• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21950

English Turkish Film Name Film Year Details
Okay. Here's our stairwell. Tamam. İşte merdiven boşluğumuz. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
So we got into third class. Üçüncü mevkiye girmiştik. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
We were in the general room in the bow under the well deck. Lüks güvertenin hemen altında pruva tarafındaki ana salondaydık. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
There were table bases still there in place. Masaların zemine sabitlenmiş ayakları yerli yerindeydi. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
The place where they all ate. Birlikte yemek yedikleri yer. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
They would've sat here and played cards. Burada oturup kağıt oynuyorlarmış. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
This was where there was a party held Pazar gecesi üçüncü mevki yolcularının Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
And it really was moving to be able see this room O yolcuların belki de son mutlu saatlerini Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
where so many of them spent their last few happy hours. geçirdikleri bu salonu görünce insanın duygulanmaması elde değil. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
There was a brand new Renault, beautiful car, Kargo bölmesinde taşınanlar arasında Renault marka güzel Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
of what it would look like now. bazı tarihsel tahminlerimiz vardı tabii. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
A solid hatch cover, as advertised. Belirtildiği gibi kapaklı bir ambar ağzı. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
And it would be barely recognizable as a car. Buna araba demeye bin şahit ister. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Only a few items would show up recognizable as a vehicle. Ancak bariz birkaç yeri onun bir zamanlar bir vasıta olduğunu gösterebilir. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
We were on "G" deck. We went through the hatch cover. "G" güvertesindeydik değil mi? Ambar kapağından içeri girdik. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Correct. You are. Doğru. En alt güverte. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Tilt up, and you'll see the car. Yukarı bakarsan arabayı göreceksin. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Tilt up, and we see some gak. Yukarı bakarsan göreceğin hava cıva. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Maybe that is the car. Belki burdur araba. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
I think that's the car. It is. Bence araba bu. Evet. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
It can't be that easy. Bu kadar kolay olamaz. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
I don't think that's the car. Bence bu bir araba değil. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Shiny piece of... Oh, my God. Bu parlak şey... Aman Tanrım. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Jim, that's a fender. Jim bu bir çamurluk. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
I don't care what planet you're on, that's a tire and fender. Hangi dünyada yaşıyorsun bilmiyorum ama bunlar bir tekerlek ve çamurluk. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
We're seeing cars, boy. Dipte arabalar görüyoruz. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
All right, the best thing to do Pekala madem buraya kadar geldik Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
now that we're here is to just look everywhere. bari her yere iyice göz gezdirelim. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
There's a car. Şuradaki bir araba. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
No, those are... That's a trunk right there. Şuradaki bir sandık. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
There were some pretty interesting looking structures, Bayağı ilginç görünümlü şeyler Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
obviously man made stuff, vardı insan yapısı oldukları ortadaydı Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
but nothing clearly identifiable as a car. ama kesinkes araba denebilecek bir şey yoktu. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Yeah, we should be able to get all the way forward. Sonuna kadar gidebiliriz herhalde. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Are you in? Yes. Girdin mi? Evet. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
That's awesome. Oh, dude, this is so cool! Müthiş bir şey. Bu şahane! Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Count doors on the right. That's how we'll orient ourselves. Sağdaki kapıları say. Nerede olduğumuzu böyle anlayacağız. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
The first door should take you into the firemen's mess. İIk kapı ateşçilerin yemekhanesine açıIıyor. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
That's definitely the firemen's mess. Burası kesinlikle ateşçilerin yemekhanesi Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
You can see the bow tapering in. Pruvanın eğimi burada hemen fark ediliyor. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Shape of the ship. Salon duvarları geminin biçimini izlemiş. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
The firemen were segregated Ateşçiler mürettebatın geri Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
probably because they had the dirtiest job. en pis işi yaptıkları için olsa gerek. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
which took them to the very bottom of the ship geminin en dibindeki Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
and to the boiler rooms. kazan dairelerine iniyorlarmış. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Imagine spiraling your way down Merdivenlerden aşağı doymak bilmez bu devin Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
That's kind of spooky. Yine tüylerim ürperdi. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
And when you finish your shift hours later, Saatler sonra vardiyanız bittiğinde Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Even here, we could feel the hand of Thomas Andrews. Burada bile Thomas Andrews' un elini hissedebiliyoruz. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
must have been greatly appreciated. Andrews'a minnettar kalmışlardı herhalde. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Here we've got a plan that illustrates pretty well O gece ne olduğunu gayet iyi gösteren Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
The "Titanic" was divided into 16 watertight compartments Titanik 16 su geçirmez bölmeden oluşuyordu Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
And the ship was designed to be as unsinkable as they could. Ve gemi o devrin elverdiğince batmaz biçimde tasarlanmıştı. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
at the juncture of two compartments, iki bölmeyi birden yaracak bir çarpışmaydı Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
which would flood two adjacent compartments. o zaman komşu iki bölmeye birden su dolardı. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
The ship would only sink so far and still be safe. Gemi bir parça suya gömülür ama yine güvende olurdu. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Run into a rock or something like that, just full on. Mesela bu şekilde bir kayaya çarpması halinde. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
she was considered virtually unsinkable. geldiğinde Titanik batmaz kabul ediliyordu. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
What they didn't envision is what happened that night. Ama o geçe olan şey bir ihtimal olarak akıllarına gelmemişti. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
"Titanic" struck the iceberg, Titanik buz dağına çarptı sancak Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
scraped along and ruptured plates or split the seams, sıyıran buzdağı plakaları ve dikişleri Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
into this cargo compartment, and this baggage and cargo, bu kargo bölmesine sonra bu bölmesine Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
into Boiler Room Number 6 oradan 6 no'lu kazan dairesine ve 5 no' lu Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
just at the point where it was about ready to stabilize, dengeleyeceği noktada sular Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
it reached the top of this watertight subdivision, bu bölmenin tepsine ulaştı ve oradan Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
So where exactly did it split? Tam olarak nereden ikiye bölündü? Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Well, it broke in two right back here. İkiye bölündüğü yeri sana gösteriyim. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
right above the reciprocating engine room. gövdenin doğası gereği en zayıf yerlerinden biri. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
to ventilate the reciprocating engine room. havalandırmak amacıyla konmuş büyük bir baca vardı. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
What that must have sounded like, looked like. NasıI bir ses çıkarmıştı acaba? Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
What a deathblow to this great ship. Böylesine harika bir gemiye ölümcül bir darbe. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Imagine the vortex to create that kind of twisting. NasıI bir girdap oluşturmuştu gözünde canlandırabiliyor musun? Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Seeing the end of the stern piece, and seeing how... Kıç parçasının ucunu görmek ve sonra onun... Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Can't you just see one of those fish swimming along? O balıklardan birinin gemi boyunca yüzdüğünü düşün? Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
And you know what the fish would've done? Ve o balık nasıI olmuştur biliyor musun? Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Our best shot is probably of the reciprocating engines Aldığımız en iyi kareler herhalde sancak tarafında Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Starboard side. Sancak tarafı. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Sometimes I see him come here and come up. Bazen buraya geldiğini ve yukarı buradan çıktığını görüyorum. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
And I lose, sometimes, good shots when Victor stays here. Ve bazen Victor burada kaldığı zaman güzel kareleri kaçırıyorum. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
But the thing is that Victor can't face us. Ama Victor karşımıza geçemez. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
He can't, otherwise his lights will hit the camera. Çünkü geçerse ışıkları doğruca kameraya gelir. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Yes. Maybe here. Evet. Şurada da olabilir. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
So sort of this. This sort of thing. Bunun gibi bir şey işte. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
See, if the water is clear, that'll make a good shot. Su berraksa buradan çok iyi bir görüntü alırız. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
They didn't die with a brandy glass in hand. Ama ellerinde konyak bardağıyla değil İngiliz anahtarıyla öldüler. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
That is the starboard engine. Bu sancak motoru. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Look at the size of that thing. Şunun büyüklüğüne bak hele. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Okay, keep panning, because I'm gonna be coming around this way. Pekala Kamerayı döndürmeye devam et çünkü ben şu tarafa geçeceğim. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
It does give you the scale, seeing that little bot Bizim robot bu motorun yanında cüce gibi Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
When you see the stern section where it tore in half, Geminin parçalanarak ikiye ayrıIdığı Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
When the historians look at "Titanic," Tarihçiler Titanik' e baktıklarında Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
they think of the lives that were lost. faciadan yitirilen yaşamları düşünüyorlar. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Rusticles are bacteria... microscopic organisms, bugs... Pas sarkıtları, aslında bakterisi öbekleri... Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
and the insides of the ship. ve geminin iç aksamını yiyip bitiriyorlar. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
I look at a rail and think, "Oh, look at the bacteria. Bir merdiven korkuluğu görünümünde "Şu bakterilere bakın diyorum. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
"Who touched this railing last?" "Bu korkuluğa en son kim dokunmuştu acaba?" Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
Helen Candee is one of my favorite passengers. Helen Candee en sevdiğim yolculardan biri. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
She had written one of the century's first best sellers. 20. yüzyıIın ilk en çok satan kitaplarından birini yazdı. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
And that's how she was traveling first class on the "Titanic. " Titanik' in birinci mevkiinde de işte aynen öyle yolculuk ediyordu. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
just to greet the sunrise alone. pruvasının en ucuna kadar gitmiş. Ghosts of the Abyss-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21945
  • 21946
  • 21947
  • 21948
  • 21949
  • 21950
  • 21951
  • 21952
  • 21953
  • 21954
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact