Search
English Turkish Sentence Translations Page 21954
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Major Sebastian Bludd himself. | Binbaşı Sebastian Bludd'ın ta kendisi. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Senior staff to Cobra. Or was. | Cobra'nın asil üyelerinden. Ya da öyleydi. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Everything in the armory? Every vehicle, device and gun, Duke. | Cephanelikteki her şey mi? Tüm Araç, cihaz ve silahlar Duke. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Shaped charges designed to do maximum damage. | En fazla zararı vermek için dizayn edilmiş. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| lf the Flagg hadn´t been built to G.l. Joe specs, 1 | Flagg, G.i Joe özel bölgesine inşaa edilmemiş olsaydı, 1 | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| we´d be on the bottom of the Pacific now. | şu an Pasifiğin dibinde olurduk. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| That´s not a big comfort to me right now, Stalker. | Bu benim için iç açıcı bir şey değil Stalker. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Who was running security detail this shift? | Güvenlik detaylarıyla kim ilgileniyordu? | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Bazooka. l want him here now. | Bazooka. Hemen onu buraya çağırın. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| l want to know how someone kicked out our teeth without him noticing. | Onun bilgisi olmadan bizi kim tekmelemiş bilmek istiyorum. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Not a mark on him. Killed and hidden before the charges were planted. | Üzerinde iz yok. Öldürülüp, bombalar yerleştirilmeden saklanmış. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| We have a new situation. Satellite communications are down. All of them. | Yeni bir durumumuz var. Uydu iletişimi çöktü. Hepsi. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Anything involving a satellite isn´t working... anywhere. | Uydunun çalışmasını engelleyen bir şey... herhangi bir yerde. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| And something´s happening in New York. | Ve New York'ta birşeyler oluyor... | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| I use the name Cobra Commander, | Cobra Komutan ismini kullanıyorum. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| and I am the founder of Cobra, | ve ben, Cobra'nın kurucusuyum, | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| an organization you great and glorious people | Sizin gibi parlak ve büyük insanların suçlu olarak | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| tend to dismiss as criminals. | çağırıldığı bir organizasyon. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| I have always believed that money brings power. | Her zaman paranın güç getirdiğine inandım. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| This was an error that has cost me a lot of pain. | Bu bana pahalıya patlayan bir hataydı. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| It recently occurred to me, however, | Kısa zaman önce bunu ödedim, her nasılsa, | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| that if I had all the power, | Güç elimde olduğu sürece, | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| then everyone would bring me all the money. | herkes bana parasını getirecekti. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| I therefore make the following proposition. | Bu yüzden işte teklifim. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| You have 2 4 hours to turn control of your nations over to me, | Tüm güçlerinizi bana devretmek için 24 saatiniz var, | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| or I begin killing nations until such time as you hand over the keys. | anahtarları teslim etmediğiniz sürece uluslarınızı öldüreceğim. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Now, obviously, no one´s going to believe me, | Şimdi, açıkça, hiç kimse, bana inanmayacak, | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| and all of you will attempt to mobilize against me. | ve bana karşı birlik olmaya çalışacaksınız. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| And so I illustrate my point. | Önce yapabileceklerimi bir göstereyim. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| You have 2 4 hours. | 24 saatiniz var. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Scarlett? That symbol. | Scarlett? Bu sembol. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| lt´s the mark of the Arashikage, isn´t it? | Arashikage'nin işareti,değil mi? | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| The ninja clan that trained you. And Storm Shadow. | Seni eğiten Ninja klanı. Ve Storm Shadow. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Storm Shadow killed Bazooka, sabotaged the armory | Storm Shadow Bazooka'yı öldürdü ve cephaneliği sabote etti | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| and now he´s calling you out. | ve seni dışarı çağırıyor. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| l know what happens next, and l´m not arguing. | Bundan sonra olacakları biliyorum, ama tartışmayacağım. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| l´ll signal for a hypersonic transport. | Hipersonik taşıma için sinyal vereceğim. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| But you be ready when we need you. Clear? | Ancak sana ihtiyacımız olduğunda hazır olacaksın. Anlaşıldı mı? | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Good. Now, go. | Güzel. Şimdi git. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| You can go with him or stay with me. | Onunla gidebilir, ya da benimle kalabilirsin. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Your call. Make it now. You mean stay with the unit. | Seçim senin. Hemen yap. Birlikte kalmamı söylüyorsun herhalde. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| You heard what l said. Just like that? | Dediğimi duydun. Öyle mi? | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Just like that. Then l stay. | Aynen öyle. O zaman kalıyorum. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Wait. Where´s his grenade belt? | Bekle, el bombası kemeri nerede? | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Satellite communications are down worldwide. | Dünya genelindeki tüm uydular çöktü. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| We have enough intel to know Cobra has done something... | Cobra'nın bir şeyler yaptığındı bilecek istihbaratımız var... | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| ...unimaginable. This is UAV footage from over Moscow. | Hayal edilemez... Bu Moskova üzerinden son uydu görüntüleri. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| We´re looking at a fatality count of around ten million. | Yaklaşık on milyon kişinin katliamı. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Cobra did that? How, a nuke? | Cobra mı yaptı? Nasıl, Nükleer mi? | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Not a nuke. But we don´t know what it was. Yet. | Nükleer değil. Fakat ne olduğunu henüz bilmiyoruz. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| What we do know is that this is the greatest threat | Bildiğimiz şey bu Cobra'nın şu ana kadar yapmış olduğu | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Cobra has yet perpetrated. This was planned extensively: | en büyük tehdit. Zekice ve geniş kapsamlı olarak planlanmış: | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Knocking out satellite comms, decapitating a superpower | Uydu iletişimi koparılarak, gücü keserek | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| and attempting to cripple the only team | ve ona karşı koyacak tek takımı | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| that could possibly mobilize against them. | sakatlayarak. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Killing Bazooka. Yeah, killing Bazooka. | Bazooka'yı öldürerek. Evet, Bazooka'yı öldürerek. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Giving the world less than 24 hours to hand over all control to Cobra. | Tüm dünyaya teslim olması için 24 saatten az bir süre verdiler. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| But we´re more than one good soldier. | Fakat bizler iyinin de iyisiyiz. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| And we´re more than a bunch of guns and vehicles on the armory deck. | Cephanelik olmasa da, aracımız, silahımız olmasa da... Biz en iyisiyiz | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| They´ve underestimated us, the way they always do. | Her zamanki gibi bizi hafife aldılar. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| We´ve got less than a day to make that work for us. | Başarmak için bir günden az vaktimiz var. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Go down there, work with the support staff. | Aşağıya inin ve destek ekibiyle çalışın. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| l want some answers. | Bazı cevaplar istiyorum. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| This here´s Wild Bill calling Brussels Hub, do you copy? | Wild Bill'den Brussels Hub'a tamam? | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| I´m issuing activation code echo niner on all G.I. Joe remote storage sites. | G.i.joe uzak depo siteleri için aktivasyon kodu eko dokuz'u harekete geçiriyorum. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| I want all those lovely vehicles dusted off and prepped for action. | Tüm araçların tozunu silin ve harekete hazır olun. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| First, we look at how satellite communications can be killed, | Önce, radyolar çalışabildiği halde, | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| but regular radio can work. | uydu bağlantıları nasıl koparılmış ona bakalım. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| The interesting thing is regular radio was also clearly interrupted | İlginç olan radyo dalgaları da temiz bir şekilde kesilmiş, | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| for a brief period. OK. What does that indicate? | kısa süreliğine. Tamam da, neden peki? | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| We need to run through the possibilities right now. | imkânlar dâhilinde araştırmalıyız. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Boys and girls, talk to me about weapons. | Bayanlar ve baylar, silahlar hakkında konuşalım. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| How do you incinerate a city without using a nuke? | Bir nükleer kullanmadan bir şehri nasıl yakarsın? | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| ln theory, l can think of five ways to do that. | Teoride, beş çeşit yol düşünebilirim. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| How much time do you have? You are my new favorite Joe. | Ne kadar zamanın var? Sen benim yeni favorimsin. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Talk fast. | Hızlı konuş. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| What do we know? The ionosphere´s been superheated. | Ne biliyoruz? İyonosfer aşırı derecede ısıtılmış. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| That means radio signals bounce off it. | Bu da radyo sinyallerini etkilemiş. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Satellites can´t send down to us, we can´t send up to them. | Uydu iletişimleri böylece kopmuş. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| At the peak of the superheating, nothing worked. | Bu süper ısıtma sonucu her şey durmuş. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| When it settled, long range radio began behaving properly, | Sistem oturunca, uzun menzilli radyo İyonosfer atlayıp, | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| skipping off the ionosphere. That bit´s real important, | uygun şekilde çalışmaya başladı. Bu gerçekten önemli, | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| because that´s how Moscow was destroyed. | çünkü Moskova bu şekilde yerle bir edildi. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Those kids down there have collected enough data | Cobra'nın tanecik topu kullandığına ilişkin veriyi, | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| to confirm Cobra used a particle cannon. | çocuklar aşağıdan topladılar. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| They fire it skyward, where particles are dispersed by the ionosphere. | Gökyüzünden ateşleyip İyonosfer tarafından dağılmasını sağladılar. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| The particles are then recollected over a target of Cobra´s choice | Parçacıklar dağılarak Cobra'nın belirlediği hedefte toplandılar | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| anywhere in the world. And boom, death from above. | Ve bom! gökyüzünden gelen ölüm. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Like a laser beam? Supercharged particles. | Lazer ışını gibi mi? Süper şarj edilmiş parçacıklar. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| This is a whole new thing, but the kids have worked out where the cannon is. | Bu yeni bir şey. Fakat çocuklar Parçacık Topu'nun yerini tespit ettiler. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| One of the abandoned Russian missile silos, would you believe? 1 | Terk edilmiş bir Rus füze üssü. İnanabiliyor musunuz? 1 | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Don´t seem right, does it? | Doğru değil gibi, değil mi? | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| To set up something like that, they must have been there a long time. | Bunu kurmak için uzun süre boyunca orda olmalılar. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| There´s gonna be major counter intrusion technology on site. | Orada, büyük aksine izinsiz girme teknolojisi olmalı | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| l know. They´ll spot a strike team from ten miles off. | Biliyorum. Bir vuruş gücünü on milden tespit edebilirler. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Breaching that place is gonna be a one man job. | Bu tek kişilik bir iş olmak zorunda. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Or a two person unit. Have we got more hypersonic transports on the way? | Ya da iki kişilik. Başka bir Hipersonik taşımamız var mı? | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| Yes, ma´am. We got one 30 minutes away. | Elbette. Otuz dakika mesafede. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| And then l guess l´m flying the pair of you to Siberia. | Anlaşılan ben de Sibirya’ya uçuyorum. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 | |
| And this is how l win the world. | İşte dünyayı böyle ele geçirdim. | Gi Joe Resolute-1 | 2009 |