Search
English Turkish Sentence Translations Page 21719
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
MUSIC: "Long, Long, Long" | "Uzun, uzun, uzun" | George Harrison Living in the Material World-3 | 2011 | ![]() |
George Harrison: Living In The Material World, | FANİ DÜNYAYA KARŞI Bölüm 2 | George Harrison Living in the Material World-5 | 2011 | ![]() |
I don't trust words. | Kelimelere güvenmiyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Words and I are not good friends at all. | Kelimelerle hiç iyi arkadaş değiliz. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
A painter using words, it's like a baby trying to walk. | Bir ressamın kelime kullanması bir bebeğin yürümeye çalışması gibi. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Better to let the picture speak on its own than try to help it along with a word. | Kelimeyle yardım etmek yerine resmin kendi adına konuşmasına izin vermeli. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
What has happened to me in the past and how it has happened... | Geçmişte başıma gelenler, ve nasıl başıma geldikleri... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I don't think that's anyone's business, except my own. | ...bence bu benden başka kimseyi ilgilendirmez. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
You just look at the paintings, see what you can see in the paintings. | Tablolara bakın, görebildiğinizi görün. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
That's all you have a right to see. That's all I will allow you to see. | Görme hakkınız olan tek şey bu. Görmenize izin vereceğim tek şey bu. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
So, there. 1 | İşte. 1 | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Someone else's vision will never be as good as your own vision of yourself. | Başka birinin görüşü, asla kendinizle ilgili görüşünüzden daha iyi olamaz. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Live and die with it. Because in the end, that's all you have. | Onunla yaşa ve öl. Çünkü sonuçta, elinizdeki tek şey bu. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Lose it, and you lose yourself and everything else. | Bırakın, kendinizi ve diğer her şeyi bırakın. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I should have listened to myself. | Kendimi dinlemeliydim. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Extraordinary, aren't they? Drawn by a woman. | Sıra dışı, değil mi? Bir kadın çizmiş. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Please take them down. Beg your pardon? | Lütfen onları indirin. Pardon? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
You heard me. | Beni duydunuz. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I did, but... | Evet, duydum ama | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
No, I will not take them down. | Hayır, onları indirmeyeceğim. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
And who the devil do you think you are, anyway? | Ayrıca kim olduğunuzu sanıyorsunuz? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I am Georgia O'Keeffe, and these are my drawings... | Adım Georgia O'Keeffe, ve bunlar benim çizimlerim. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...and I think that... No, I am sure... | Sanırım, hayır, bundan eminim. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
You never asked my permission to show them, did you? | Onları sergilemek için iznimi almadınız, değil mi? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
No, I did not ask your permission. Well, then you'll have to take them down. | Hayır, izninizi istemedim. O zaman onları indirmelisiniz. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Do you have any idea what you have done in these pictures? | Bu resimlerde ne yaptığınızın farkında mısınız? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Of course I do. Do you think I'm an idiot? | Tabii ki farkındayım. Beni aptal mı sanıyorsunuz? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
No, I think you are a revelation. | Hayır, bence vahiy gibisiniz. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Well, no one else seems to share your opinion. | Başka kimse sizinle aynı fikirde değil ama. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
For God's sake, woman. | Tanrı aşkına! | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I've hung your work next to some of the greatest artists. | Eserlerinizi bu ve diğer çağların en etkileyici sanatçıları... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...of this or any age... | ...yanında sergiledim. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Picasso, Matisse, Dove, Hartley, Braque, Cézanne. | Picasso, Matisse, Dove, Hartley, Braque, Cezanne. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
And I've done so because I see in your work the same raw, intuitive... | Çünkü eserlerinizde aynı çiğ, içsel, mantıksız, bilinçsiz, eğitimsiz... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...irrational, unconscious, untutored talents from whence all true creativity erupts... | ...yetenekten fırlayan gerçek yaratıcılığı görüyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...male or female. | İster kadın, ister erkek olsun. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
And you, Miss O'Keeffe, have no more right to withhold these pictures. | Ve siz Bayan O'Keeffe, bu resimleri saklama hakkına sahip değilsiniz. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...than you have to withdraw a child from the world... | Tıpkı bir çocuğu dünyadan saklamaya hakkınız olmayacağı gibi... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...if you had given birth to one. | ...eğer bir çocuk doğurduysanız tabii. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
You sure can talk. | Ağzınız iyi laf yapıyor. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
In every painting, there is all of your life coming back at you... | Her resimde, bütün hayatınız size geri döner. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...not just one flower or a piece of bone or sky. | Sadece tek bir çiçek, ya da kemik parçası ya da gökyüzü değil. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
That's just what you see at the end when the work is finished. | Eser bittiğinde sonunda gördüğünüz şey bu. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
But at the start, when you look at the empty canvas... | Ama başlarken, boş tuvale baktığınızda... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...you see your whole life looking back at you. | ...bütün hayatınızın size geri baktığını görürsünüz. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I learned that from Mr. Stieglitz. | Bunu Bay Stieglitz'den öğrendim. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Everything I know I learned from him, or because of him, or in spite of him. | Bildiğim her şeyi ondan, onun sayesinde ya da ona rağmen öğrendim. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I'll take your bag. Thank you. | Çantanı alayım. Teşekkürler. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
It belongs to my niece, Elizabeth... | Yeğenim Elizabeth'e ait... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...but you'll be welcome to stay as long as you want. | ...ama istediğin kadar kalabilirsin. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I work a little in here, but I don't use that room at all. | Biraz burada çalışıyorum ama o odayı hiç kullanmam. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Apart from the closet. I use it as a... | Dolap hariç. Orayı bir | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. These... I shouldn't have put these on here. | Özür dilerim. Bunlar Bunları buraya koymamalıydım. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I use the darkroom a little bit for storing things and developing... | Karanlık odayı hem depo hem de fotoğraf basmak için kullanıyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...but this will be your room. | Ama burası senin odan olacak. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
See, I don't live here. | Burada yaşamıyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I live up on Madison with my family, my wife. | Ailem ve eşimle birlikte Madison'da ailemle yasıyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I did mention I had a wife? Yes. | Eşim olduğunu söylemiştim. Evet. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
So you wouldn't be disturbed here at all. We would schedule my work. | Yani burada hiç rahatsız olmazsın. İşlerimi ona göre programlarız. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...so that it didn't conflict with your creative necessities... | Böylece yaratıcılığın için gereken şeylerle çakışmaz. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...and my visits would be promulgated on your permissions. | Ve ziyaretlerim senin iznin dahilinde gerçekleşir. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
it's a very attractive proposition. Yeah, it's... | Bu çok çekici bir teklif. Evet, öyle | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
A room of my own in the city of New York. | New York şehrinde kendime ait bir oda. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
And all it will cost me is a few regularly scheduled visits. | Karşılığında ise bağışçımın düzenli ziyaretleri olacak. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
From my benefactor. Is that the idea? No! | Fikir bu mu? Hayır! | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
No, no. I didn't mean... I didn't mean to imply... | Hayır. Öyle demek istemedim İma etmeye çalıştığım bu değildi | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I believe you did. | Bence buydu. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry, Mr. Stieglitz. I can't help being honest. | Üzgünüm Bay Stieglitz. Dürüst davranmadan edemiyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
No. I don't know if it's a fault in my nature. | Hayır. Doğamdaki bir kusur mu yoksa... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...or a good thing, but I've never had any choice in the matter. | ...iyi bir şey mi bilemiyorum ama bu konuda seçme şansım olmadı. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I do have a teaching position in Texas, and they're expecting me to return. | Teksas'ta öğretmenlik görevim var ve dönmemi bekliyorlar. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
In Texas? Where in Texas? West Texas State Normal College. | Teksas'ta mı? Neresinde? Batı Texas Eyalet Normal Koleji. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Nothing is normal in Texas, Miss O'Keeffe. | Teksas'taki hiçbir şey normal değildir Bayan O'Keeffe. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
But, in any case, I'll tell you flat out, I intend to accept your proposition. | Her hâlükârda, açıkça söyleyeceğim, teklifinizi kabul edeceğim. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
You mean... Well, good. | Yani Çok iyi. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
But the bed belongs under the skylight. | Ama yatak cam tavanın altına aittir. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
No, let me do that. Yeah. | Hayır, bırakın ben yapayım. Evet. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Because, you see, then I can lie on my back at night. | Çünkü o zaman geceleri sırt üstü uzanıp, öylesi bir durumda... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...and look at the stars circling your head, if such an occasion should arise. | ...başınızın çevresinde toplanan yıldızları izleyebilirim. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Miss O'Keeffe, you are teasing me unmercifully. | Bayan O'Keeffe, benimle merhametsizce oynuyorsunuz. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I am, and I'm enjoying it, too. | Evet, öyle ve bundan çok keyif alıyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Morning. I'm just collecting. | Günaydın. Sadece topluyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I want to... | Ben istiyordum ki | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Would you mind if I photographed you? | Fotoğrafınızı çekmemin sakıncası var mı? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
You have a beautiful face. | Çok güzel bir yüzünüz var. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
My mother used to put me in the back room when company came. | Konuklar geldiğinde annem beni arka odaya yerleştirirdi. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
She thought I was so homely. Homely? | Çok evcil olduğumu düşünürdü. Evcil mi? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
You are not homely, Miss O'Keeffe. | Evcil değilsiniz Bayan O'Keeffe. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I'm not fishing for compliments, Mr. Stieglitz. | İltifat beklemiyorum Bay Stieglitz. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I know what I look like. | Nasıl göründüğümü biliyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
You have no idea what you look like. | Nasıl göründüğünüz konusunda hiçbir fikriniz yok. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Stieglitz? | Bay Stieglitz? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Put this on. | Bunu giy. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Right, now... You're a skinny little thing. | Şu anda Sıska bir şeysin. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
There we are. Tie it around there. 1 | İşte oldu. Buradan bağlayın. 1 | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
We're gonna use four bottles. | 4 şişe kullanacağız. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
And if you'll hold that... | Ve bunu tutarsan | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
What was it? Four, three. That makes it 12. Now, 12 water. | Neydi? 4, 3. 12 oluyor. Şimdi 12 su. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Now feel that corner. Just feel it. Feel that? Yes. | Şu köşeyi hissedin. Hissetiniz mi? Evet. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
That tells you that the exposed side is underneath, and that's the bottom right. | Bu pozlanmış tarafın aşağıda olduğunu gösterir, yani alt tarafı. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |