 30 milyon won'a üç odalı bir ev bulmamı söyledi. | Giant-1 | 2010 | |
| but you call that easy? | Kolay iş mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Our basement is empty, | Bizim bodrum katı boştu... | Giant-1 | 2010 | |
| so she could move there, and just pay a monthly rent... | ...yani oraya taşınıp, aylık kira... | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo, you brat. What are you talking about? | Aman, arsız kadın. Neden bahsediyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| It's citron tea. | Ağaç kavunu çayı. | Giant-1 | 2010 | |
| Where are you... | Nereye... | Giant-1 | 2010 | |
| They said he's become addicted to gambling... | Dediklerine göre kumar bağımlısıymış. | Giant-1 | 2010 | |
| He doesn't even know what's happening to his mother. | Annesinin neler yaşadığından bile habersiz zaar. | Giant-1 | 2010 | |
| How can he find a house for that money? | O paraya kalacak evi nereden bulacaklar? | Giant-1 | 2010 | |
| That's why they should have saved some while they had it. | O yüzden hazır elleri avuçları doluyken biraz para biriktirselerdi. | Giant-1 | 2010 | |
| Demonstrations supporting direct presidential elections have been staged... | Direk başkanlık seçimlerini destekleyen gösteriler tüm ülkeyi sarmışken... | Giant-1 | 2010 | |
| all over the country, with the launching of molotovs, fires and other acts of violence... | ...halk sabah saatlerine kadar molotof kokteyli atıyor... | Giant-1 | 2010 | |
| continuing until the early morning. | ...ateş açıyor ve şiddete başvuruyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Why didn't you tell me? | Niye söylemedin? | Giant-1 | 2010 | |
| Why did you let things get to this point without saying a thing? | Niye işler bu noktaya varmadan önce tek kelime söylemedin? | Giant-1 | 2010 | |
| If I told you, | Söylemem... | Giant-1 | 2010 | |
| would it have made any difference? | ...bir fark yaratır mıydı? | Giant-1 | 2010 | |
| We can't live with just thirty million won. | Sadece 30 milyon won'la yaşayamayız. | Giant-1 | 2010 | |
| Even if we get a place with that money, how are we going to make a living? | Diyelim ki o parayla ev satın aldık, geçimimizi nasıl sağlayacağız? | Giant-1 | 2010 | |
| Worst comes to worst, we'd at least have to open a little mart... | En kötüsü, ufak bir market açarız... | Giant-1 | 2010 | |
| You really think you can live that way? | Gerçekten öyle yaşayabilir misin? | Giant-1 | 2010 | |
| So?! What am I supposed to do? | Ne yani? Başka çarem mi kaldı? | Giant-1 | 2010 | |
| So why did you waste your time with stocks? | Niye hisselerle zaman harcadın? | Giant-1 | 2010 | |
| Just so that someone here could finally bring home some money. | Belki sonunda biri eve para getirmeye başlar diye. | Giant-1 | 2010 |