• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21455

English Turkish Film Name Film Year Details
Good day. İyi günler. İyi günler Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Wait. Bekle. Bekle Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
We confided in you. Size bir sırrımızdan söz ettik. Sana sırrımızı açtık Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You can't go just like that. Böyle çekip gidemezsiniz. Öylece gidemezsin Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I see. The Goryu Kai! Anlıyorum. Goryu Kai! Anlıyorum. Goryu Kai! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
The Hong Kong based assassination company. Hong Kong merkezli Süikast örgütü. Hong Kong'lu suikast şirketi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
A Mafia subsidiary outfit. Mafya'ya araç gereç sağlayan yan kuruluş. Bir mafya'nın alt kuruluşu Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
So you belong to them, too, Mutaguchi. Öyleyse sen de onların adamısın, ha, Mutaguchi. Demek sen de onlara aitsin, mutaguchi. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
But don't worry. There's an evil code of conduct. Ama endişelenme. Örgütünüzün kötü bir kanunu var. Ama endişelenme Meslek adabı denen birşey var Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I have a very tight mouth. Ağzım çok sıkıdır. Benim ağzım sıkıdır Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
No, Mutaguchi! Hayır, Mutaguchi! Hayır, Mutaguchi! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You don't know how dangerous he can be. Onun ne kadar tehlikeli olabildiğini bilmiyorsun. Onun ne kadar tehlikeli olabileceğini bilmiyorsun Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Especially when you are exposed. Özellikle ona sataştığın zaman. Özellikle korunmasızsan Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
But not here. Liang! Ama burada olmaz. Liang! Ama burada değil. Liang! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You get him. Onu sen halledeceksin. Getir onu Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Faster, partner. Daha hızlı, Ortak. Daha hızlı ortak Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Your legs. Bacakların. Bacakların Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Higher. Daha yukarı. Daha yükseğe Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Lighter. Hafiflet. Daha yumuşak Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Partner! Ortak! Ortak! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I know too much to live, huh? Canlı kalmayı iyi beceriyorum, ha? Çok şey mi biliyorum? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
How dirty the Mafia are. Mafya ne iğrençmiş böyle. Mafyanın ne kadar pis olduğunu Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
The Mafia! Mafya! Mafya! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
It's getting fun. Gittikçe daha eğlenceli oluyor. Eğlenceli olmaya başlıyor Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Now I know what I'm going to do. Şimdi ne yapacağımı biliyorum. Şimdi ne yapacağımı biliyorum Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Tell your boss that I'm her enemy now. Patronun olacak kadına, artık onun düşmanı olduğumu söyle. Patronuna söyle Artık onun düşmanıyım Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Liang. Liang. Liang Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
How could you take that sort of insult from him? Kendini ona böyle nasıl aşağılatabilirsin? Onun böyle bir hakaret Etmesine nasıl izin verdiniz? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Why didn't you kill Tsurugi? Tsurugi'yi neden öldürmedin? Tsurugi'yi neden öldürmediniz? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I tried. But he was too good for me. Denedim. Fakat benden daha üstün çıktı. Denedim Benim için fazla iyidi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Forgive me. Beni affedin. Beni affedin Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
No, I can't. Hayır, affedemem. Hayır, edemem Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
The Goryu Kai has never let its clients down, you know. Goryu Kai müşterilerini asla yarı yolda bırakmaz, bilirsin. Goryu Kai müşterilerini Asla geri çevirmez, biliyorsun Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Did you come all the way to Japan to ruin that reputation? Japonya'ya bütün bu yolu, itibarımızı yıkmak için mi geldin? Japonya'ya bunca yolu itibarımızı mahvetmek için mi geldin? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Forgive me. Beni affedin. Affedin beni Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Suicide or execution. İntihar veya infaz. İntihar mı, infaz mı? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Mutaguchi. Mutaguchi. Mutaguchi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Tsurugi is our enemy now. Tsurugi artık bizim düşmanımızdır. Tsurugi artık bizim düşmanımız Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Let's ask the Hong Kong headquarters for a better assassin. Hong Kong merkez bürodan daha iyi bir suikastçı isteyelim. Hong Kong'daki merkezden Daha iyi bir suikastçı isteyelim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Kendo Masaoka is the best karate man in Japan. Kendo Masaoka Japonya'nın en iyi karatecisidir.. Kendo Masaoka Japonya'daki En iyi karateci Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I'm worried. Endişeliyim. Endişeliyim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Who are you? Kimsiniz? Sen kimsin? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You're better looking in person. Fotoğrafından daha güzelmişsin. Yakından daha güzelmişsin Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Let her go. What do you want? Bırak onu gitsin. Ne istiyorsun? Bırak onu, ne istiyorsun? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I'm Tsuchida, assistant to the master. Ben Tsuchida, Üstadın asistanıyım. Ben Tsuchida, Ustanızın yardımcısıyım. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Bring your boss. Patronunuzu getirin. Patronunuzu getirin Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
So you are Kendo Masaoka. Demek Kendo Masaoka sensin. Demek sen Kendo Masaoka'sın. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I'm Takuma Tsurugi. I want a bout with you. BenTakuma Tsurugi. Seninle dövüşmek istiyorum. Ben Takuma Tsurugi. Seninle bir müsabaka istiyorum Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I know how inefficient your karate dojo is. Senin karate dojo'nun ne kadar etkisiz olduğunu biliyorum. Senin karate okulunun ne kadar Yetersiz olduğunu biliyorum Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Let me prove it. İzin ver de ispat edeyim. İzin ver kanıtlayayım Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
If you refuse... Eğer reddedersen... eğer reddedersen... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
...I'll kill her. ...Onu öldürürüm. ...Onu öldürürüm! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Follow me. Beni takip et. Beni Takip et Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
How unfair. Ne haksızlık. Bu adil değil Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I'm Kanzengaku. Ben Kanzengaku. Ben Kanzengaku. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I'll get you... Seni yeneceğim... Seni indireceğim... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
That's it. Bu kadar yeter. Yeter Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Now you fight me, Master Masaoka. Şimdi dövüş benimle, Üstad Masaoka. Şimdi benimle dövüş, Usta Masaoka. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Come. Haydi. Gel Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Partner! Partner! Ortak! Ortak! Ortak! Ortak! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You said your name was Takuma Tsurugi? Adının Takuma Tsurugi olduğunu söyledin değil mi? Adının Takuma Tsurugi olduğunu söyledin? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I used to know a karate man, Reizan Tsurugi, in China. Çin'de bir karateci tanımıştım, Reizan Tsurugi. Çin'de bir karateci tanırdım Adı Reizan Tsurugi idi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
He aimed at fusing Japanese karate and Chinese boxing. Japon karatesi ve Çin boksunu birleştirmeyi amaçlamıştı. Japon Karatesiyle Çin boksunu Birleştirmeye çalışırdı Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Is he your father by any chance? O senin baban olabilir mi acaba? Onun senin baban olma ihtimali var mı? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Wait, Soldier! Bekle, Asker! Bekle, Asker! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Soldier, please! Asker, lütfen! Asker, Lütfen! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Listen to me! Beni dinle! Beni dinle! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Shut up! Daddy isn't a spy. Kapa çeneni! Babam bir casus değil. Kes sesini! Babam bir casus değil Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Let him go. Please. Bırakın onu gitsin. Lütfen. Bırakın onu. Lütfen Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Brat! You are the son of a dirty traitor! Arsız velet! Sen pis bir hainin oğlusun! Velet! Sen pis bir hainin oğlusun Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Get lost. Kaybol. Kaybol Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Daddy! Daddy... Baba! baba... Baba! Baba... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Takuma. Takuma. Takuma Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Don't trust anybody. Hiç kimseye güvenme. Kimseye güvenme Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You can only count on yourself. Sadece kendine güven. Sadece kendine güven Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Train yourself. Body and mind. Kendini yetiştir. Vücudunu ve aklını. Kendini eğit. Zihnen ve bedenen Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Be stronger than anybody else. Herhangi birinden daha güçlü ol. Herkesten güçlü ol Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Don't let anybody get the better of you. Kimsenin senden daha üstün olmasına izin verme. Kimsenin senden daha iyi Olmasına izin verme Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
That's enough. Bu kadar yeter. Bu kadar yeter Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Alright, I got your point. Tamam, Senin meseleni anladım. Pekala, ne demek istediğini anladım Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You did? Fine. Anladın mı? Güzel. Öyle mi? iyi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Well then, I want you to hire me. O zaman, beni işe al. İyi o zaman, Beni işe almanı istiyorum Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Somebody has hired the Goryu Kai to work with the Mafia... Birileri Bayan Hammett'in servetini ele geçirmek için... Goryu Kai mafya ile işbirliği yapıp... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
...to take over Miss Hammett's fortune. Mafya'nın yan kuruluşu Goryu Kai örgütünü kiraladı. ...Bayan Hammett'in servetini ele geçirmek için adam tutmuş Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Anybody can escort her home. Ona herkes evine kadar eskort edebilir. Kızın evini herkes koruyabilir Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
But your job will be completed Ama senin işin, Ama yalnızca bütün düşmanlardan kurtulduğun zaman görevini tamamlamış olacaksın Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
only when you get rid of the villains, right? sadece o alçaklardan tamamen kurtulduğun zaman biter, doğru mu? Doğru mu? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
That's right. Doğru. Doğru Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I decided that I was the man for the job. Ben de bu işin adamı olduğuma karar verdim. Bu işi yapmaya karar verdim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
That's why I'm here. Bu nedenle buradayım. O yüzden burdayım Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Sure, we need as many good men as we can get. Elbette başarmak için mümkün olduğunca çok iyi adama ihtiyaç var. tabi, bulabildiğimiz kadar iyi adam bulmalıyız Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Wait. If this is all for my sake, forget it. Bekle. Eğer tüm bunlar benim iyiliğim içinse unutun gitsin. Bekle. bütün bunlar benim iyiliğim içinse, unutun gitsin Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I'd rather die than to be protected by this animal. Bu hayvan korunmaktansa ölmeyi tercih ederim. Bu hayvan tarafından korunacağıma ölürüm daha iyi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
He makes me sick. Beni hasta ediyor. Midemi bulandırıyor Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Master Masaoka, what's your decision? üstad Masaoka, Ne's your decision? Usta Masaoka, Kararın nedir? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I may in fact be worse than the villains. Doğrusu, ben o alçaklardan daha kötü olabilirim. Düşmanlardan daha kötü olabilirim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
But I know the way they think and act. Ama onlar nasıl düşünür nasıl harekete geçer bilirim. Ama onların nasıl düşüneceğini ve hareket edeceğini biliyorum Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
There is only one question. Sadece bir sorum olacak. Tek bir soru var Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I feel some blazing anger in your karate. Senin karatende bazı öfke parıltıları hissettim . Karatende oldukça yoğun bir öfke sezdim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Is it your father's unfulfilled ambition Bu babandan kalan öfkenin tutkuyla dışa vurumu mu? Bu bilinçaltında yatan... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21450
  • 21451
  • 21452
  • 21453
  • 21454
  • 21455
  • 21456
  • 21457
  • 21458
  • 21459
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact