• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21456

English Turkish Film Name Film Year Details
which lies deep in your mind? Beyninin derinliklerinde yatan şey ne? babanın yerine getirilememiş hırsı mı? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I hope it is. Because you've got what it takes. Umarım odur. Çünkü gerekli niteliklere sahipsin. Umarım öyledir. Çünkü gerekli niteliklere sahipsin Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Bollocks. My father was one man, I'm another. Bollocks. Babam bir kişiydi, Ben de bir diğeriyim. Saçmalık. Babam ayrı bir adam, Ben ayrı Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
What's your answer? Am I hired or not? Cevabın nedir? Beni işe alıyor musun almıyor musun? Cevabın ne? Beni aldın mı almadın mı? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
OK. I trust you. Tamamdır. Güvenimi kazandın Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Not only as a fighter, but as a man. Sadece dövüşçü olarak değil, Bir adam olarak. Sadece bir karateci olarak değil. aynı zamanda bir adam olarak. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
OK. I accept the job. Tamam. İşi kabul ediyorum. Tamam. işi kabul ediyorum. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Hong Kong Hong Kong Hong Kong Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Takuma Tsurugi, eh? Takuma Tsurugi, ha? Takuma Tsurugi ha? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
A cheap Japanese fighter. Ucuz bir Japon dövüşçü. Ucuz bir Japon Dövüşcü Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
How could you, the Goryu Kai, stand for that? Nasıl beceremediniz. Goryu Kai nasıl tahammül etti? Goryu Kai olarak nasıl buna razı oldunuz? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
He seems to be tough. Sert birine benziyor. Sıkı görünüyordu Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Even Miss Yang is having a hard time with him. Bayan Yang'ın bile canını sıktığına göre. Bayan Yang bile onunla sıkıntılı bir dönem yaşıyor Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Dingsau, I need some of your men, Dingsau, bir kaç adamına ihtiyacım var, Dingsau, adamlarından bazılarına ihtiyacım var Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
as usual. her zaman ki gibi. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
OK. Tamamdır. Tamam Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Just a minute. Mr King... Bir dakika. Bay King... Bir dakika. Bay King... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Your client must be big this time. Bu seferki müşteriniz oldukça büyük olmalı. Bu seferki müşteriniz büyük olmalı Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You'll be paid enough. Sana yeterince ödeme yapılacak. Sana yeteri kadar ödenecek Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I may go to Japan myself. Japonya'ya kendim gitmem gerekebilir. Japonya'ya yalnız gidebilirim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
It's so rare to hear you do it yourself! İşi kendin bitireceğini senden çok nadiren duyarız! Bunu senden duymak çok rastlanır değil, kendin yap! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
The Tsurugi boy. Bu Tsurugi denen çocuğun. Tsurugi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I'd like to see him die with my own eyes. öldüğünü kendi gözlerimle görmek istiyorum Onun ölümünü kendi gözlerimle görmek istiyorum Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Hello, boss. Merhaba, patron. Merhaba Patron Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
What happened? He ran away. Ne oldu? Kaçıp gitti. Ne oldu? Kaçtı Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Endoshi, what did you do? Endoshi, Ne yaptın? Endoshi, Ne yaptın sen? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I killed a guy who spoke ill of the boss. Patron için ters konuşan birini öldürdüm. Patronla kötü konuşan bir herifi öldürdüm Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Moroko, have you seen Endoshi? Moroko, Endoshi'yi gördün mü? Moroko, Endoshi'yi gördün mü? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Where has he gone? Nereye gitti? Nereye gitti? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Hey, you. Hey, sen. Hey, sen Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Your name and nationality, Chinese or Japanese? Adın ve milliyetin, Çinli misin Japon mu? Adın ve uyruğun, Çin'li misin japon mu? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
He's been hanging around for some time. Bir süredir buralarda takılıyor. Bir süredir etrafta dolaşıyor Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
His nationality is unknown. Milliyetini bilmiyoruz. Uyruğu bilinmiyor Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Suspicious. Arrest him. Şüpheli biri. Tutuklayın. Şüpheli. Tutuklayın Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Dingsau, Dingsau, Dingsau, Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
who is this weirdo? Kim bu tuhaf adam? kim bu herif? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
One of your men? Senin adamlarından biri mi? Adamlarından biri mi? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Officer, just leave the man alone, will you? Memur bey, adamı rahat, bırakacak mısınız? Memur bey, adamı rahat bırakın Tamam mı? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Dingsau, recently, Dingsau, son günlerde, Dingsau, son zamanlarda, Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
you haven't been paying much respect to the law. kanunlara fazla saygı göstermiyorsun. Kanuna yeteri kadar saygı göstermiyorsunuz Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Now look, Officer. Bak, memur bey. Bak şimdi memur bey Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I am the law in Kowloon. Kowloon'da kanun benim. Kowloon'da kanun benim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Remember that. Bunu unutma. Bunu unutma Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
A new arrival. Take any one you like. Yeni gelen. Beğendiğin bir tanesini al. Yeni mal geldi. İstediğini al Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Nachi! Nachi! Nachi! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Brother... Kardeşim... Abi... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
How in the world... What happened to you? Dünyada inanamam... Ne oldu sana? Sen burada ne yapıyorsun? Ne oldu sana? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
So you are alive. Yaşıyorsun demek. Demek yaşıyorsun Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Gijun didn't die in vain, after all. Gijun boşuna ölmemiş, tüm bunlardan sonra. Gijun boş yere ölmemiş Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You mean he died? O öldü mü diyorsun? O öldü mü? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Takuma Tsurugi killed him. Takuma Tsurugi öldürdü onu. Takuma Tsurugi öldürdü onu Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Brother. Kardeşim. Abi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I don't give a damn about myself. Kendimi hiç umursamıyorum. Kendimi boşverdim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
But we have a score to settle. Ama alınacak bir öcümüz var. Ama kapatmamız gereken bir hesap var Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Avenge Gijun for me. Gijun'un öcünü al benim için. Benim için Gijun'un intikamını al. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
So you are brother and sister. Demek sizler kardeşsiniz. Demek kardeşsiniz Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Also Tsurugi... How strange fate is. ve Tsurugi... Buna kaderin cilvesi denir. Hatta Tsurugi de kardeşiniz... Kadere bak! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Let me redeem my sister, boss. İzin verin bedelini ödeyip kardeşimi kurtarayım, patron. kardeşimi azad etmeme izin ver patron Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Give me a job. Any job. Bana bir iş verin. Herhangi bir iş. Bana bir iş ver. Ne olursa Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Can you beat Takuma Tsurugi? Takuma Tsurugi'yi halledebilir misin? Takuma Tsurugi'yi yenebilir misin? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
If you kill him, she is yours. Onu öldürürsen, kız senindir. Onu öldürürsen kız serbest kalır Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Come to Japan with me. Benimle Japonya'ya gel. Benimle Japonya'ya gel Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I promise I will. Sözüm söz. Öldüreceğim. Söz veriyorum geleceğim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I will surely kill Takuma Tsurugi. Takuma Tsurugi'yi elbette öldüreceğim. Mutlaka Takuma Tsurugi'yi öldüreceğim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Oh, karate. I know karate very well. Oh, karate. Çok iyi karate bilirim. Oh, Karate. Çok iyi karate bilirim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I'm sorry, Sarai, I couldn't come sooner. Üzgünüm, Sarai, daha erken gelemedim. Üzgünüm Sarai, Daha çabuk gelemedim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Vice president Jadot feels very sorry for you. Başkan yardımcısı Jadot senin için çok endişelendi. Bay Jadot derin üzüntülerini iletmemi istedi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I thought he'd come, Mr Bayan. Bay Buyang da gelir sanmıştım. Onun geleceğini sanıyordum, Mr Bayan Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
He is a very busy man, you know. Bildiğiniz gibi, o çok meşgul bir adamdır. Çok meşgul bir adam biliyorsun Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
He will come to see you in Hong Kong. Sizi Hong Kong'da görmeye gelecek. Seni Hong Kong'ta görmeye gelecek Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I know it's sudden, but Bu ansızın oldu, fakat Çok ani oldu biliyorum, ama Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
we'll fly to Hong Kong tonight. Biz bu gece Hong Kong'a uçuyoruz. Bu gece Hong Kong'a uçuyoruz Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
These two men will accompany her. Bu iki adam ona eşlik edecekler. Bu iki bey ona eşlik edecek Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Would that be OK? Böylece tamam oldu mu? Sorun olur mu? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
That isn't necessary. Bu gerekli değil. Buna hiç gerek yok Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
It is Master Masaoka's responsibility to protect her. Onu korumak üstad Masaoka'nın sorumluluğu. onu korumak usta Masaoka'nın sorumluluğunda Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Until she leaves Japan. Japonya'dan ayrılana kadar. Japonya'dan ayrılana kadar Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Don't worry. Endişe etmeyin. Endişelenmeyin Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
They are her good friends, both of them. Her ikisi de, onun iyi arkadaşlarıdır. İkisi de onun iyi arkadaşları Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Goodbye, Uncle. Hoşçakal, Amca. Hoşcakal, amca Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Please. Lütfen. Lütfen Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Thank you. Teşekkür ederim. Teşekkürler Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Partner, are we following her home? Ortak, onu evine kadar izleyecek miyiz? Ortak, Onu eve kadar takip mi edeceğiz? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Of course. But protection isn't our only job. Elbette. Ama işimiz sadece onu korumak değil. Elbette. Ama sadece korumak değil işimiz Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I'm also after her money. Parasını da korumak. Aynı zamanda parasının da peşindeyim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
We're going. Gidiyoruz. Gidiyoruz Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Why did he stop? Neden durdu bu? Neden durdun? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
We can't get out! Dışarı çıkamayız! İnemiyoruz! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
We've taken off! Havalandık! Kaldırıyorlar! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Rakuda! Hang on! Rakuda! sıkı tutun! Rakuda! Dayan! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Are you alright, Rakuda? İyi misin, Rakuda? İyi misin, Rakuda? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I think so. But they went too far this time. Sanırım. Ama bu kez çok ileri gittiler. Sanırım. Ama bu sefer çok ileri gittiler Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Partner... where are we going? Ortak... nereye gidiyoruz? Ortak... Nereye gidiyoruz? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
To the Mutaguchis. Mutaguchis'e. Mutaguchi'ye Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Partner, the Mafia is too much for the two of us. Ortak, Mafya ile uğraşmak sadece ikimiz için biraz fazla değil mi Ortak, Mafya ikimiz için biraz fazla Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Coward. Korkak. Ödlek Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Partner, we don't know what comes next. Ortak, sırada ne var biliyor muyuz? Ortak, sırada ne var bilmiyoruz Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Are you scared? I am. Korkuyor musun? Korkuyorum. Korktun mu? Evet Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Wait for me in the car. Keep the engine running. Arabaya git. motoru çalıştır, beni bekle. Beni arabada bekle. Arabayı çalıştır Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Shikenbaru! Shikenbaru! Shikenbaru! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21451
  • 21452
  • 21453
  • 21454
  • 21455
  • 21456
  • 21457
  • 21458
  • 21459
  • 21460
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact