• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21413

English Turkish Film Name Film Year Details
But just forget it. Ama unut bunu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I can see the light. Işığı görebilirim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But I can't give up. Ama vazgeçemem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hey you punk! Hey seni serseri! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Soon as I turn around, you disappear right away. Arkamı döndüğümde, hemen yok oluyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's why I said to look out for me. What? Bu nedenle bana dikkat et dedim. Ne? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What do you mean what? Let's get to work. Bununla ne demek istiyorsun? Haydi işe dönelim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Look at this punk here, it's lunchtime now. Buraya bak serseri, şimdi öğle yemeği zamanı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Ah really? Gerçekten mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What's on the menu today? Bugün mönüde ne var? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't separate the food like that, why haven't you given him any prawns? Yiyecekleri böyle ayırma, neden ona hiç karides vermiyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The team manager hates me. Müdire Hanım benden nefret ediyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Well who told you to sleep on the job? İş yerinde uyumanı sana kim söyledi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Here, eat this. Al, bunu ye. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm allergic to that. Really? Buna alerjim var. Gerçekten mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It seems like you don't hate me after all. Her şeye rağmen benden nefret etmediğin görülüyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you the person in charge here? Burada sorumlu kişi siz misiniz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes, what can I do for you? Evet, sizin için ne yapabilirim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Starting tomorrow, my son won't be working here anymore. Yarından başlayarak, oğlum artık burada çalışmayacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I've come to ask you not to take him in as well. Onun burada olmasına izin vermemenizi sizden istemeye geldim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Go back. Let's go Shin Jeon, this is not where you should be. Gidin. Haydi Shin Jeon, olman gereken yer burası değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Sorry everyone, please carry on. Herkesten özür dileriz, lütfen devam edin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm old enough, why do you still treat me like a fool? Yetişkin biriyim, neden aptalmışım gibi davranmaya devam ediyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Get in. Just go back. Bin. Gidin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Get in. I won't go back. Bin. Geri dönmeyeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Shall I have a little chat with her? Onunla konuşayım mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Accuse her of seducing someone else's fiancé and embarrass her in front of everyone else? Başkasının nişanlısını ayartmakla suçlayıp, herkesin önünde onu utandırayım mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There must be some sort of reason of how Eun Seol and I ended up like this. Eun Seol'la bitirmemizin mutlaka bazı nedenleri olmalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'll come home tonight, we'll talk then. Akşam eve geleceğim, o zaman konuşuruz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, let's go. He said he's coming home tonight? Anne, gidelim. Bu gece eve geleceğini söyledi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Fine, we'll see what you have to say. Pekâlâ, ne söyleyeceğini göreceğiz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, get in. Here. Anne, bin. Haydi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Get rid of it, it shouldn't be born. Get rid of it! O doğmaması gereken bir bebek. Aldır onu! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You want me to get rid of a baby who's breathing inside my stomach? İçimde büyüyen bir bebek var ve bu bebeği aldırmamı mı istiyorsunuz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I can't do it, I can't and I won't! Yapmayacağım, yapamam, bu olmaz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're a mother too, how can you even think of doing this? Sizde annesiniz, böyle bir şeyi nasıl söylersiniz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's because I'm a mother that this has to be done. Anne olduğum için, bunu söylüyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If it's for my son, then I can be even crueler. Oğlum, oğlum için daha fazlasını bile yaparım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's been a while since I've had a proper look at your face. Seninle yüz yüze konuşmayalı uzun zaman oldu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you have time tonight? Bu gece zamanın var mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
All I have left is time. Geriye kalan zamanımın hepsi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Living in this world, I even get to have a day like this. Bu dünyada yaşamak, hatta böyle bir güne sahip olmak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This should be considered a date, right? Bu bir randevu olabilir, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You… Sen... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're pretty when you're angry. Kızdığında daha güzelsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're pretty when you don't say anything. Bir şey söylemediğinde daha güzelsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're prettier when you smile. Güldüğünde daha güzelsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This weekend, how about we take Summer somewhere fun? Bu hafta sonu, Yaz'la bir yerlerde eğlenmeye ne dersin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What does that kid like? Onun gibi bir çocuk ne yapar? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Can he not eat prawns like me? Benim gibi karides yiyemiyor mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Is he like me in any other way? Başka yönleri bana benziyor mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I think I'll take that kid to a spa this weekend. Sanırım, bu hafta sonu onu kaplıcaya götürebilirim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There's one thing where he's like you. Onun sana benzeyen bir yönü daha var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Where? Ne? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Stubborn. İnatçılığı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oppa, over here. Upa, buradayız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I think it's time we make things clear. Sanırım bazı şeyleri açıklığa kavuşturmalıyız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's why I asked Eun Seol to arrange this meeting. Bu buluşmayı, Eun Seol'a ayarlamasını söylememin nedeni bu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'll get straight to the point. Direk konuya geleceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We're going to get married. Biz evleniyoruz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Summer really likes oppa. Yaz'da onu seviyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So? I'll raise Summer well, so you don't have to worry. Yani? Yaz iyi bir şekilde büyüyecek bu yüzden endişelenme. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What if I don't accept? Ya kabul etmezsem? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Whether you accept it or not, that's not our problem. Be careful with your words. Kabul et ya da etme, bu senin sorunun. Sözlerine dikkat et. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Summer is my son, so how can I let you raise him? Yaz benim oğlum, onu senin büyütmene nasıl izin verebilirim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What else do you want to do? Öyleyse ne yapmak istiyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you want to burden Summer? Yaz'ın üzülmesini mi istiyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When he gets older, I'll let you see him. Büyüdüğünde, seni görmene izin vereceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I just have one thing to ask you. Sadece bir şey sormak istiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you really love this person? Gerçekten onu seviyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Our love is deep, he's the person I'm grateful for the most. Sevgimiz çok derin, en çok minnet duyduğum kişi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He's always been there for me. If he's not by my side then I feel empty. Her zaman benim için buradaydı. Yanımda olmasaydı, kendimi boşlukta hissederdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I've decided to marry oppa. Onunla evlenmeye karar verdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please let go of Eun Seol. Lütfen Eun Seol'e izin ver. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even though we don't have much, we will live happily. Mümkün olduğu kadar mutlu şekilde yaşayacağız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're going to get married. Evleniyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Married? Evlilik mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The person, who snatched away my father's hotel, played with me and then threw me away. Babamı otelinden ayıran, benimle oynayıp, başından atan kişi sensin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Of course it's nothing to you who has lost his memory... Elbette hafızanı kaybetmek senin için önemli değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But looking at a lifeless father, do you think Eun Seol will accept you? Babasına bakarak, Eun Seol'un seni kabul edeceğini mi sanıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I can't let go. İzin veremem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I don't want to let go. İzin vermek istemiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Am I being too selfish? Fazla mı bencilim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Am I just thinking of myself? Sadece kendimi mi düşünüyorum? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Is it just my heart that's beating? Atan sadece benim kalbim mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Am I able to let you go? Gitmene izin verebilir miyim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hey you punk! Hey serseri. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What are you doing there? Ne yapıyorsun orada? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't you regret it? Pişman olmayacak mısın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oppa... Upa... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
His mom came to see me. Did she say something to you? Annesi beni görmeye geldi. Sana bir şey mi söyledi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
She totally ignored me. Beni tamamiyle görmezden geldi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
To tell you the truth, I have thought about such things. Doğrusunu söylemem gerekirse, bu şeyler hakkında düşünmüştüm. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if I feel sorry for my dad... And try to keep a distance from Shin Jeon... Babam için üzgün olmuş olsam bile... ve Shin Jeon'dan uzak durmaya çalışsam da... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I still have Summer with me. ...Yaz benimle olmalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I thought about visiting his mom to beg for her acceptance. Annesinin kabul edilmek için yalvarmaya geldiğini düşünmüştüm. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Shin Jeon's mother will never accept me and Summer. Shin Jeon'nun annesi beni ve Yaz'ı asla kabul etmeyecek. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If she just ignored me then doesn't that mean that she doesn't care at all? Beni görmezden geldiyse, bu umursamadığı anlamına gelmez mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
She must've heard something about Summer from Park Joo Won. Yaz'ı kesinlikle Park Joo Won'dan duymuş olmalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If she knows but didn't come, that means she won't accept you. Biliyor ve gelmiyorsa, bunun anlamı seni kabul etmeyeceğidir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21408
  • 21409
  • 21410
  • 21411
  • 21412
  • 21413
  • 21414
  • 21415
  • 21416
  • 21417
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact