• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21721

English Turkish Film Name Film Year Details
That is what you call them now, isn't it? From the Latin "extra," outside of... Artık böyle deniyor değil mi? Latince dışında demek. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
...and also, appropriately, besides or on top of. Aynı zamanda uygun olarak, yanında veya ek olarak demek. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
As in, a little something extra on the side. Yani kenarda da bir kadının var. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Mother, please. Lee! Anne, lütfen. Lee! Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
I won't mention the unmentionables. Adı söylenmezlerden bahsetmeyiz. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
I won't mention your wife's distant cousin, Amanda, what's her name, Hoff? Eşinin uzak kuzeni Amanda, adı her neyse Hoff'tan bahsetmeyeceğim. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Mrs. Hoff is, as I'm sure you know, as the whole world knows... Bayan Hoff, eminim ki senin ve bütün dünyanın bildiği üzere... Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
...my son Lee's very special friend. ...oğlum Lee'nin çok özel bir arkadaşı. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
We don't mention Mrs. Hoff in this house lest we upset Mrs. Hoff's husband... Bu evde Bayan Hoff'tan bahsetmeyiz, yoksa Bayan Hoff'un kocası kızıyor. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
...not to mention Lee's wife. Ve tabii ki Lee'nin eşi de. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Tell me, Alfred, do you think modern art is a reflection. Söylesen Alfred, sence modern sanat... Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
...of this very modern way of life? ...bu modern yaşamı yansıtıyor mu? Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Or do you think that this unmentionable way of modern life. Yoksa bu lafı edilmez modern yaşam... Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
...inspires the wretched refuse we now call art? ...şimdi sanat diye adlandırdığımız lanet muhalefete ilham mı oluyor? Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Wider, please. Wider, lütfen. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Can you see anything? Absolutely nothing. Bir şey görebiliyor musun? Kesinlikle hiçbir şey. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Well, look some more. There's something going on. Biraz daha bak. Bir şeyler oluyor. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
I was up half the night. Bütün gece uyuyamadım. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
You're perfectly fine. Is there any inflammation? Gayet iyisin. Enfeksiyon var mı? Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Nothing a few years of intense psychoanalysis wouldn't cure. Birkaç yıllık yoğun psikanalizin tedavi edemeyeceği bir şey değil. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
I don't find that amusing. Bunu eğlenceli bulmuyorum. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Put your shirt back on or you will get sick. Gömleğini giy yoksa hastalanacaksın. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Alfred... Thank you. Alfred Teşekkürler. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
You're my brother. You don't need to thank me. Kardeşimsin, bana teşekkür etmene gerek yok. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Just with Emmy gone, I find myself without a regular income. Emmy gidince düzenli bir gelirim yok. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
I still have regular expenses with the gallery and magazine... Galeri ve dergi yüzünden düzenli masraflarım var o yüzden... Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
So I do find myself a little bit short. Please. I understand. ...biraz parasızım. Lütfen. Anlıyorum. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
I'll pay you back. I'm sure you will. Borcumu ödeyeceğim. Bundan eminim. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
I've started photographing again. Good. Yeniden fotoğrafa başladım. Güzel. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
And I'm planning a wonderful new exhibition. Ve harika yeni bir sergi planlıyorum. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
A series of photographs of one person. You can guess who. Bir kişinin bir fotoğraf serisi. Kim olduğunu tahmin edersin. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Straight photographs. No tricks of any kind. No humbug. No sentimentalism. Ney fotoğraflar. Numara yok. Oynama yok. Duygusallık yok. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Prints so sharp you can see the pores in the skin. Öyle keskin baskılar ki derideki gözenekleri bile görebilirsin. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Heads, ears, toes, hands, torsos... Kafalar, kulaklar, ayak parmakları, eller, gövdeler, kadın paçaları... Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
...clean cut, heartfelt bits of universality in the shape of a woman. ...formunda evrenselliğin, temiz, yürekten parçaları. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
There's been nothing like it before. It'll cause a sensation... Daha önce böylesi yapılmadı. Sansasyon yaratacak. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
...and I'll finally have the money to pay you back. Ve sonunda borcumu ödeyecek param olacak. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
You and everybody else. I wish you all the best, Alfred. Sana ve diğer herkese. En iyi dileklerim seninle Alfred. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Why do you always sound so skeptical? Neden hep alaycı konuşuyorsun? Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Well, last time I heard you this excited. En son bu kadar heyecanlı konuştuğunda... Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
...is when you showed those paintings of what's his name? ...adı her neyse herifin tablolarını göstermiştin. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Nobody ever heard of him. He was Italian, drew people with two noses. Kimse adını bile duymadı. İtalyan'ı iki burunlu adamlar çizerdi. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
I can never remember his name. Pablo Picasso. And he's Spanish. Adını asla hatırlayamıyorum. Pablo Picasso. Ve o İspanyol. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
You were over the moon. I've never seen you so worked up. Havalara uçmuştun. Seni hiç bu kadar heyecanlı görmemiştim. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
You hung dozens of paintings, didn't sell a single one. Düzinelerce tablo astın hiçbirini satamadın. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Well, he's still the greatest living painter ever to come along in my lifetime. Hâlâ hayatımda gördüğüm yaşayan en büyük ressam o. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
And you're still broke. Yeah, but that's... Ve hâlâ meteliksizsin. Evet ama bu Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Will he live, Dr. Stieglitz? Yaşayacak mı, Dr. Stieglitz? Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
I don't know if I'd better kiss you. You might catch... Seni öpmeli miyim bilmiyorum. Sana da geçebilir Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Yes, you can. Evet, öpebilirsin. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Georgia, it's me, Alfred. Georgia, benim, Alfred. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Go away. Nobody home. Now, come on. Git. Evde kimse yok. Hadi ama! Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Georgia, open the door. No, no. I'm working. Georgia, kapıyı aç. Hayır. Çalışıyorum. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Well, we'll work together. Open the door. Birlikte çalışırız. Kapıyı aç. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
No. Sorry, Alfred. This is my place. You have to find your own place. Hayır. Üzgünüm Alfred. Burası benim yerim. Kendine yeni bir yer bul. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
What do you mean, this is your place? I built this thing. Ne demek burası senin. Burayı yapan benim. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
It's on my property, for God's sake. Well, do you own the grass? Benim arazim üzerinde. Çimenlerin sahibi sen misin? Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Because I've been walking on it... Çünkü üzerinde yürüyen benim. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
...and I don't remember asking your permission. Ve senden izin aldığımı hatırlamıyorum. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Don't be so stupid. Just open the door. Come on. Bu kadar aptal olma. Kapıyı aç. Hadi. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
What are you doing in there? İçeride ne yapıyorsun? Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Let me in. Come on. Let me in. No! I'm working! Bırak gireyim. Hadi! Hayır! Çalışıyorum! Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
How could you do this to us? Emmy, I never meant to hurt you... Bunu bize nasıl yaparsın? Emmy, amacım seni incitmek değildi. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
...but I thought if you would meet her, if you could see her... Ama onunla tanışırsan, onu görürsen... Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
...then you would understand... ...o zaman anlayacağını düşündüm. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
And if we understand each other... Alfred, please! Birbirimiz anlarsak Alfred, lütfen! Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
...then we could live together. What are you saying? O zaman birlikte yaşayabiliriz. Ne diyorsun? Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
You, Kitty, me and Georgia. Sen, Kitty, ben ve Georgia. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Alfred, you are a child. You're my wife! Alfred, sen çocuksun. Sen karımsın! Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
You're an idiot! I care deeply about you. Sen salaksın! Sana değer veriyorum. Bu yüzden... Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
That's why I invited you here to meet her! Why is it whatever I try to do, I hurt you? ...tanışmanız için buraya getirdim. Neden yaptığım her şeye inciniyorsun? Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Two people I want to hurt least in the world! Bu dünyada incitmek istediğim en son iki kişi! Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
You are free to live your life as you choose... Hayatını istediğin gibi yaşamakta serbestsin. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
...but flaunting that woman and throwing her in our faces... Ama o kadınla gösteriş yapıp yüzümüze vurman Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
I am not flaunting her! I just want you to meet her, for God's sake! Onunla gösteriş yapmıyorum! Sadece tanışmanızı istedim! Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
No! I am not flaunting. Hayır! Gösteriş yapmıyorum. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Mr. Stieglitz, it's time for us to leave now. Bay Stieglitz, gitme vaktimiz geldi. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
So, no matter how modern our ways... Yani ne kadar modern olursak olalım... Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
we remain stuck in the last century. Shut up, Mother. ...geçen yüzyılda takılı kalıyoruz. Kapa çeneni anne. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Goodbye, Georgia. Good luck, dear. Hoşça kal Georgia, iyi şanslar şekerim. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
I, Georgia, take you, Alfred... Ben, Georgia, seni, Alfred'i... Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
As my lawful wedded husband... ... As my lawful wedded husband... Kocam olarak kabul ediyorum. Kocam olarak kabul ediyorum. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
...to have and to hold... ... To have and to hold... Yanında olacağıma Yanında olacağıma... Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
...to love, honor and obey... ...seveceğime, sayacağıma ve itaat edeceğime Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Let's skip that part. What comes next? Well, the rings? Bu kısmı atlayalım. Sırada ne var? Yüzükler? Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
We don't have any rings. We don't need rings, do we? Yüzüğümüz yok. Yüzüğe ihtiyacımız yok, değil mi? Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
No, not necessarily. Good. Hayır, şart değil. Güzel. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
So, well, I guess I now pronounce you man and wife. Bu durumda sizi karı koca ilan ediyorum. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Congratulations, Mrs. Stieglitz. O'Keeffe. Ms. O'Keeffe. Tebrikler Bayan Stieglitz. O'Keeffe. Bayan O'Keeffe. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
We don't have any money, do we, Mr. Stieglitz? Hiç paramız yok değil mi Bay Stieglitz? Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
An artist doesn't work for money. He works for pleasure. Sanatçı para için çalışmaz. Zevk için çalışır. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
I never took any commission at the gallery. Not a penny. Galeride hiç komisyon almadım. Tek bir kuruş ile. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Picasso, Braque, Rodin, showed them all for nothing. Picasso, Braque, Rodin, hepsini bedavaya sergiledim. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Even you, Miss O'Keeffe. Sizi bile Bayan O'Keeffe. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
So, in other words, we don't have any money. Yani başka bir deyişle hiç paramız yok. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Well, we have money, it's just we're a little short at the moment. Paramız var ama şu anda biraz eksik. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Well, when things got bad at the farm, there was always one solution. Çiftlikte durum kötüleşince hep bir çözüm vardı. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
And what was that? Have a baby. Neydi peki? Bebek yapmak. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Yeah. Perfect logic. I'm serious. Evet. Mükemmel bir mantık. Ben ciddiyim. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
Having a baby. Bebek yapmak konusunda. Georgia Okeeffe-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21716
  • 21717
  • 21718
  • 21719
  • 21720
  • 21721
  • 21722
  • 21723
  • 21724
  • 21725
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact