• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21134

English Turkish Film Name Film Year Details
this image of his wife is Shahbandar's lifelong obsession. ...eşinin bu imajı, Shahbandar'ın hayatının tutkusudur. Gambit-1 1966 info-icon
For 20 years he has never looked at another woman. 20 yıl boyunca başka hiçbir kadına bakmadı. Gambit-1 1966 info-icon
All he has ever wanted was a facsimile of her. Tek istediği eşinin bir kopyası. Gambit-1 1966 info-icon
That'll be Ram. Bu Ram olmalı. Gambit-1 1966 info-icon
At 11.30 no matter where you are, no matter what you're doing, leave it. Saat 11.30'da, nerede isen, ne yapıyorsan hemen bırak. Gambit-1 1966 info-icon
Go to the airport. Be there by midnight. The plane leaves at 12.30. Havaalanına git. Gece yarısı orada ol. Uçak 12:30'da kalkacak. 1 Gambit-1 1966 info-icon
Ten minutes to six Sir Harold. Mr Shahbandar awaits your presence. Saat altıya on var Sör Harold. Bay Shahbandar sizi bekliyor. Gambit-1 1966 info-icon
We're right with you dear boy. Hemen gidelim canım benim. Gambit-1 1966 info-icon
Sir Harold, Lady Dean, if you'll follow me. Sör Harold, Leydi Dean, beni takip edin lütfen. Gambit-1 1966 info-icon
Lead on dear boy! Thank you so much. Önden buyur evlat! Çok teşekkürler. Gambit-1 1966 info-icon
There is only one entrance to Mr Shahbandar's apartments Bay Shahbandar'ın dairesine tek bir giriş yolu var... Gambit-1 1966 info-icon
through his personal elevator ...kişisel asansörü... Gambit-1 1966 info-icon
which was brought all the way from Paris in his own personal aircraft. ...Paris'ten buraya özel uçağı ile getirttirdi. Gambit-1 1966 info-icon
Then as you can see he has his own personal bodyguard. Ve gördüğünüz gibi özel koruması var. Gambit-1 1966 info-icon
If you'll be so kind, Lady Dean... Sir Harold. Lütfen buyurun, Leydi Dean, Sör Harold. Gambit-1 1966 info-icon
If you will permit me I shall now send the lift. Müsaade ederseniz asansörü hemen çalıştırayım. Gambit-1 1966 info-icon
This mechanism is a little slow Biraz yavaş bir araçtır... Gambit-1 1966 info-icon
but I believe we shall arrive with perfect punctuality. ...ancak zamanında varacağımıza eminim. Gambit-1 1966 info-icon
One moment. I've dropped my cufflink down the lift shaft. Bir dakika. Kol düğmemi asansör boşluğuna düşürdüm. Gambit-1 1966 info-icon
Goodness gracious! Well I shall get it later sir. Kutsal Tanrım! Daha sonra alırız efendim. Gambit-1 1966 info-icon
Not later dear boy, now. Daha sonra değil sevgili çocuğum, hemen. Gambit-1 1966 info-icon
Mr Shahbandar does not like to be kept waiting. Bay Shahbandar bekletilmeyi sevmez. Gambit-1 1966 info-icon
And I don't like to walk about half naked. Ve yarı çıplak etrafta gezmeyi sevmem. Gambit-1 1966 info-icon
Why am I being kept waiting? Neden bekletiliyorum? Gambit-1 1966 info-icon
Try to be patient, effendi. Sabırlı olunuz efendi. Gambit-1 1966 info-icon
The British aristocracy insist on arriving too early or too late but never on time. İngiliz aristokrasisi ya geç ya da erken varmak konusunda ısrarcı. Gambit-1 1966 info-icon
And while we are waiting would you care to make a decision about the Buddha? Beklerken Buda hakkında bir karara varmaya ne dersiniz? Gambit-1 1966 info-icon
I promised him an early reply. Hemen cevap vereceğime söz verdim. Gambit-1 1966 info-icon
Only $5,000, extremely inexpensive. Sadece 5,000 dolar, aşırı ucuz. Gambit-1 1966 info-icon
All right all right buy it. Tamam, tamam, al gitsin. Gambit-1 1966 info-icon
It has to be down there somewhere, doesn't it? Buralarda bir yerde olmalı değil mi? Gambit-1 1966 info-icon
Don't worry Ram, we'll find it. Merak etme Ram, buluruz. Gambit-1 1966 info-icon
Ah... very nice. Çok hoş. Gambit-1 1966 info-icon
Very nice indeed. Gerçekten çok hoş. Gambit-1 1966 info-icon
How many Rolls does Mr Shahbandar own? Bay Shahbandar'ın kaç tane arabası var? Gambit-1 1966 info-icon
Three sir: This one, the black one there... Üç tane efendim: Bu, şu siyah olan... Gambit-1 1966 info-icon
and a new white one. ...ve yeni beyaz olanı. Gambit-1 1966 info-icon
And how does one move these cars in and out of here? Peki bu arabalar buraya nasıl girip çıkıyor? Gambit-1 1966 info-icon
In the usual manner sir... Normal yollarla efendim... Gambit-1 1966 info-icon
through the door. ...kapıdan. Gambit-1 1966 info-icon
That is the door. İşte kapı. Gambit-1 1966 info-icon
Goodness gracious! It looks more like a safety curtain. Kutsal Tanrım! Kasa kapısına benziyor. Gambit-1 1966 info-icon
Here is the cufflink Sir Harold. It was quite undamaged. Kol düğmeniz burada Sör Harold. Hiç zarar görmemiş. Gambit-1 1966 info-icon
Good! I knew we'd find it. Güzel! Bulacağımızı biliyordum. Gambit-1 1966 info-icon
Shall we go now, Sir Harold? Lady Dean? Artık gidelim mi, Sör Harold? Leydi Dean? Gambit-1 1966 info-icon
Oome along darling. Gel hadi hayatım. Gambit-1 1966 info-icon
Oould you fix this for me dear boy? It would be my pleasure Sir Harold. Benim için şunu takar mısın? Benim için bir zevktir, Sör Harold. Gambit-1 1966 info-icon
Thank you. You are most welcome Sir Harold. Teşekkür ederim. Hiç önemli değil, Sör Harold. Gambit-1 1966 info-icon
Ah! Sir Harold, may I present to you... Ah, Mr Shahbandar! Sör Harold, sizi tanıştırmama... Bay Shahbandar! Gambit-1 1966 info-icon
I am Mr Shahbandar's secretary. Ben, Bay Shahbandar'ın sekreteriyim. Gambit-1 1966 info-icon
I am sorry. Affedersiniz. Gambit-1 1966 info-icon
Welcome Sir Harold... m'lady. Hoşgeldiniz, Sör Harold... Hanımefendi. Gambit-1 1966 info-icon
Darling? Aşkım? Gambit-1 1966 info-icon
If you'll just make yourselves comfortable Mr Shahbandar will here in a moment. Lütfen keyfinize bakın, Bay Shahbandar bir dakika içinde gelecek. Gambit-1 1966 info-icon
Sir Harold, how kind of you to come. Sör Harold, gelmeniz ne büyük incelik. Gambit-1 1966 info-icon
How do you do? May I present my wife? Nasılsınız? Karımı tanıştırmama izin verin. Gambit-1 1966 info-icon
May I offer you some refreshment? Perhaps a little champagne. Soğuk bir şey ikram edebilir miyim? Belki biraz şampanya. Gambit-1 1966 info-icon
That'd be splendid. Çok iyi olur. Gambit-1 1966 info-icon
Aren't you going to join us? Siz içmiyor musunuz? Gambit-1 1966 info-icon
We are not permitted alcohol. Biz, alkol kullanmayız. Gambit-1 1966 info-icon
I expect you're wondering why I wanted to meet you. Sanırım neden sizinle tanışmak istediğimi merak ediyorsunuzdur. Gambit-1 1966 info-icon
The thought had crossed my mind. Aklıma bir fikir gelmişti. Gambit-1 1966 info-icon
I presumed you wanted a chat about the world oil situation. Sanırım benimle dünyadaki petrol sorunuyla ilgili konuşmak istiyorsunuz. Gambit-1 1966 info-icon
A remarkable thing has happened. Çok ilginç bir şey oldu. Gambit-1 1966 info-icon
You might even call it a... miracle. Hatta buna şey bile diyebilirsiniz... Mucize. Gambit-1 1966 info-icon
I don't know quite how to... Tam olarak nasıl... Gambit-1 1966 info-icon
how to explain it. ...açıklanır bilmiyorum. Gambit-1 1966 info-icon
You have a very beautiful wife sir. Çok güzel bir eşiniz var, bayım. Gambit-1 1966 info-icon
Have you been married long? Uzun süredir mi evlisiniz? Gambit-1 1966 info-icon
Four years. Dört yıldır. Gambit-1 1966 info-icon
You are fortunate. Çok şanslısınız. Gambit-1 1966 info-icon
I was married for only one year. Ben sadece bir yıl evli kalabildim. Gambit-1 1966 info-icon
It was a wonderful year but... Çok güzel bir yıldı ama... Gambit-1 1966 info-icon
it passed so quickly and then she was gone. ...çok çabuk geçti, sonra da eşim vefat etti. Gambit-1 1966 info-icon
May I show you something... Size bir şey gösterebilir miyim... Gambit-1 1966 info-icon
something quite extraordinary? Oertainly! ...oldukça sıra dışı bir şey? Kesinlikle! Gambit-1 1966 info-icon
Always interested in seeing something extraordinary. Sıra dışı şeyler görmeye her zaman ilgi duymuşumdur. Gambit-1 1966 info-icon
This is my office and library. Burası benim bürom ve kütüphane. Gambit-1 1966 info-icon
I must say Mr Shahbandar you have some beautiful things. Söylemeliyim ki Bay Shahbandar, çok güzel şeyleriniz var. Gambit-1 1966 info-icon
This for instance. Mesela bu. Gambit-1 1966 info-icon
Ohinese, isn't it? Çin, değil mi? Gambit-1 1966 info-icon
That's right yes. Evet, öyle. Gambit-1 1966 info-icon
This bust is of the Empress Lissu. Bu, İmparatoriçe Lissu’nun büstü. Gambit-1 1966 info-icon
She was born in Burma 2,300 years ago. 2,300 yıl önce Burma'da doğdu. Gambit-1 1966 info-icon
The daughter of a Burmese mother and a Greek father. Burmalı bir annenin ve Yunan bir babanın kızı. Gambit-1 1966 info-icon
She married the Emperor of China when she was 12 years old. 12 yaşındayken, Çin İmparatoru ile evlendi. Gambit-1 1966 info-icon
I believe I gave the highest price ever for a work of art but that is not important. Sanırım bir sanat eserine verdiğim en yüksek fiyatı verdim ama önemli değil. Gambit-1 1966 info-icon
You see I had to have her Onu almak zorundaydım... Gambit-1 1966 info-icon
because the face of the Lissu... ...çünkü Lissu'nun yüzü... Gambit-1 1966 info-icon
is the image of my late wife ...merhum eşimin yüzüne benziyor... Gambit-1 1966 info-icon
and now... ...ve şimdi... Gambit-1 1966 info-icon
you understand now what I meant... ..."mucize" derken neyi kastettiğimi... Gambit-1 1966 info-icon
by a miracle. ...anladınız. Gambit-1 1966 info-icon
It's incredible! Bu inanılmaz! Gambit-1 1966 info-icon
It's absolutely amazing! Kesinlikle çok şaşırtıcı! Gambit-1 1966 info-icon
At the risk of appearing bad mannered Mr Shahbandar Bay Shahbandar, terbiyesiz görünme riskini de alarak... Gambit-1 1966 info-icon
I wonder if I might have another glass of champagne. ...bir bardak şampanya daha alabilir miyim acaba? Gambit-1 1966 info-icon
Of course. Oome darling. Tabii ki. Gel aşkım. Gambit-1 1966 info-icon
Indeed, now that you realise why I wanted to meet your wife. Aslında, artık neden eşinizle tanışmak istediğimi anladınız. Gambit-1 1966 info-icon
I hope you'll have more than a glass of champagne. Umarım bir bardaktan daha fazla şampanya içersiniz. Gambit-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21129
  • 21130
  • 21131
  • 21132
  • 21133
  • 21134
  • 21135
  • 21136
  • 21137
  • 21138
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact