Search
English Turkish Sentence Translations Page 21516
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Benjy, don't ruin it for me. | Benjy, beni bu zevkten mahrum etme. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Just read it. | Oku lütfen! | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
"As Brutus struggled to free himself from the medical pod, | Brutus zorlukla yattığı yerde doğrulmaya çalışırken... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
"a voice spoke to him from across the room. | ...odanın diğer tarafından bir ses duydu. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
"'I'm sorry, Brutus, we had to borrow one of your gonads. | Üzgünüm Brutus. Erbezlerinden birini ödünç aldık. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
"'We're investigating ways to strengthen the military."' | Ordumuzu güçlendirmek için yeni yöntemler araştırıyoruz. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Benjamin, wait, we can get through this. | Benjamin bekle, bunu birlikte atlatabiliriz. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Dusty? | Dusty? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I brought your wrap gift. | Sana bir hediye getirdim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
People hated your movie. | İnsanlar filmden nefret etti. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Some of them walked out. | Bazıları yarısında çıktı. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I kind of figured that. | Evet, belliydi. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
And this guy said you stole the whole deal from some book. | Bir adam tüm hikayeyi başka bir kitaptan çaldığını söyledi. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. I hit that guy in the face. | Evet. Ben de o adama yumruk attım. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Then I punched Lonnie in the neck. | Sonra da Lonnie'nin boynuna vurdum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Lonnie's a butthole. | Lonnie pisliğin teki. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Did you hear what he did to my voice? I sound like a leprechaun. | Sesime ne yapmış duydun mu? Cüce gibi konuşuyordum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
That's why if somebody messes with one of your stories again, | Bu yüzden eğer biri hikayelerinde uğraşırsa onları iyice benzetmelisin. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
'Cause you're good. | Çünkü sen iyisin. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
And I'm not saying that just 'cause I'm your Guardian Angel. | Bunu senin koruyucu meleğin olduğum için söylemiyorum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Isn't that your hero? He's in town. | Bu senin kahramanın değil mi? Buraya geliyormuş. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Maybe after Don Carlos, we could drop by the book signing. | Belki Don Carlos'tan sonra imza gününe uğrayabiliriz. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
You know, Don Carlos owns the biggest nightgown company in the state, | Don Carlos eyaletteki en büyük gecelik şirketinin sahibi... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
and he wants to see my entire line. | ...ve tüm kreasyonlarımı görmek istiyor. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I mean, this could be my big ticket. | Bu benim için büyük bir fırsat olabilir. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I feel like things are changing for us, don't you? | Hayatımızın değişeceğini hissediyorum, sen de böyle hissetmiyor musun? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
And it's gotta be Dusty. He's our good luck charm. | Bence Dusty sayesinde oldu. O bize iyi şans getirdi. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Come on. Come on, honey, I need your help. | Hadi, yardımına ihtiyacım var. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
We gotta do a few loads. | Birkaç sefer yapmamız gerekecek. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Get her. | Tut. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Guess this is it. | İşte geldik. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I just pray that he likes my collection. | Koleksiyonumu beğensin diye dua ettim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Your house is a real palace. | Eviniz gerçekten saray gibi. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Hey. I didn't see you there. | Hey, seni fark etmemiştim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Love your dress. | Elbiseni sevdim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you go into my bedroom and undress to your comfort level, | Neden yatak odama gidip de üzerindekileri çıkarıp rahatlamıyorsun... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
and I'll be there in a second. | ...ben de hemen gelirim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Brutus stood at the edge of the pond | Brutus gölün kenarında duruyordu. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
and held aloft a futuristic cylinder | Elinde ileri teknoloji bir silindir tutuyordu. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I made us a time capsule. | Bir zaman kapsülü yaptım. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I put a butt Ioad of keepsakes in it. | İçine bir sürü hatıra koydum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
We can send it floating downstream, | Bunu akıntıya bırakabiliriz... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
and that way, if we die, future generations will learn from us. | ...ve böylece eğer ölürsek gelecek nesiller bizi tanıyabilir. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
It's a friendship stone. | Bir arkadaşlık taşı. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Come closer. | Yakınlaş. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Let's blow on it. | Haydi üfleyelim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
You blow first. | Önce sen üfle. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Mom. What happened? | Anne. Ne oldu? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
He wanted me to bed down with him. | Benimle yatmak istedi. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
He said if I slept with him, | Eğer onunla yatarsam... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
that I could have my nightgowns in every Penney's across America. | ...geceliklerimin Amerika’nın her yerinde satılacağını söyledi. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
But I couldn't do it. | Ama yapamadım. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Benjamin, no! Benjamin, no! | Benjamin, hayır! Benjamin, hayır! | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Don Carlos! How about you come down here and fight me like a man! | Hey Don Carlos! Buraya gelip benimle bir erkek gibi dövüş! | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Benjamin, stop, get back in the car. | Benjamin, yeter, arabaya bin. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Benjamin, get back in the car! | Benjamin, çabuk arabaya bin! | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
You think you can harass my mom, you fat sack of crap? | Annemi taciz edebileceğini mi sanıyorsun seni pislik torbası! | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Come down here and fight me! | Bura gel ve benimle dövüş! | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Mom, I need you to pop open the trunk and run away from the car. | Anne, senden bagajı açıp hemen buradan uzaklaşmanı istiyorum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Just pop open the trunk and get out of here. | Bagajı aç ve koşarak uzaklaş. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
No, but I can't. | Hayır, yapamam. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
And who can I make this out to? | Kime hitaben imzalayayım? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Kristie. | Kristie. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I would just love to step inside your brain for a day and see what it's like. | Beyninizin içine bir günlüğüne olsun girip ne nasıl bir yer görmek isterdim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Explore its many kingdoms and learn its darkest secrets. | O krallıkları keşfetmek ve en karanlık sırları öğrenmek. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Take it from someone who lives there, you might not be able to handle it. | Orada yaşayan birinden dinlemek daha iyi, çünkü sen bunu kaldıramayabilirsin. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
My mind is a landscape of mystery, of thrills. | Zihnim, gizem ve heyecan dolu bir dünyadır. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
A place where even the bravest of travelers | En cesur kaşifler bile orijinal düşüncenin kaynağında | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I know. May the gods bless you. | Biliyorum. Tanrılar seni kutsasın. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I was wondering if you would sign this for me. | Bunu benim için imzalar mısınız diye soracaktım. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me for a moment. | Bir saniye lütfen. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Friends Friends | Arkadaşlar. Arkadaşlar. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I would like to introduce you to a dear disciple of mine | Sizi çok özel bir hayranımla tanıştırmak istiyorum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
This young man standing beside me | Yanımda duran bu genç adam... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
loved Brutus and Balzaak so much | ...Brutus ve Balzaak'ı o kadar çok sevmiş ki... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
that he turned it into a gripping screen adaptation called Yeastie Boys. | ...ondan Mayalı Çocuklar isimli bir film uyarlaması yapmış. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
As a reward for his efforts, | Bu çabaları için bir ödül olarak... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Prism Publishing has decided to honor him | ...Prim Yayıncılık onu, tüm masrafları dahil olmak üzere... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
with an all expenses paid trip | ...istediği 48 alt eyaletten birine... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
to any one of the lower 48 states, | ...yapacağı bir geziyle ödüllendirmeye karar verdi. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
mini size, | ...küçük boy. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
this jacket, | Bu ceket... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
and a trip to Space Camp | ...ve Uzay Kampına bir gezi. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Join me now in a moment of silence | Lütfen bilime ve sanata yapılan... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
as we commemorate his contribution to science and the arts | ...bu katkıyı onurlandırmak için yapacağım saygı duruşunda bana katılın. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Put the pillow down, I beg of you. | Yastığı indir, sana yalvarıyorum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
You stole my story. | Hikayemi çaldın. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
All you did was change the character names and turn Bronco into a tranny. | Tek yaptığın karakter isimlerini değiştirip Bronco'yu bir travestiye dönüştürmekti. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Shut up. I don't know what he's talking about. | Sus. Neden bahsediyor bilmiyorum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Please, someone seize him. | Lütfen, biri onu yakalasın. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Seize him. | Yakalayın. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
You're a fraud, and all your fans should know you're a fraud. | Sen bir sahtekarsın ve bütün hayranların bir sahtekar olduğunu bilmeli. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Take him away. | Onu götürün. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
But, please, show leniency. Always leniency. | Ama lütfen hoşgörülü olun. Her zaman hoşgörülü olun. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Benjamin? | Benjamin? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Benjamin. There you are. | Benjamin. Demek buradasın. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
This is a terrible place. | Burası berbat bir yer. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Are you all right? You're not wounded, are you? | İyi misin? Yaralanmadın değil mi? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I don't know how this all happened. I just... | Neler oldu böyle anlayamıyorum. Ben sadece... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
You're gonna have to spend your birthday in jail. | Doğum gününü hapishanede geçireceksin. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |