• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21416

English Turkish Film Name Film Year Details
It hurts my heart hearing you say that. Söylediğin bu şeyleri duymak kalbimi acıtıyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I've never treated you as a stranger. Sana asla bir yabancı gibi davranmadım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But you think otherwise. Ama sen aksini düşünüyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That wasn't what I meant. Kastettiğim bu değildi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, think about it too. Anne, bunun hakkında düşün. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I have my plans too. Benim de planlarım var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I've not been successful ever since I returned to Korea. Kore'ye döndüğümden beri hiçbir başarı elde edemedim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Now your hands are itchy, huh? Ellerin mi kaşınıyor, söylesene? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't make wild guesses. Ne zavallı yaşam, sen insan bile değilsin. Korkunç tahminlerde bulunma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I don't even remember how cards look like. Kartların neye benzediğini bile hatırlamıyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't create trouble. Sorun çıkarma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just follow Shin Jeon for now. Sadece Shin Jeon'u takip et. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He still can't drive until now. Hâlâ araba kullanmıyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I am not only a chauffer, you want me to watch him. Ben bir şoför değilim, benden onu izlememi istiyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Report to me whatever he does. Ne yaparsa yapsın bana rapor et. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Who is this? Why are you standing outside the meeting room? Sen de kimsin? Neden toplantı odasının dışında duruyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The President of this hotel is my brother. Bu otelin Başkanı benim kardeşimdir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm the Chairman's daughter of this hotel. Ben de, bu otelin Yönetim Kurulu Başkanının kızıyım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh, yes, nice to meet you. Tanıştığımıza memnun oldum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Getting to know me, is that a nice thing? Beni tanımak, iyi bir şey mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If there's anything, please wait at the lobby. Bir şey varsa, lütfen lobide bekle. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't walk back and forth in front of the meeting room. Toplantı odasının önünde volta atma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Since I'm here, waiting a bit longer won't harm anyone, right? Burada olduğuma göre, biraz beklemem kimseye zarar vermez, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'll only spend money to buy coffee if I go down. Aşağı inersem, sadece kahve alıp, para harcayacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Shouldn't you have a glass of coffee when you are at a hotel? Bir oteldeyken bir bardak kahve alamaz mısın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Ah, that's right. Haklısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you have time if I treat to you a glass of coffee now then? Öyleyse, bir fincan kahve ısmarlamam için vaktin var mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you trying to hit on me? Bana asılıyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Excuse me, let me advise you. Affedersin, sana bir tavsiye vereyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Chairman's daughter. Yönetim Kurulu Başkanının kızı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom sent you here? Seni annem mi gönderdi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I can't win Mom. Anneme karşı gelemem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let's go back to my room first. Önce ofisime gidelim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let's go, oppa. Gidelim, upa. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Change the walls. Duvarları değiştir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Flooring should be changed too. Zemin de değişmeli. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Lighting effects as well. Işıklandırma gayet iyi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It isn't major remodeling, just some small changes. It won't take too long. Bu bir yenileme değil, sadece bazı küçük değişiklikler. Fazla uzun sürmeyecektir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why are you looking at me like this? Neden bana öyle bakıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you worried that I'm working here? Burada çalışıyor olduğum için mi endişelisin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Whether it is Lee Shin Jeon or Park Joo Won... Lee Shin Jeon ya da Park Joo Won... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If they dare to step on me, I'll definitely step on them back. ...üzerime basmaya cüret ederse, kesinlikle ben onların üzerine basacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes, that should be the attitude. Evet, bu tutumda olmalısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oppa, I can't be running away forever, right? Upa, sonsuza kadar kaçamam, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Always fighting each other, we'll get used it to someday. Devamlı birbirimizle kavga edersek, bir gün buna alışırız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That would be better too. Bu daha iyi olacaktır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You can't runaway from Lee Shin Jeon because of Summer. Yaz nedeniyle, Lee Shin Jeon'dan kaçamazsın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh, I am in Seoul Hotel now. Şu anda Seul Otel'deyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What! Is it serious? Ne! Ciddi mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Didn't I tell you to be careful while handling the construction? Çizimleri elden geçirirken dikkatli olmanızı söylemedim mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I've got it. I'll be there soon. Anladım. Hemen geliyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
An accident occurred? Bir kaza mı meydana gelmiş? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It totally collapsed. Tamamen çökmüş. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I guess it couldn't be avoided. Sanırım bu kaçınılmazdı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hurry go and have a look. Sen hemen git. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'll finish up and go back to the office on my own. Buradaki işi bitirip, ofise kendim dönerim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Here. Oppa will be going first. Al. Ben gidiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Ah, really, go back first. Gerçekten, eve gitmeliyiz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom wants me to send you back. Annem seni geri götürmemi istedi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't you see these documents? Bu dokümanları görmüyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Can't you just bring them home? Onları da eve götüremez misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Ah, so irritating. Çok sinir bozucu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oppa, just let Shin Jeon be on his own. Upa, haydi Shin Jeon'u kendi haline bırakalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I will tell Mom. Anneme ben söylerim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I don't care. You have to explain to Mom once we get back. Umursamıyorum. Geri döndüğümüzde anneme sen açıklamak zorundasın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Although it's temporary, but Eun Seol will be working here, right? Geçici olsa da, Eun Seol burada çalışacak, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you okay? Leaving Shin Jeon alone. Bunu sorun etmiyor musun? Shin Jeon'u yalnız bırakıyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I want to change my strategy. Stratejimi değiştirmek istiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I won't let go of my pride this round. I will wait until he accepts me. Bu kez gururumu bırakmayacağım. Beni kabul edene dek bekleyeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Anyway, they won't be playing games anymore. Her neyse, artık oyun oynamayacaklar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even without me around, they won't get back together. Ben etrafta olmasam da, onlar birlikte olmayacaklar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I've decided to marry oppa. Upa ile evlenmeye karar verdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
To think about it, that woman is really ridiculous. Bunu düşündüğü için, o kadın gerçekten çıldırmış olmalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What? Marry? Ne? Evlilik mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Who agreed to let you get married? Evlenmene kim izin veriyor ki? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I am still alive and kicking! Hâlâ hayattayım! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I can't let this go on. Bunun olmasına izin veremem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please let go. Lütfen bırak beni. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
And I'd like to go to the 3rd floor please. 3. kata gitmek istiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I need to go to the catalog department. Katalog bölümüne gitmeliyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Go after I'm done with what I have to say. Söylemem gerekenleri bitirdiğimde gidersin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Now you've just passed the 3rd floor. Şu anda 3. katı geçtin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please let go of my hand. It hurts. Lütfen elimi bırak. Acıtıyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Bear with it. Dayan. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Really ridiculous. Gerçekten saçmalıyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I've already told you clearly that it'll be according to my way. Bunun benim yöntemlerime göre, olacağını sana söylemiştim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
According to my way. Benim yöntemlerime göre. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Timer: roujin Zamanlama: roujin Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Editor/QC: roujin Kasım 2009 İyi Seyirler. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I've decided. A jerk like me.... Benim gibi bir serseri senin gibi iyi bir kadını bulduğunda,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Would be better off with a good woman like you. ...işte o zaman duyguları iyileşebilir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I've given up on you. Artık sana karşı hislerim yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if Summer is your son, it is not a reason for me to be with you. Ayrıca, Yaz'ın babası olsan bile, aramızdaki ilişki değişmeyecek. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Can't you hear this? Bunu duyamıyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The sound of longing for you. The sound of loving you. "Seni seviyorum" diyor. Bu ses "Seni seviyorum" diyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No, that won't do. Hayır, duymuyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
My dad gets scared once he sees you. Babam ne zaman seni görse, sarsılacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How can I ignore him and be with you? 1 Bu durumdaki bir babayı bırakırsam, seninle nasıl olabilirim? 1 Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The two of them have made themselves clear. İkisinin arasındakiler açığa çıkmalı mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I won't believe in that Eun Seol woman. Onun yaptığına inanmıyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21411
  • 21412
  • 21413
  • 21414
  • 21415
  • 21416
  • 21417
  • 21418
  • 21419
  • 21420
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact