Search
English Turkish Sentence Translations Page 21950
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Okay. Here's our stairwell. | Tamam. İşte merdiven boşluğumuz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| So we got into third class. | Üçüncü mevkiye girmiştik. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We were in the general room in the bow under the well deck. | Lüks güvertenin hemen altında pruva tarafındaki ana salondaydık. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| There were table bases still there in place. | Masaların zemine sabitlenmiş ayakları yerli yerindeydi. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| The place where they all ate. | Birlikte yemek yedikleri yer. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| They would've sat here and played cards. | Burada oturup kağıt oynuyorlarmış. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| This was where there was a party held | Pazar gecesi üçüncü mevki yolcularının | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| And it really was moving to be able see this room | O yolcuların belki de son mutlu saatlerini | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| where so many of them spent their last few happy hours. | geçirdikleri bu salonu görünce insanın duygulanmaması elde değil. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| There was a brand new Renault, beautiful car, | Kargo bölmesinde taşınanlar arasında Renault marka güzel | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| of what it would look like now. | bazı tarihsel tahminlerimiz vardı tabii. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| A solid hatch cover, as advertised. | Belirtildiği gibi kapaklı bir ambar ağzı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| And it would be barely recognizable as a car. | Buna araba demeye bin şahit ister. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Only a few items would show up recognizable as a vehicle. | Ancak bariz birkaç yeri onun bir zamanlar bir vasıta olduğunu gösterebilir. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We were on "G" deck. We went through the hatch cover. | "G" güvertesindeydik değil mi? Ambar kapağından içeri girdik. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Correct. You are. | Doğru. En alt güverte. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Tilt up, and you'll see the car. | Yukarı bakarsan arabayı göreceksin. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Tilt up, and we see some gak. | Yukarı bakarsan göreceğin hava cıva. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Maybe that is the car. | Belki burdur araba. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I think that's the car. It is. | Bence araba bu. Evet. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| It can't be that easy. | Bu kadar kolay olamaz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I don't think that's the car. | Bence bu bir araba değil. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Shiny piece of... Oh, my God. | Bu parlak şey... Aman Tanrım. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Jim, that's a fender. | Jim bu bir çamurluk. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I don't care what planet you're on, that's a tire and fender. | Hangi dünyada yaşıyorsun bilmiyorum ama bunlar bir tekerlek ve çamurluk. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We're seeing cars, boy. | Dipte arabalar görüyoruz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| All right, the best thing to do | Pekala madem buraya kadar geldik | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| now that we're here is to just look everywhere. | bari her yere iyice göz gezdirelim. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| There's a car. | Şuradaki bir araba. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| No, those are... That's a trunk right there. | Şuradaki bir sandık. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| There were some pretty interesting looking structures, | Bayağı ilginç görünümlü şeyler | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| obviously man made stuff, | vardı insan yapısı oldukları ortadaydı | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| but nothing clearly identifiable as a car. | ama kesinkes araba denebilecek bir şey yoktu. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Yeah, we should be able to get all the way forward. | Sonuna kadar gidebiliriz herhalde. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Are you in? Yes. | Girdin mi? Evet. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| That's awesome. Oh, dude, this is so cool! | Müthiş bir şey. Bu şahane! | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Count doors on the right. That's how we'll orient ourselves. | Sağdaki kapıları say. Nerede olduğumuzu böyle anlayacağız. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| The first door should take you into the firemen's mess. | İIk kapı ateşçilerin yemekhanesine açıIıyor. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| That's definitely the firemen's mess. | Burası kesinlikle ateşçilerin yemekhanesi | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| You can see the bow tapering in. | Pruvanın eğimi burada hemen fark ediliyor. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Shape of the ship. | Salon duvarları geminin biçimini izlemiş. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| The firemen were segregated | Ateşçiler mürettebatın geri | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| probably because they had the dirtiest job. | en pis işi yaptıkları için olsa gerek. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| which took them to the very bottom of the ship | geminin en dibindeki | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| and to the boiler rooms. | kazan dairelerine iniyorlarmış. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Imagine spiraling your way down | Merdivenlerden aşağı doymak bilmez bu devin | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| That's kind of spooky. | Yine tüylerim ürperdi. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| And when you finish your shift hours later, | Saatler sonra vardiyanız bittiğinde | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Even here, we could feel the hand of Thomas Andrews. | Burada bile Thomas Andrews' un elini hissedebiliyoruz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| must have been greatly appreciated. | Andrews'a minnettar kalmışlardı herhalde. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Here we've got a plan that illustrates pretty well | O gece ne olduğunu gayet iyi gösteren | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| The "Titanic" was divided into 16 watertight compartments | Titanik 16 su geçirmez bölmeden oluşuyordu | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| And the ship was designed to be as unsinkable as they could. | Ve gemi o devrin elverdiğince batmaz biçimde tasarlanmıştı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| at the juncture of two compartments, | iki bölmeyi birden yaracak bir çarpışmaydı | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| which would flood two adjacent compartments. | o zaman komşu iki bölmeye birden su dolardı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| The ship would only sink so far and still be safe. | Gemi bir parça suya gömülür ama yine güvende olurdu. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Run into a rock or something like that, just full on. | Mesela bu şekilde bir kayaya çarpması halinde. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| she was considered virtually unsinkable. | geldiğinde Titanik batmaz kabul ediliyordu. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| What they didn't envision is what happened that night. | Ama o geçe olan şey bir ihtimal olarak akıllarına gelmemişti. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| "Titanic" struck the iceberg, | Titanik buz dağına çarptı sancak | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| scraped along and ruptured plates or split the seams, | sıyıran buzdağı plakaları ve dikişleri | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| into this cargo compartment, and this baggage and cargo, | bu kargo bölmesine sonra bu bölmesine | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| into Boiler Room Number 6 | oradan 6 no'lu kazan dairesine ve 5 no' lu | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| just at the point where it was about ready to stabilize, | dengeleyeceği noktada sular | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| it reached the top of this watertight subdivision, | bu bölmenin tepsine ulaştı ve oradan | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| So where exactly did it split? | Tam olarak nereden ikiye bölündü? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Well, it broke in two right back here. | İkiye bölündüğü yeri sana gösteriyim. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| right above the reciprocating engine room. | gövdenin doğası gereği en zayıf yerlerinden biri. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| to ventilate the reciprocating engine room. | havalandırmak amacıyla konmuş büyük bir baca vardı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| What that must have sounded like, looked like. | NasıI bir ses çıkarmıştı acaba? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| What a deathblow to this great ship. | Böylesine harika bir gemiye ölümcül bir darbe. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Imagine the vortex to create that kind of twisting. | NasıI bir girdap oluşturmuştu gözünde canlandırabiliyor musun? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Seeing the end of the stern piece, and seeing how... | Kıç parçasının ucunu görmek ve sonra onun... | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Can't you just see one of those fish swimming along? | O balıklardan birinin gemi boyunca yüzdüğünü düşün? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| And you know what the fish would've done? | Ve o balık nasıI olmuştur biliyor musun? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Our best shot is probably of the reciprocating engines | Aldığımız en iyi kareler herhalde sancak tarafında | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Starboard side. | Sancak tarafı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Sometimes I see him come here and come up. | Bazen buraya geldiğini ve yukarı buradan çıktığını görüyorum. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| And I lose, sometimes, good shots when Victor stays here. | Ve bazen Victor burada kaldığı zaman güzel kareleri kaçırıyorum. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| But the thing is that Victor can't face us. | Ama Victor karşımıza geçemez. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| He can't, otherwise his lights will hit the camera. | Çünkü geçerse ışıkları doğruca kameraya gelir. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Yes. Maybe here. | Evet. Şurada da olabilir. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| So sort of this. This sort of thing. | Bunun gibi bir şey işte. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| See, if the water is clear, that'll make a good shot. | Su berraksa buradan çok iyi bir görüntü alırız. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| They didn't die with a brandy glass in hand. | Ama ellerinde konyak bardağıyla değil İngiliz anahtarıyla öldüler. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| That is the starboard engine. | Bu sancak motoru. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Look at the size of that thing. | Şunun büyüklüğüne bak hele. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Okay, keep panning, because I'm gonna be coming around this way. | Pekala Kamerayı döndürmeye devam et çünkü ben şu tarafa geçeceğim. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| It does give you the scale, seeing that little bot | Bizim robot bu motorun yanında cüce gibi | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| When you see the stern section where it tore in half, | Geminin parçalanarak ikiye ayrıIdığı | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| When the historians look at "Titanic," | Tarihçiler Titanik' e baktıklarında | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| they think of the lives that were lost. | faciadan yitirilen yaşamları düşünüyorlar. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Rusticles are bacteria... microscopic organisms, bugs... | Pas sarkıtları, aslında bakterisi öbekleri... | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| and the insides of the ship. | ve geminin iç aksamını yiyip bitiriyorlar. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I look at a rail and think, "Oh, look at the bacteria. | Bir merdiven korkuluğu görünümünde "Şu bakterilere bakın diyorum. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| "Who touched this railing last?" | "Bu korkuluğa en son kim dokunmuştu acaba?" | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Helen Candee is one of my favorite passengers. | Helen Candee en sevdiğim yolculardan biri. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| She had written one of the century's first best sellers. | 20. yüzyıIın ilk en çok satan kitaplarından birini yazdı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| And that's how she was traveling first class on the "Titanic. " | Titanik' in birinci mevkiinde de işte aynen öyle yolculuk ediyordu. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| just to greet the sunrise alone. | pruvasının en ucuna kadar gitmiş. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 |