Search
English Turkish Sentence Translations Page 21517
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, honey, don't cry. I know I... | Canım, ağlama. Ben... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I brought you some presents. | ...sana hediyeler getirdim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Happy birthday. A popcorn car. | Mutlu yıllar. Bir mısır araba. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Well, I can give it to you later. | Sonra veririm. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I've been registering all your stories | Yedi yaşından beri yazdığın bütün hikayeleri tescil ettirdim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I thought someday you could show it to your kids. | Bir gün çocuklarına gösterirsin diye düşünmüştüm. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
"'Aroo? ' questioned Balzaak. | "Uuu" diye uludu Balzaak. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
"'Don't give me that, you crazy wolf,' erupted Brutus. | "Şimdi hiç sırası değil seni çılgın kurt," diye parladı Brutus. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
"'You know why I put that in there. Perhaps they can clone me. | "Onu neden oraya koyduğumu biliyorsun. Belki beni klonlayacaklar." | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
"'And besides, it's always good to have a spare."' | "Hem ayrıca, bir yedeğinin olması her zaman iyidir. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Land your stag! | Geyiğini indir! | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Come on, Daysius. | Gel bakalım Daysius! | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Benjamin, you are so talented. 1 | Benjamin, sen çok yeteneklisin. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
This is amazing. 1 | Bu çok güzel. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
So are you, Mom. | Sen de öylesin anne. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
JUDITH: Benjamin. | Benjamin. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
JUDITH: Are you excited? Yeah. | Heyecanlı mısın? Evet. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
Uh... I'd say more like 40, maybe? JUDITH: Really? | Bence 40 daha uygun olur gibi. Gerçekten mi? | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
JUDITH: I love you forever and ever. | Seni sonsuza dek seveceğim. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
TABATHA: Whether you like it or not, when you get overseas, | Sevip sevmemekten ziyade, yabancı bir ülkeye gittiğinizde... | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
especially to Europe, I think... KEEFE: Right. | ...özellikle de Avrupa'ya gidince... Evet. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
TABATHA: Hey, can we come sit by you? | Hey, yanına oturabilir miyiz? | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
It's been an amazing experience. 1 | Muazzam bir deneyimdi. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
Dang. That's a lot. | Vay canına, amma da çokmuş. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
Do you produce only Tabatha's work? | Sadece Tabatha'nın yazdıklarını mı çekiyorsun? | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
BENJAMIN: The Nad Lab was a cold, white room | Testis Laboratuarı soğuk beyaz bir odaydı. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
CLETUS: Without further ado, | Sizi daha fazla bekletmeden... | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
WOMAN: I love you, Ronald! Thank you | Seni seviyorum Ronald! Teşekkür ederim. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
CHEVALIER: Yes? | Evet? | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
MERVE: Ronald, how's the conference going? Any contenders? | Ronald, nasıl gidiyor? Kayda değer bir şey var mı? | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
BENJAMIN: Bronco cried out in pain as he sat on the shore of Goose Lake, | Bronco, Kaz Gölünün kıyısında parçasını kendine dikerken... | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
JUDITH: I know you like wearing your dad's old clothes, | Biliyorum, babanın eski kıyafetlerini giymeyi seviyorsun. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
CUSTOMER: Well, how much is it? | Fiyatı nedir? | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
CHEVALIER: Brutus and Venonka surveyed the yeast factory, | Brutus ve Venonka maya fabrikasını gözetliyor... | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
BRUTUS: What's he doing now? | Şimdi ne yapıyor? | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
VENONKA: I don't know. He must have found something. | Bilmiyorum. Bir şey bulmuş olmalı. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
BRUTUS: (SIGHS) I'm not seeing it. | Bir şey göremiyorum. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
BRUTUS: What did he find, the genius? | Dahimiz ne buldu acaba? | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
JUDITH: Hey, Benjamin, come here. I want you to meet someone. | Hey Benjamin, buraya gel. Tanışmanı istediğim biri var. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
JUDITH: Oh, my word. | Aman Tanrım! | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
JUDITH: Oh, my goodness. | Aman Tanrım. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
TABA THA: May I please speak to Mr Benjamin Purvis? | Bay Benjamin Purvis ile görüşebilir miyim? | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
TABATHA: Okay, guys, we've just got two more scenes, | Tamam çocuklar, iki sahne çekeceğiz... | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
LONNIE: Headphone, please. | Kulaklık lütfen. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
TABATHA: Benjamin. | Benjamin. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
LONNIE: 500, cash. | 500, nakit. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
JUDITH: Hi, guys. | Selam çocuklar. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
BENJAMIN: Bronco and Vanaya began their assault on the yeast factory, | Bronco ve Vanaya maya fabrikasına saldırdılar... | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
LONNIE: Haven't you read the prophecies? | Kehanetleri okumadın mı? | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
DUSTY: No. | Hayır. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
LONNIE: We must stop him, Bronco. | Onu durdurmalıyız Bronco. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
DUSTY: Yes, but first we must rest our bodies. | Evet ama önce dinlenmemiz gerek. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
LONNIE: Okay. | Tamam. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
TABATHA: Oh, my gosh, Lonnie, I think all the changes you made to the script | Aman Tanrım Lonnie, bence yaptığın değişiklikler... | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
CHEVALIER: You're welcome. Thank you. | Bir şey değil. Teşekkür ederim. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
TABATHA: Yeah! | Evet! | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
MALE ANNOUNCER ON TV: Broadcasting live from Saltair Studios | Great Basin vadisinde, Saltair Stüdyolarından canlı yayındayız. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
ROD: And what's it about? | Konusu nedir acaba? | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
ROD: Okay, that sounds That sounds interesting Yeast Lords. | Tamam, ilginç bir filme benziyor bu Maya Lordları. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
DUSTY: It's like working with an extension of myself | Sanki kendimin bir uzantısı ile çalışıyordum. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
MAN: Mr. Donaho? | Bay Donaho? | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
LONNIE: Daisy had everything | Daisy her şeye sahipti. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
TABA THA: My horse's semen is worth $10 million | Atımın dölleri 10 milyon dolar değerinde. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
LONNIE: One of the laser hit my boobs | Bir lazer göğsüme isabet etti. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
CHEVALIER: Groggily, Brutus regained consciousness | Brutus'un bilinci yavaş yavaş açılıyordu. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
JUDITH: Who's that? | Bu kim? | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
JUDITH: Guess this is it. | İşte geldik. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
CHEVALIER: Brutus stood at the edge of the pond | Brutus gölün kenarında duruyordu. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
BENJAMIN: You think you can harass my mom, you fat sack of crap? | Annemi taciz edebileceğini mi sanıyorsun seni pislik torbası! | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
MAN: Get lost. | Kaybol. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
GUARD: Open the gate. | Kapıyı açın. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
BRONCO: Come on, Daysius. | Gel bakalım Daysius! | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
Benjamin, you are so talented. | Benjamin, sen çok yeteneklisin. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
This is amazing. | Bu çok güzel. | Gentlemen Broncos-2 | 2009 | ![]() |
In the year 9595 | "MAYA LORDLARI" Bronco Yılları "MAYA LORDLARI" Bronco Yılları | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Benjamin. | Benjamin. Benjamin. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
What are you doing? We're going to be late. | Ne yapıyorsun? Geç kalacağız. Ne yapıyorsun? Geç kalacağız. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Are you excited? Yeah. | Heyecanlı mısın? Evet. Heyecanlı mısın? Evet. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
And guess what? | Bil bakalım ne yaptım? Bil bakalım ne yaptım? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I heated up the hot water bottle so you can sit on it while we drive. | Sıcak su torbasını ısıttım, arabada üstüne oturabilirsin. Sıcak su torbasını ısıttım, arabada üstüne oturabilirsin. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Benjy, I'm so glad you signed up for this. | Benjy, bu geziye katılmana çok seviniyorum. Benjy, bu geziye katılmana çok seviniyorum. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I think this is gonna be a really neat opportunity for you. | Bu senin için çok güzel bir fırsat olacak. Bu senin için çok güzel bir fırsat olacak. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Hey. You Benjamin? Yeah. | Hey. Sen Benjamin misin? Evet. 1 Hey. Sen Benjamin misin? Evet. 1 | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I'm Mr. Keefe, the homeschool co op advisor this year, | Benim adım Keefe, bu seneki evde öğretim danışmanıyım... Benim adım Keefe, bu seneki evde öğretim danışmanıyım... | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
but you can call me Todd, or some people just like to call me Keefe. | ...ama sen bana Todd diyebilirsin, ya da herkes gibi Keefe de diyebilirsin. ...ama sen bana Todd diyebilirsin, ya da herkes gibi Keefe de diyebilirsin. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I think you're really gonna enjoy the Cletus Festival this year. | Bence bu seneki Cletus Festivalini çok seveceksin. Bence bu seneki Cletus Festivalini çok seveceksin. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
It's the best writers' camp in the state. | Eyaletteki en iyi yazar kampıdır. Eyaletteki en iyi yazar kampıdır. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Keefe, can you tell me how much money he's gonna need for two days? | Keefe, acaba oğluma bu iki gün için ne kadar harçlık vermeliyim? Keefe, acaba oğluma bu iki gün için ne kadar harçlık vermeliyim? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
You think 4 bucks would be enough? | 4 dolar yeterli olur mu sence? 4 dolar yeterli olur mu sence? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Uh... I'd say more like 40, maybe Really? | Bence 40 daha uygun olur gibi. Gerçekten mi? Bence 40 daha uygun olur gibi. Gerçekten mi? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Well, we better hit the road. Got a big day tomorrow. | Artık yola çıksak iyi olur. Yarın büyük gün. Artık yola çıksak iyi olur. Yarın büyük gün. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Be safe. | Dikkatli ol. Dikkatli ol. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Hey, Benjy. | Hey, Benjy. Hey, Benjy. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Remember who you are and what you stand for. | Kim olduğunu ve bunun ne anlama geldiğini unutma. Kim olduğunu ve bunun ne anlama geldiğini unutma. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
I love you forever and ever. | Seni sonsuza dek seveceğim. Seni sonsuza dek seveceğim. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Good morning, homeschoolers | Günaydın evde eğitim alan gençler. Günaydın evde eğitim alan gençler. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Is everybody excited for Cletus Fest or what? | Cletus Festivali için heyecanlı mıyız bakalım? Cletus Festivali için heyecanlı mıyız bakalım? | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
We will be stopping for lunch at the Kozy Cafe in Echo | Echo'daki Kozy Kafe'de öğle yemeği molası vereceğiz. Echo'daki Kozy Kafe'de öğle yemeği molası vereceğiz. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
Some of you can afford to eat there, | Parası olanlar oradan bir şeyler yiyebilir. Parası olanlar oradan bir şeyler yiyebilir. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |
but those who can't will just eat the food they brought from home | Parası olmayanlar da yanlarında getirdiklerini yer. Parası olmayanlar da yanlarında getirdiklerini yer. | Gentlemen Broncos-3 | 2009 | ![]() |