• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21411

English Turkish Film Name Film Year Details
Should I carry this guilt for the rest of my life? Hayatımın kalanında bu suçu taşımalı mıyım? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Should I become a stranger to you and Summer? Sana ve Yaz'a yabancı mı olmalıyım? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm very serious right now. Çok ciddiyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Starting from now, to save myself who shouldn't be saved... Şu andan başlayarak, sen ve Yaz için hayatımı vereceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
And for you and Summer, I will gladly give my life. Bunu memnuniyetle yapacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You should just live the way you do. Kendi hayatını yaşamalısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This doesn't suit you. Bu sana uygun değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You know that you're not a good person, right? İyi bir insan olmadığını biliyorsun, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
A memory loss will not change one person's character. Hafıza kaybedilince, insanın karakteri de değişmez. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You can even laugh at a situation like this. Böyle bir durumla alay bile edebilirsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I might need to judge over whether you have a right to live. Yaşamında dürüst biri olup olmadığın konusunda bir şeyler söyleyebilirim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The person, who snatched away my father's hotel... Babamı otelinden ayıran,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Played with me and then threw me away. ...benimle oynayıp, başından atan kişi sensin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The person who said to abort Summer, have you forgotten who it was? Yaz'ı aldırmam gerektiğini söyleyen kişinin kim olduğunu unuttun mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't give me that innocent look. Bana masum gibi bakma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It was me, it was because I was a fool. Masum olan bendim, çünkü aptaldım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I was shaken when I saw you... Seni görünce sarsıldığım halde,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I still allowed you to play with Summer for a whole day. ...tüm gün boyunca Yaz'la oynamana izin verdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I don't trust you anymore. Artık sana güvenmiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You should be more devoted to your fiancée. Nişanlına bağlanmalısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I've made up my mind. Aklım senden ibaret. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
For a jerk like me, to find a kind woman like you... Benim gibi bir serseri senin gibi iyi bir kadını bulduğunda,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then I can come to my senses. ...işte o zaman duyguları iyileşebilir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Teach me what true love is. Gerçek aşkın ne olduğunu öğret. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you think by doing that I'll be shaken? Böyle davranarak etkileneceğimi mi sanıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I have no feelings towards you anymore. Artık sana karşı hislerim yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Also, even though Summer is your son… Ayrıca, Yaz'ın babası olsan bile,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The relationship between you and I will not change. ...aramızdaki ilişki değişmeyecek. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So, don't hold onto any expectations towards me. Bu yüzden, bana karşı beklendiler içinde olma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Have I moved too fast? Çok mu hızlı hareket ettim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I was just going to ask you to go for a drink. Sadece içmeye gidelim mi diye soracaktım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm on my way now, ok. Yola çıkıyorum, tamam. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hey, is this your living room? Hey, burası oturma odan mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I came today because of business. Bugün iş yüzünden geldim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What business do you and I have to talk about? Seninle benim konuşmamız gereken iş neymiş? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Sit, I'll get to the main point. Otur, ana noktalardan bahsedeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Fine, say what you're here for. Pekâlâ, buradasın, söyle bakalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Aren't you the least bit hung up on me? Benim yüzümden birazcık gecikemez misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Get to the main point. Ana noktalardan bahset. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When dad heard Shin Jeon returned, he said let him continue managing the hotel. Babam Shin Jeon'un döndüğünü duyunca başkanlığa devam etmesine izin verdi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The hotel needs to go through some changes. Otelde bazı değişikliklerin gözden geçirilmesi gerekli. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The upper class treatment facility is to start from fresh. Üst sınıf bakım merkezi yenilenmeye başlayacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It seems to me that your company is not doing well these days. Son günlerde şirketinin iyi durumda olmadığı görülüyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you willing to accept this? Bunu kabul etmeye gönüllü müsün? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Whether your father or Lee Shin Jeon, I don't want to play with them anymore. Baban olsun, Lee Shin Jeon olsun, onlarla iş yapmak istemiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's because you're like this that you can't make money. Böyle davranman yüzünden para kazanamazsın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This is major work. 1 Bu önemli bir iş. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't base this on your emotions. Have you finished? Duygularınla hareket etme. Bitti mi? 1 Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Bye then. Öyleyse, güle güle. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When can you have the chance to live a nice and comfortable life. Bir şansın oluğu zaman, güzel ve konforlu bir hayat yaşarsın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's not only me. Anne! Onu bulduk. Sadece ben değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh right, before I came, I saw Samantha. Bu arada, gelmeden önce, Samantha'yı gördüm. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
They might have Lee Shin Jeon back managing the hotel. Onlar, Lee Shing Jeon'a tekrar otel müdürlüğünü verebilirler. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It should be like that. Böyle de olmalıydı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He is someone with potential. O potansiyeli olan birisi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It would be too pitiful if it carries on like this. Böyle devam ederse, çok yazık olur. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please express your devoted heart first. Lütfen önce adanmış kalbini göster. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Shall I wrap that up for you? Sizin için paketleyeyim mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
And you said you weren't going to drink anymore. Artık içmeyeceğini söylemiştin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's a bit too much. Bu biraz fazla. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Take it, my arm hurts. Alsana, kolum ağrıdı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's for your father. Bu baban için. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I don't know if it's best to pretend to know you or not. Seni anlıyor ya da anlamıyor rolü yapmak mı daha iyi bilmiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If something good happens then pretend to know me. Eğer iyi bir şeyse, beni anlıyormuş rolü yapın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's cold, why did you come out? Çok soğuk, neden dışarı çıktın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Uncle, this is the skate ahjussi, do you know? Amca, bu kayan amca, biliyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Uncle, I want to ride on a horse. Amca, ata binmek istiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh alright. Tamam. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Come, come. This is fun! Haydi, haydi! Bu çok eğlenceli! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oppa, take Summer inside. Oh alright. Upa, Yaz'ı içeri götür. Tamam. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, hurry up and come in. Ahjussi goodbye! Anne, hemen içeri gel. Güle güle bayım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why are you always coming here? Neden her zaman buraya geliyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You may think I'm very thick skinned, but I'll be coming here more often. Çok duygusuz olduğumu düşünebilirsiniz ama buraya sık sık geleceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Aunt, take this and go in first. Teyze, bunu al ve içeri gir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you think what you're doing is fun? Yaptığın şeyin eğlenceli olduğunu mu sanıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you think I'm doing this because it's fun? Bunu eğlence için yaptığımı mı sanıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I only wanted to beg for forgiveness... Sadece bağışlanmak için yalvarmak ve... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
And express my regret to you and your family... What's wrong with that? ...sana ve ailene pişmanlığımı açıklamak istemiştim. Bunda yanlış olan ne? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're just doing that to comfort yourself. Bunu sadece içini rahatlatmak için yapıyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But I don't want that. Ama bunu istemiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't get your hopes up high. Büyük umutlara kapılma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then can I never hear Summer call me daddy for the rest of my life? Öyleyse, hayatımın kalanında Yaz'ın bana baba dediğini asla duyamayacak mıyım? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You have no right to listen in the first place. Zaten bunu duymaya hakkın yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It was you who told me to get an abortion at that time. O zamanlar onu aldırmamı söyleyen sendin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I don't remember it. Bunu hatırlamıyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But, why don't you want to accept me? Neden beni kabul etmek istemiyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Unless… you like Kim Pil Suh? Yoksa... Pil Suh'dan mı hoşlanıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What's wrong? Can't I like him? Sorun ne? Ondan hoşlanamam mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Exhausting, you're really exhausting. Yoruldum, çok yoruldum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Kang Eun Seol, can't you give me a chance? Can't you give me one chance? Eun Seol, bir şans veremez misin? Bana bir şans veremez misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even though I've done many things to hurt you, I'm certain that my love for you is deep. Seni yaralamak için çok şey yapmış olsam bile,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Can't you hear it? Bunu duyamıyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Can't you hear the sound of my heart beating? Kalbimin atışını duyamıyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Can't you hear it?! Bunu duyamıyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It says, "I like you." "Seni seviyorum" diyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This is the sound that says, "I love you!" Bu ses "Seni seviyorum" diyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No, I definitely can't. Hayır, duymuyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Whenever my dad sees you, he'll have convulsions. Babam ne zaman seni görse, sarsılacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If I leave dad like that, how can I be with you? Bu durumdaki bir babayı bırakırsam, seninle nasıl olabilirim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When Summer gets older, we'll see each other then. Yaz biraz daha büyüdüğünde, birbirimizi o zaman görürüz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21406
  • 21407
  • 21408
  • 21409
  • 21410
  • 21411
  • 21412
  • 21413
  • 21414
  • 21415
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact