Search
English Turkish Sentence Translations Page 21411
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Should I carry this guilt for the rest of my life? | Hayatımın kalanında bu suçu taşımalı mıyım? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Should I become a stranger to you and Summer? | Sana ve Yaz'a yabancı mı olmalıyım? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I'm very serious right now. | Çok ciddiyim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Starting from now, to save myself who shouldn't be saved... | Şu andan başlayarak, sen ve Yaz için hayatımı vereceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| And for you and Summer, I will gladly give my life. | Bunu memnuniyetle yapacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You should just live the way you do. | Kendi hayatını yaşamalısın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| This doesn't suit you. | Bu sana uygun değil. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You know that you're not a good person, right? | İyi bir insan olmadığını biliyorsun, değil mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| A memory loss will not change one person's character. | Hafıza kaybedilince, insanın karakteri de değişmez. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You can even laugh at a situation like this. | Böyle bir durumla alay bile edebilirsin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I might need to judge over whether you have a right to live. | Yaşamında dürüst biri olup olmadığın konusunda bir şeyler söyleyebilirim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| The person, who snatched away my father's hotel... | Babamı otelinden ayıran,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Played with me and then threw me away. | ...benimle oynayıp, başından atan kişi sensin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| The person who said to abort Summer, have you forgotten who it was? | Yaz'ı aldırmam gerektiğini söyleyen kişinin kim olduğunu unuttun mu? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Don't give me that innocent look. | Bana masum gibi bakma. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It was me, it was because I was a fool. | Masum olan bendim, çünkü aptaldım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I was shaken when I saw you... | Seni görünce sarsıldığım halde,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I still allowed you to play with Summer for a whole day. | ...tüm gün boyunca Yaz'la oynamana izin verdim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I don't trust you anymore. | Artık sana güvenmiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You should be more devoted to your fiancée. | Nişanlına bağlanmalısın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I've made up my mind. | Aklım senden ibaret. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| For a jerk like me, to find a kind woman like you... | Benim gibi bir serseri senin gibi iyi bir kadını bulduğunda,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Then I can come to my senses. | ...işte o zaman duyguları iyileşebilir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Teach me what true love is. | Gerçek aşkın ne olduğunu öğret. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Do you think by doing that I'll be shaken? | Böyle davranarak etkileneceğimi mi sanıyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I have no feelings towards you anymore. | Artık sana karşı hislerim yok. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Also, even though Summer is your son… | Ayrıca, Yaz'ın babası olsan bile,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| The relationship between you and I will not change. | ...aramızdaki ilişki değişmeyecek. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| So, don't hold onto any expectations towards me. | Bu yüzden, bana karşı beklendiler içinde olma. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Have I moved too fast? | Çok mu hızlı hareket ettim? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I was just going to ask you to go for a drink. | Sadece içmeye gidelim mi diye soracaktım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I'm on my way now, ok. | Yola çıkıyorum, tamam. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Hey, is this your living room? | Hey, burası oturma odan mı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I came today because of business. | Bugün iş yüzünden geldim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What business do you and I have to talk about? | Seninle benim konuşmamız gereken iş neymiş? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Sit, I'll get to the main point. | Otur, ana noktalardan bahsedeceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Fine, say what you're here for. | Pekâlâ, buradasın, söyle bakalım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Aren't you the least bit hung up on me? | Benim yüzümden birazcık gecikemez misin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Get to the main point. | Ana noktalardan bahset. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| When dad heard Shin Jeon returned, he said let him continue managing the hotel. | Babam Shin Jeon'un döndüğünü duyunca başkanlığa devam etmesine izin verdi. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| The hotel needs to go through some changes. | Otelde bazı değişikliklerin gözden geçirilmesi gerekli. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| The upper class treatment facility is to start from fresh. | Üst sınıf bakım merkezi yenilenmeye başlayacak. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It seems to me that your company is not doing well these days. | Son günlerde şirketinin iyi durumda olmadığı görülüyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Are you willing to accept this? | Bunu kabul etmeye gönüllü müsün? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Whether your father or Lee Shin Jeon, I don't want to play with them anymore. | Baban olsun, Lee Shin Jeon olsun, onlarla iş yapmak istemiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It's because you're like this that you can't make money. | Böyle davranman yüzünden para kazanamazsın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| This is major work. 1 | Bu önemli bir iş. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Don't base this on your emotions. Have you finished? | Duygularınla hareket etme. Bitti mi? 1 | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Bye then. | Öyleyse, güle güle. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| When can you have the chance to live a nice and comfortable life. | Bir şansın oluğu zaman, güzel ve konforlu bir hayat yaşarsın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It's not only me. | Anne! Onu bulduk. Sadece ben değil. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Oh right, before I came, I saw Samantha. | Bu arada, gelmeden önce, Samantha'yı gördüm. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| They might have Lee Shin Jeon back managing the hotel. | Onlar, Lee Shing Jeon'a tekrar otel müdürlüğünü verebilirler. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It should be like that. | Böyle de olmalıydı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| He is someone with potential. | O potansiyeli olan birisi. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It would be too pitiful if it carries on like this. | Böyle devam ederse, çok yazık olur. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Please express your devoted heart first. | Lütfen önce adanmış kalbini göster. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Shall I wrap that up for you? | Sizin için paketleyeyim mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| And you said you weren't going to drink anymore. | Artık içmeyeceğini söylemiştin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| That's a bit too much. | Bu biraz fazla. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Take it, my arm hurts. | Alsana, kolum ağrıdı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It's for your father. | Bu baban için. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I don't know if it's best to pretend to know you or not. | Seni anlıyor ya da anlamıyor rolü yapmak mı daha iyi bilmiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If something good happens then pretend to know me. | Eğer iyi bir şeyse, beni anlıyormuş rolü yapın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It's cold, why did you come out? | Çok soğuk, neden dışarı çıktın? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Uncle, this is the skate ahjussi, do you know? | Amca, bu kayan amca, biliyor musun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Uncle, I want to ride on a horse. | Amca, ata binmek istiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Oh alright. | Tamam. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Come, come. This is fun! | Haydi, haydi! Bu çok eğlenceli! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Oppa, take Summer inside. Oh alright. | Upa, Yaz'ı içeri götür. Tamam. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Mom, hurry up and come in. Ahjussi goodbye! | Anne, hemen içeri gel. Güle güle bayım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why are you always coming here? | Neden her zaman buraya geliyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You may think I'm very thick skinned, but I'll be coming here more often. | Çok duygusuz olduğumu düşünebilirsiniz ama buraya sık sık geleceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Aunt, take this and go in first. | Teyze, bunu al ve içeri gir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Do you think what you're doing is fun? | Yaptığın şeyin eğlenceli olduğunu mu sanıyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Do you think I'm doing this because it's fun? | Bunu eğlence için yaptığımı mı sanıyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I only wanted to beg for forgiveness... | Sadece bağışlanmak için yalvarmak ve... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| And express my regret to you and your family... What's wrong with that? | ...sana ve ailene pişmanlığımı açıklamak istemiştim. Bunda yanlış olan ne? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You're just doing that to comfort yourself. | Bunu sadece içini rahatlatmak için yapıyorsun. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But I don't want that. | Ama bunu istemiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Don't get your hopes up high. | Büyük umutlara kapılma. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Then can I never hear Summer call me daddy for the rest of my life? | Öyleyse, hayatımın kalanında Yaz'ın bana baba dediğini asla duyamayacak mıyım? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You have no right to listen in the first place. | Zaten bunu duymaya hakkın yok. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It was you who told me to get an abortion at that time. | O zamanlar onu aldırmamı söyleyen sendin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I don't remember it. | Bunu hatırlamıyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But, why don't you want to accept me? | Neden beni kabul etmek istemiyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Unless… you like Kim Pil Suh? | Yoksa... Pil Suh'dan mı hoşlanıyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What's wrong? Can't I like him? | Sorun ne? Ondan hoşlanamam mı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Exhausting, you're really exhausting. | Yoruldum, çok yoruldum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Kang Eun Seol, can't you give me a chance? Can't you give me one chance? | Eun Seol, bir şans veremez misin? Bana bir şans veremez misin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Even though I've done many things to hurt you, I'm certain that my love for you is deep. | Seni yaralamak için çok şey yapmış olsam bile,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Can't you hear it? | Bunu duyamıyor musun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Can't you hear the sound of my heart beating? | Kalbimin atışını duyamıyor musun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Can't you hear it?! | Bunu duyamıyor musun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It says, "I like you." | "Seni seviyorum" diyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| This is the sound that says, "I love you!" | Bu ses "Seni seviyorum" diyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| No, I definitely can't. | Hayır, duymuyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Whenever my dad sees you, he'll have convulsions. | Babam ne zaman seni görse, sarsılacak. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If I leave dad like that, how can I be with you? | Bu durumdaki bir babayı bırakırsam, seninle nasıl olabilirim? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| When Summer gets older, we'll see each other then. | Yaz biraz daha büyüdüğünde, birbirimizi o zaman görürüz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 |