• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21635

English Turkish Film Name Film Year Details
Because he smelled, I said that he did. Öyle söyledim, çünkü kokuyordu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is that a mistake? Bunun neresi yanlış? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
In a bus full of people, Tamamen dolu bir otobüste, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"You smell. Go somewhere else. Brat. Rogue." "Kokuyorsun. Başka yere git. Velet. Düzenbaz." Tamam tamam, nerdeyse hazır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You even pushed him to get him off, but that's not a mistake? Hatta, onu itmeniz de yanlış değil herhalde? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but he's going to sue me because of that? ama beni bu yüzden mi dava ediyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He's in our country making a living. Bizim ülkemizden geçiniyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How can you look down on him in the century we're living in? Yaşadığımız yüzyılda, nasıl onu hor görebiliyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
People from our country who are in mining, nursing, farming, construction Bizim ülkemizdeki insanlar da, madencilik, hemşirelik, tarım, inşaat için... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
go to Germany, the south, and other countries and work hard to kick start the economy. Almanya'ya, güneye ve diğer ülkelere gidip ekonomimizin atağa geçmesi için çalıştılar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Isn't there a male prosecutor? Burda erkek bir savcı yok mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You as a woman. Ne de olsa kadınsın! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You as a woman? Ne de olsa kadınsın mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Investigate, but why do you keep nagging? Sorguluyorsan sorgula, neden dırdır edip duruyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I said all that so you can reflect on what you did wrong, but nagging? Hepsini yaptığın hatayı anlayabilmen için söyledim, sense dırdır diyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sang Jae Il, Sang Jae Il, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
did you get an apology from Oh Seok Jin? Oh Seok Jin senden özür diledi mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I don't cancel the lawsuit, şikayetimi geri çekmezsem, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
he phoned to say he'd kill me. beni öldüreceğini söyleyerek tehdit etti. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Aigoo, you were threatened too! Aigoo, demek tehdit de etti! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then on top of insulting there's threatening. Öyleyse, hakaret ardından da tehdit. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, just because I spoke a little harshly, Olmaz, sırf biraz kaba konuştum diye, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
why are you making me into a criminal? neden bana suçlu muamelesi yapıyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm treating you like one, because you are one. Sana insan gibi davranıyorum, çünkü insansın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Discrimination is a crime. Ayrımcılık bir suçtur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's a crime. Suç! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This "0 Calorie Cake", does this really have no calories? Bu "0 Kalorili Kek"in, gerçekten kalorisi yok mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Customer whose beauty is your charm, Sizin gibi güzel müşterilerimiz için, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
there's no such thing as zero calories. sıfır kalori diye birşey yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then why did you name it like that? O zaman neden bu adı verdiniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Customer whose double lids are amazing, Böyle gözü açık müşteriler hayret verici, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
it's the technique of novelty. bu yeni bir teknik. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's my motto you should be happy when you eat. Benim sloganım; insan yemek yerken mutlu olmalı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're going to eat it anyway, Nasıl olsa yiyeceksiniz, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
so it's to not say "Oh, I'm going to get fat." yani "Oh, kilo alacağım" dememeniz için. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
See, I said your eyes were still pretty. Bakın, gözlerinizin hâlâ güzel olduklarını söyledim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She keeps saying that her eyes are drooping, Gözlerinin sarkık olduğunu söyleyip duruyor, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
so she wants to get surgery done. bu yüzden estetik olmak istiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, no, no! Definitely not! Hayır, hayır, hayır! Kesinlikle olmaz! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then, your allure will disappear. Sonra, bütün caziben kaybolur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're a good salesperson. Çok iyi bir satış elemanısın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She's really good at lying. Yalan söylemekte oldukça iyi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My Park Ae Ja. Benim Park Ae Ja'm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
President Ma Sang Tae, Başkan Ma Sang Tae, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
don't knead the dough with your wrist, but put rhythm into your body and do it. hamuru bileğinle yoğurma, vücudunla uyum içinde yap. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hey, let me bake bread too. Hey, ekmek pişirmeme de izin ver. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How long are you going to have me making dough? Daha ne kadar hamur yoğuracağım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's been 30 years since I started making dough with yeast in it. Ben hamur yoğurmaya başlayalı nerden baksan 30 sene oldu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Getting good at something, comes with time? Bir konuda iyi olmak için vakit gerekir? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Mom, Dad, I'm back. Anne, Baba, ben geldim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hey, your dad got another call for a blind date. Hey, babanla buluşmak için yine aradılar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This time he's 31. Bu sefer 31 yaşında, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He's a professor. ve profesör. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Um, Dad, Şey, Baba, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yoo Na is supposed to come over, so I'll talk to you later. Yoo Na gelmek üzeredir, daha sonra konuşalım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Mom, later. Later. Anne, sonra. Sonra. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If there are this many beautiful babies, what am I supposed to do? Bu kadar güzel bebekten hangisini seçmeliyim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Here, Burda, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
it feels like we're really shopping, right? gerçekten alışveriş yapıyor gibi hissediyorum? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Click on this one. Bunu tıkla. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Now you can't be a shopaholic. Artık bir alışverişkolik olamazsın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I will be in big trouble if I become a shopaholic again. Tekrar alışverişkolik olursam, başım belaya girer. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But this is actually more sensational. Aslında bu daha heyecan verici. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This one! Bu! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're number seven. Yedi numarasın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's not like I'm buying all seven. Yedi tanesini de almayacağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm going to look at them and choose the best, Hepsine bakıp en iyisini seçeceğim, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
and next month when I get the interest from my savings... ve gelecek ay birikimlerimden gelecek faizle onu alacağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"Humans can adapt to anything!" Ma Sang Tae. "İnsanlar her duruma ayak uydurabilir!" Ma Sang Tae. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But, Peki, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
did you forget all about that weird lawyer? o avukatı tamamen unuttun mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Lately, you don't seem to be down. Son zamanlarda, iyi görünüyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He's O... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
not someone I can or can't forget about. unutabileceğim ya da unutamayacağım biri değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then? Yani? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He's just that person. Sadece böyle biri. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What now? Peki şimdi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I arrived fine. Sağ salim ulaştım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What good is it if you arrived safely, Bunun neresi iyi ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
when I'm already bored here without you. Burda sensizlikten çok sıkıldım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're going to come soon also! Sen de yakında geleceksin! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're going to the office first, right? İlk önce ofise gideceksin, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm going to say hello and start work right away. Bir merhaba diyip hemen çalışmaya başlayacağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Welcome back. Tekrar hoşgeldiniz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Office Manager, Lee Jung Min. Ofis Müdürü, Lee Jung Min. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Nice to meet you. I'm Seo In Woo. Tanıştığımıza memnun oldum. Ben Seo In Woo. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've heard a lot about you. Sizin hakkınızda çok şey duydum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
From Jenny? Jenny'den mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's work hard together. Birlikte çok çalışalım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yes, let's. Evet, hadi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
these flowers came for you. Bu çiçekler size geldi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
From where? Nerden? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm not sure about that. Emin değilim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Invitations, dress, flowers, honeymoon... Davetiyeler, elbise, çiçek, balayı... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The wedding is four months away, so work on it slowly. Düğüne dört ay var, biraz yavaştan al. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There are four months left? Dört ay mı kaldı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I think Bin is the one who's waiting for the wedding the most. Sanırım düğün için en çok sabırsızlanan Bin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Maybe it's because your dad has already done it once, he's not at all concerned with it. Belki de daha önce bir kez evlendiği içindir, ama çok rahat. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because my dad is not doing enough, I'm sorry for you. Babam adına senden özür dilerim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Bin, even you? Bin, sen de mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21630
  • 21631
  • 21632
  • 21633
  • 21634
  • 21635
  • 21636
  • 21637
  • 21638
  • 21639
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact