• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21133

English Turkish Film Name Film Year Details
Prepare food fast Yemeği hazırlayın hemen! Yemekten sonra yola çıkıyoruz! Gam yee wai-3 2010 info-icon
Before father passed away, he said that Justice Escorts must remain open Babam ölmeden önce demişti ki: Adalet Refakatçileri dünyadaki... Gam yee wai-3 2010 info-icon
for all that is just and fair in the world ...dürüst ve namuslu tüm insanlar için açık kalmalı. Gam yee wai-3 2010 info-icon
He also told me a secret Ve bana bir sır verdi. Gam yee wai-3 2010 info-icon
that his wine is not for bruises and wounds Şarabı, yara bere için değil... Gam yee wai-3 2010 info-icon
But for him to remember ...geçmişteki güzel günleri yad etmek içinmiş. Gam yee wai-3 2010 info-icon
I am reminded of a friend I met in the desert ...çölde tanıştığım bir arkadaşımı hatırlıyorum. Gam yee wai-3 2010 info-icon
I feel very fortunate to have met him Onunla tanıştığım için kendimi şanslı hissediyorum. Gam yee wai-3 2010 info-icon
Because I am witness that the Judge Çünkü Yargıç'ın doğru yolu... Gam yee wai-3 2010 info-icon
has turned for the good ...bulmasına tanıklık ettim. Gam yee wai-3 2010 info-icon
Of course, I will also think of him Elbette, onu da hatırlıyorum. Gam yee wai-3 2010 info-icon
And the roads we have traveled together Ve birlikte aştığımız onca yolu da. Gam yee wai-3 2010 info-icon
I may not know the ways of the world Dışarıda nasıl yaparlar bilmiyorum... Gam yee wai-3 2010 info-icon
He once told me that I only need to ring the bell on my wrist Bana tek yapmam gerekenin bileğimdeki zili sallamam olduğunu... Gam yee wai-3 2010 info-icon
Whatever he tells me to do, I will do it Benden ne yapmamı istiyorsa, yapacağım. Gam yee wai-3 2010 info-icon
No matter if he is lying to me or not Söyledikleri yalan olsa da olmasa da. Gam yee wai-3 2010 info-icon
It is fortunate to have hope Umut insana şans getirir. Gam yee wai-3 2010 info-icon
Here she is. İşte şu kız. Gambit-1 1966 info-icon
Would she cooperate? İş birliği yapacak mı? Gambit-1 1966 info-icon
A girl making 50 Hong Kong cents a dance? Of course she'll cooperate. 50 Hong Kong sentine dans eden bir kız mı? Tabii ki yapacak. Gambit-1 1966 info-icon
Now... pay close attention. Şimdi, dikkatle izle. Gambit-1 1966 info-icon
Dean's the name, Harry Dean. Adım Dean, Harry Dean. Gambit-1 1966 info-icon
May I present Emile Fournier art dealer and connoisseur. Emile Fournier'i takdim edeyim, sanat eserleri simsarı ve erbabı. 1 Gambit-1 1966 info-icon
Enchanté mademoiselle. İyi akşamlar matmazel. Gambit-1 1966 info-icon
How would you like to make 5,000 dollars? 5000 dolar kazanmaya ne dersiniz? Gambit-1 1966 info-icon
Not Hong Kong... Hong Kong değil... Gambit-1 1966 info-icon
Five thousand United States of America dollars. ...5000 Amerika Birleşik Devletleri doları. Gambit-1 1966 info-icon
That's five... zero... zero... Bu tam beş, sıfır, sıfır... Gambit-1 1966 info-icon
zero. ...sıfır. Gambit-1 1966 info-icon
Good morning! My name is Dean... Harold Dean. Günaydın! Adım Dean, Harold Dean. Gambit-1 1966 info-icon
Ah Sir Harold, welcome to Dammuz. Sör Harold, Dammuz'a hoşgeldiniz. Gambit-1 1966 info-icon
I am J K Ram, the manager of the Semiramis Hotel. Ben J. K. Ram, Semiramis Otelinin müdürüyüm. Gambit-1 1966 info-icon
Good of you to meet us Ram. Bizi karşılamaya gelmenize sevindim Ram. Gambit-1 1966 info-icon
This is Lady Dean. Bu Leydi Dean. Gambit-1 1966 info-icon
Ah yes, Lady Dean. Tabii, Leydi Dean. Gambit-1 1966 info-icon
I have a car for you Sir Harold. Araba sizi bekliyor, Sör Harold. Gambit-1 1966 info-icon
Ah yes. Tabii, tabii. Gambit-1 1966 info-icon
If you will be good enough to follow me. Yes, now about our luggage old boy. Eğer beni takip edebilirseniz. Tabii ki, bagajımızla da ilgileniver. Gambit-1 1966 info-icon
We don't want to lose that now do we? Kaybolmasını istemeyiz değil mi? Gambit-1 1966 info-icon
Of course not Sir Harold. Your luggage will be sent down to you later at the hotel. Kesinlikle Sör Harold. Bagajınız arkanızdan otelinize gönderilecektir. Gambit-1 1966 info-icon
Thank you very much indeed. Not at all, Sir Harold. Çok teşekkür ederim. Rica ederim, Sör Harold. Gambit-1 1966 info-icon
Are you not coming with us? Bizimle gelmiyor musun? Gambit-1 1966 info-icon
No, I've one or two details to attend to. Hayır, ilgilenmem gereken bir iki ufak detay var. Gambit-1 1966 info-icon
I shall have the honour to see you later at the hotel. Sizi daha sonra otelde görme onuruna erişirim. Gambit-1 1966 info-icon
Oonnect me with Mr Shahbandar's private telephone immediately. Çabuk beni Bay Shahbandar'ın özel telefonuna bağla. Gambit-1 1966 info-icon
That is what I said... immediately. Ne dediğimi duydun, hemen. Gambit-1 1966 info-icon
Hello? Abdul? Alo? Abdul? Gambit-1 1966 info-icon
Sir Harold and Lady Dean sir. Sör Harold ve Leydi Dean efendim. Gambit-1 1966 info-icon
Of course. Good morning sir. Tabii ki. Günaydın efendim. Gambit-1 1966 info-icon
The royal suite is all ready for you. Kral dairemiz sizin için hazır, efendim. Gambit-1 1966 info-icon
If you would care to register... Sir Harold? Giriş için bir imza atabilir misiniz Sör Harold? Gambit-1 1966 info-icon
Where can I cash a traveller's cheque please? Seyahat çekimi nerede bozdurabilirim? Gambit-1 1966 info-icon
At the cashiers of course. Thank you. Tabii ki veznede. Teşekkürler. Gambit-1 1966 info-icon
If I may have your passport Sir Harold. Yes. Pasaportunuzu alabilir miyim Sör Harold. Tabi. Gambit-1 1966 info-icon
Only a formality. We will return them immediately. Sadece bir formalite. Hemen geri vereceğiz. Gambit-1 1966 info-icon
Please conduct Sir Harold and Lady Dean to the royal suite. Lütfen Sör Harold ve Leydi Dean'i kral dairesine geçirin. Gambit-1 1966 info-icon
This way Sir Harold. Bu taraftan Sör Harold. Gambit-1 1966 info-icon
'Pictorial's visit to the richest man in the world. Dünyanın en zengin adamının evinden resimli röportaj. Gambit-1 1966 info-icon
'An exclusive look at the shyest billionaire Utangaç milyardere özel bir bakış... Gambit-1 1966 info-icon
'and his exotic hotel apartment hideaway. ...ve egzotik otelinde gizlendiği yeri. Gambit-1 1966 info-icon
'Several times a year, mostly holidays Yılda birkaç defa ve genellikle tatillerinde... Gambit-1 1966 info-icon
'Ahmad Shahbandar, believed by many to be the wealthiest man in the world ...bir çoklarına göre dünyanın en zengin adamı olan, Ahmad Shahbandar... Gambit-1 1966 info-icon
'journeys to Dammuz ...Dammuz'a seyahat ederek... Gambit-1 1966 info-icon
'and to his exotic penthouse in the world famous Hotel Semiramis. ' ...dünyaca ünlü Semiramis Otelindeki dairesinde kalır. Gambit-1 1966 info-icon
Sit down, love, sit down. Otur aşkım, otur. Gambit-1 1966 info-icon
'While his less exclusive countrymen make merry in the Oasbah flavoured city Daha az değerli hemşerileri, para kokan kentte keyif yaparken... Gambit-1 1966 info-icon
'this latter day Arabian knight locks himself into his fortress ...Arap şövalyesi bugünlerde kendini sadece çok özel misafirlerinin... Gambit-1 1966 info-icon
'to which only his most intimate associates have ever been invited. ' ...davet edilebildiği kalesine hapsetmeyi tercih ediyor. Gambit-1 1966 info-icon
We are going to change all that. Biz bunu değiştireceğiz. Gambit-1 1966 info-icon
That's Shahbandar Bu, Shahbandar... Gambit-1 1966 info-icon
twenty years ago. ...20 yıl önce. Gambit-1 1966 info-icon
Now... take a look at the girl. Şimdi kıza bir bak. Gambit-1 1966 info-icon
That's why you're here. İşte bu yüzden buradasın. Gambit-1 1966 info-icon
She died a year after they married. Kız, evlendiklerinden 1 yıl sonra öldü. Gambit-1 1966 info-icon
He never married again. O da bir daha asla evlenmedi. Gambit-1 1966 info-icon
When he hears about you he'll want to see you. Senden bahsedildiği zaman, görmek isteyecektir. Gambit-1 1966 info-icon
That means he has to see me. Bu da beni görmesi gerektiği anlamına gelir. Gambit-1 1966 info-icon
The invitation should arrive any minute. Davet gelmek üzeredir. Gambit-1 1966 info-icon
What is it Ram? Ne var Ram? Gambit-1 1966 info-icon
A very great honour Sir Harold. Büyük bir onur Sör Harold. Gambit-1 1966 info-icon
You are invited to take cocktails this evening at 6 o'clock Bu akşam saat 6'da birer kokteyl içmeye... Gambit-1 1966 info-icon
in the apartment of Mr Ahmad Shahbandar ...Ahmad Shahbandar Bey'in dairesine davetlisiniz Gambit-1 1966 info-icon
Oh? Who's he? O da kim? Gambit-1 1966 info-icon
Ahmad Shahbandar? He owns this hotel, sir. Ahmad Shahbandar mı? Bu otel ona ait efendim. Gambit-1 1966 info-icon
He owns most of Dammuz. Dammuz'un büyük bir kısmı ona ait. Gambit-1 1966 info-icon
Oh he does, does he? Well fancy that now. Öyle, değil mi? Bir düşünelim bakalım. Gambit-1 1966 info-icon
Well yes, I suppose I can fit him in. Tamam, olabilir, sanırım davete icabet edebilirim. Gambit-1 1966 info-icon
Oan you occupy yourself my dear while I have a drink with this... Shah chappie? Ben şu Şah şapçı ile içki içerken, burada sıkılmadan oturabilir misin hayatım? Gambit-1 1966 info-icon
Oh no Sir Harold. The invitation is also for the Lady Dean. Hayır Sör Harold. Davet Leydi Dean için de geçerli. Gambit-1 1966 info-icon
Most assuredly for the Lady Dean. Hatta daha çok Leydi Dean için. Gambit-1 1966 info-icon
Oh really? All right then. Öyle mi? Pekala. Gambit-1 1966 info-icon
May I then come to collect you at ten minutes to six sir? Sizi saat altıya on kala gelip alabilir miyim? Gambit-1 1966 info-icon
Ten minutes to six it shall be dear boy. Altıya on kala uygundur evlat. Gambit-1 1966 info-icon
4279 please. 4279 lütfen. Gambit-1 1966 info-icon
Oh hello, it's Harold Dean speaking. Alo, ben Harold Dean. Gambit-1 1966 info-icon
It is me, Emile. Benim, Emile. Gambit-1 1966 info-icon
Have you made the delivery? Teslimatı yaptın mı? Gambit-1 1966 info-icon
Yes, I have made the delivery. Evet, teslimat tamamlandı. Gambit-1 1966 info-icon
Thank you, goodbye. 1 Teşekkürler, hoşçakal. Gambit-1 1966 info-icon
You must bear in mind at all times Her zaman aklında bulunsun... Gambit-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21128
  • 21129
  • 21130
  • 21131
  • 21132
  • 21133
  • 21134
  • 21135
  • 21136
  • 21137
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact