• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22046

English Turkish Film Name Film Year Details
Wake up, please. Aklını başına topla lütfen. Giant-1 2010 info-icon
I have a plan. Planım hazır. Giant-1 2010 info-icon
Did he, what, report this to someone without telling us? Ne o? Bize çaktırmadan başka birine mi haber verdi ki? Giant-1 2010 info-icon
I'll see you again soon. Yakında görüşmek üzere. Giant-1 2010 info-icon
Gangmo. Gangmo! Gang Mo. Gang Mo! Giant-1 2010 info-icon
Gangmo is not the type to just barge in without a plan. Gang Mo plan yapmadan kendini ateşe atacak türden biri değildir. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure he thought of something. Bir şeyler düşündüğünden eminim. Giant-1 2010 info-icon
I really don't know what to do anymore. Ne yapacağımı şaşırdım valla. Giant-1 2010 info-icon
Hey, Gangmo! Gang Mo! Giant-1 2010 info-icon
Ahh... That damned stubbornness. Dik kafalı angut... Giant-1 2010 info-icon
Gyeongja, what's the matter? Gyeong Ja, sorun nedir? Giant-1 2010 info-icon
Sotae... How could you do this to me? Sotae... Nasıl yaparsın bana bunu? Giant-1 2010 info-icon
Gyeongja, is anything wrong? Gyeong Ja, bir sorun mu var? Giant-1 2010 info-icon
Gyeongja! Gyeong Ja! Giant-1 2010 info-icon
What's wrong with her? Neyin var yahu? Giant-1 2010 info-icon
Careful, Gangmo. Dikkat et Gang Mo. Giant-1 2010 info-icon
Looks like Lee Gangmo might soon make his move. Sanırım Lee Gang Mo yakında harekete geçecek. Giant-1 2010 info-icon
Where is he now? Şu an neredeymiş? Giant-1 2010 info-icon
I managed to plant a tracking device on his car. Arabasına takip cihazını koydum. Giant-1 2010 info-icon
Let's get ready. Hazırlanalım. Giant-1 2010 info-icon
Don't you have one for me? Bana vermeyecek misin? Giant-1 2010 info-icon
You know that civilians can't carry firearms. Sivillerin ateşli silah bulundurması yasak. Giant-1 2010 info-icon
We have a baton. Do you want this? Elimizde cop var. İster misin? Giant-1 2010 info-icon
You weren't followed, right? Of course not, Hyungnim. Peşinize kimse takılmadı, değil mi? Elbette hyung. Giant-1 2010 info-icon
Nobody followed us. Kimse yoktu. Giant-1 2010 info-icon
Just in case, stay behind and watch our backs. Her duruma karşı geride kalın ve bizi koruyun. Giant-1 2010 info-icon
The documents? Belgeler nerede? Giant-1 2010 info-icon
We're leaving right now, Hyungnim. Birazdan yola çıkıyoruz hyung. Giant-1 2010 info-icon
It was just Lee Gangmo. Lee Gang Mo yalnız başınaydı. Giant-1 2010 info-icon
You verified the pledge? Taahhüdü onayladın mı? Giant-1 2010 info-icon
Of course, Hyungnim. Elbette hyung. Giant-1 2010 info-icon
All right, Hyungnim. Anladım hyung. Giant-1 2010 info-icon
Let's go. Sür. Giant-1 2010 info-icon
When is Lee Gangmo coming? Lee Gang Mo ne zaman gelecek? Giant-1 2010 info-icon
That's the car. Bu onun arabası. Giant-1 2010 info-icon
Seems like that's all, shall we start? Hepsi bu kadar herhalde. Başlayalım mı? Giant-1 2010 info-icon
You said it had a five kilometer range, right? Beş kilometre mesafeyi çekiyordu, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
We can't allow them to spot us, Bizi fark etmelerine izin veremeyiz. Giant-1 2010 info-icon
so let's keep our distance and start a little later. Aramızdaki mesafeyi koruyup daha geç başlayalım. Giant-1 2010 info-icon
I've given it a thought, Düşündüm de... Giant-1 2010 info-icon
and it does surprise me a little. ...azıcık şaşırdığım doğrudur. Giant-1 2010 info-icon
That Lee Gangmo. Lee Gang Mo'yu diyorum. Giant-1 2010 info-icon
Unless he's really got a screw or two loose, how could he come here alone? Kafasında birkaç tahtası eksik değilse, neden buraya yalnız gelsin? Giant-1 2010 info-icon
So it's one of the two. Demek ikisinden biri. Giant-1 2010 info-icon
Either he's completely gone crazy for you, Ya senin için yanıp tutuşuyor... Giant-1 2010 info-icon
or maybe he thinks I'm just a half witted thug. ...ya da beni kalın kafalı bir haydut sanıyor. Giant-1 2010 info-icon
Once you get what you want, let us go. İstediğini elde edince bizi serbest bırakacaksın. Giant-1 2010 info-icon
Don't hurt Gangmo. Gang Mo'ya zarar verme. Giant-1 2010 info-icon
Do you even realize what I had to go through because of that prick? O şerefsiz yüzünden neler yaşadığımın farkında mısın? Giant-1 2010 info-icon
And you think I'd just let someone like him get away with it? Sence onun gibi birinin yaptıklarının yanına kar kalmasına izin verir miyim? Giant-1 2010 info-icon
You rat bastard. Şerefsiz pislik... Giant-1 2010 info-icon
I've heard that so much over the years, it almost sounds like a compliment. Yıllarca aynı sözleri duymaktan artık iltifat olarak sayıyorum. Giant-1 2010 info-icon
So take a good look. İyi izle... Giant-1 2010 info-icon
See what happens to your Lee Gangmo. ...Lee Gang Mo'na neler yapacağımı. Giant-1 2010 info-icon
You'll see a warehouse around the corner. Köşeden dönünce bir depo göreceksin. Giant-1 2010 info-icon
What's wrong with it? We're out of range. Sorun ne? Mesafeyi aştık. Giant-1 2010 info-icon
Go faster. Daha hızlı sür. Giant-1 2010 info-icon
Let's see the documents first. Önce belgeleri göster. Giant-1 2010 info-icon
First set Jeongyeon free. Önce Jeong Yeon'u serbest bırak. Giant-1 2010 info-icon
You're not thinking you'll get out of here alive, are you? Buradan canlı kurtulacağını sanmıyorsun, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Don't! Stop, Gangmo! Yapma! Dur Gang Mo! Giant-1 2010 info-icon
Stop there! Durun! Giant-1 2010 info-icon
Set her free right now. Çabuk Jeong Yeon'u serbest bırak. Giant-1 2010 info-icon
If you don't, you'll need an ashtray for these. Sözümü dinlemezsen, ancak belgelerin külünü alırsın. Giant-1 2010 info-icon
If you want to see this bitch dead, go ahead and try! Bu orospunun öldüğünü görmek istiyorsan, hiç durma! Giant-1 2010 info-icon
She's important to you, isn't she? Senin için değerli, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Isn't that the reason you risked your life and came here? Hayatını riske atıp buraya gelmenin sebebi o değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Take your hands off her. Çek ellerini üzerinden! Giant-1 2010 info-icon
Give me those documents while you still can. Hazır vaktin varken ver şu belgeleri. Giant-1 2010 info-icon
Do it! Don't, Gangmo! Ver dedim! Verme, Gang Mo! Giant-1 2010 info-icon
Don't do it. Sakın verme! Giant-1 2010 info-icon
With those in your hands, you can get out of here alive. O belgeler elindeyken, buradan canlı kurtulabilirsin. Giant-1 2010 info-icon
You can never give them those documents, Gangmo. O belgeleri asla vermemelisin, Gang Mo. Giant-1 2010 info-icon
You can't... Asla verme... Giant-1 2010 info-icon
Give me those damned documents! Ver şu lanet belgeleri! Giant-1 2010 info-icon
You fool. Aptal... Giant-1 2010 info-icon
Why did you come here? Neden geliyorsun? Giant-1 2010 info-icon
No... Gangmo! Hayır! Hayır! Gang Mo! Giant-1 2010 info-icon
Stop. Kesin. Giant-1 2010 info-icon
I was an amateur boxer back in school. Okuldayken amatör boksçuydum. Giant-1 2010 info-icon
I saw at the health club that you box a little?! Spor kulübünde boksla ilgilendiğini gördüm. Giant-1 2010 info-icon
If you beat me, I could let you go. Beni yenebilirsen, gitmene müsaade edebilirim. Giant-1 2010 info-icon
What if we lose him? Lee Gang Mo'nun izini kaybetmedik mi? Giant-1 2010 info-icon
They might have stopped around here. Etrafta durdular sanırım. Giant-1 2010 info-icon
Slow down a little. Yavaşla. Giant-1 2010 info-icon
I guess because you only saw me groveling at people's feet, Herhalde başkalarının kıçından ayrılmadığıma şahit oldun diye... Giant-1 2010 info-icon
you thought I was just a pushover, right? ...beni enayi sanıyordun, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Didn't you? Haksız mıyım? Giant-1 2010 info-icon
So that's why you came here afraid of nothing. O yüzden hiç korkmadan ayağıma geldin. Giant-1 2010 info-icon
Since you must have thought I was nothing but a retard! Sonuçta beni ahmak sanıyordun! Giant-1 2010 info-icon
I told you that if you beat me I'll spare her. Beni yenersen, kızı serbest bırakırım dedim. Giant-1 2010 info-icon
Don't get up, Gangmo! Kalkma Gang Mo! Giant-1 2010 info-icon
Don't get up, you idiot! Kalkmasana, aptal! Giant-1 2010 info-icon
Die... Die! Geber! Geber! Giant-1 2010 info-icon
Am I the problem now? Beni düşünecek zaman mı? Giant-1 2010 info-icon
If you are okay, then that's it. Sen iyi ol yeter. Giant-1 2010 info-icon
Hey... Cha Bucheol!! Cha Bu Cheol! Giant-1 2010 info-icon
You piece of shit! Şerefsiz kancık! Geber! Giant-1 2010 info-icon
It's Go Jaechun! O Go Jae Chun! Giant-1 2010 info-icon
It's not Cha Bucheol, it's Go Jaechun. Cha Bu Cheol değil, Go Jae Chun. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22041
  • 22042
  • 22043
  • 22044
  • 22045
  • 22046
  • 22047
  • 22048
  • 22049
  • 22050
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact