• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21093

English Turkish Film Name Film Year Details
Do you really... Sen gerçekten... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
believe it? ...inanıyor musun? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
That your husband will recover. Kocan kurtulacak. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I do. Ben de inanıyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I really feel reassured with you accompanying me. Bana eşlik ettiğin için kendimi gerçekten de güvende hissediyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Doing this with his team alone... Yalnızca bu ekibi ile çalışır, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Sumimoto's just as ridiculous as he's always been. ...Sumimoto'nun yaptığı saçmalıklardan biri işte. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Giulio, want me to trim your beard? Giulio, sakal tıraşı yapmamı ister misin? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ 8 hours until blast ~ ~ Patlamadan 8 Saat Önce ~ Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You idiot. Aptalsın sen... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Where was Aiko san taken? Aiko san nerede? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Why are you asking me... Neden soruyorsun... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Because you probably know. Muhtemelen biliyorsun. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I brought you here... Seni buraya getirdim, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
so that I could leave you in Sumimoto's hands. ...böylece seni Sumimoto'nun ellerine bırakabilirim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
After you left foreign affairs, Tıpkı Dışişleri'nde yaptığın gibi, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
you hid this recorder here. ...kaydediciyi buraya sakladın. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
And you're the only one using this type. Sadece senin tarzını kullandım. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
What did you... Neden yaptın... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
betray us for? ...bize ihanet mi ettin? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ One hour before blast ~ ~ Patlamadan Bir Saat Önce ~ Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Clemente is gonna kill her. Clemente, onu öldürmeni istiyor. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
And he'll make me carry out the attack. Daha sonra saldırıyı gerçekleştireceğim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ six hours earlier ~ ~ 6 Saat Önce ~ Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
They'll spot the signal right away. Anında sinyalin olduğu yere gelecekler. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We'll let them detect it on purpose. Amaçlarına ulaşmalarına izin vereceğim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Making their target feel as if they've eliminated all risks... Artık hedefi hissettiğim için tüm riskleri ortadan kaldırmış olduk. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
is what will bring victory to those on their pursuit. Zaferi getirecek olan şey onların peşinde olmamız. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Go. Takip et. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Even if Clemente appears, don't shoot. Clemente görünse bile, ateş etmeyin. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Our real targets are Conrad and Spader. Gerçek hedeflerimiz Conrad ve Spader. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Clemente needs to testify for us. Clemente'in bizim için ifade vermesi gerekiyor. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Roger that. Roger. Anlaşıldı. Anlaşıldı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
What could it be, this important thing you had to say? Söylemek zorunda olduğun o önemli şey ne olabilir? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I'd like what we talk about to remain between the three of us. ...sadece üçümüz arasında kalmak koşuluyla konuşmak istiyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Can you promise us that? Söz veriyor musunuz? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Fine. Elbette. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Straight, right? Dosdoğru değil mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You've always been pretty quick on your feet, Madam Secretary. Daima Bayan Sekreterin adımlarını hızlı bir şekilde takip ettim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You were already aware of it, right? Zaten bunun farkındaydınız değil mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
What Spade is all about. Spade hakkındaki her şey. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
The hottest subject at the moment is budget cuts for government institutions, Şu anda en sıcak konu hükümet kurumları içindeki bütçe kesintileri ve, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
and of course the police is no exception. ...elbette polis de bir istisna değil. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You already have the solution in your hands. Bunun çözümü zaten elinizde. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Privatizing the security sector?! Güvenlik sektörünün özelleştirilmesi mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
That's the card they used. Bu kart zaten kullanıldı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Is it forbidden to confess a few recurring complaints of mine? Benimki sadece birkaç yinelenen şikayeti itiraf etmek, bu yasak mı? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It is against our national interests, Bu, ulusal çıkarlara aykırıdır... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
and it can only lead into the leaking of state secrets. ...sadece devlet sırlarının sızdırılmasına yol açacaktır. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I encourage you to never lower your guard. Bunu savunmayı asla düşürmemenizi öneririm. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Haven't changed a bit, have you?! Hiç bir şey değişmemiş değil mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Having no flexibility means you'll have no future in politics. Herhangi bir esneklik olması, siyasette bir geleceğinin olmaması demek. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Whereas the director might be a little different, I believe. Yönetici biraz farklı olsa da ben buna inanıyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I guess it depends on what kind of deal we're talking about?! Sanırım bunun ne tür bir anlaşma olduğundan bahsediyoruz! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I've had enough of these useless little games. Yeterince bu gereksiz küçük oyunları yaşadım. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
And what will this make of the metropolitan police? Peki merkez polis gücü ne yapacak? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Even if you manage to swiftly apprehend this Clemente, Clemente, hızlı bir şekilde tutuklansa bile... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
you'll never get to Spade Corporation. ...Spade şirketini asla göz ardı etmemelisin. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Which would render all these efforts useless. Yapılan her şeyi işe yaramaz hale getirecektir. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Useless?! İşe yaramaz mı? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I'm talking about the possibility of gaining a lot more benefits out of this. Tüm bunların dışında daha çok şey kazanma olasılığından bahsediyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Right as he said. Söylediği gibi. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It all depends. Her şey buna bağlı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We can just use them for our own benefit. Sadece kendi yararımız için kullanmalıyız. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Stop for now. Şimdilik dur. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Move. Devam et. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Set it off. Ayarlamaya başla. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Please, take a seat. Lütfen, oturun. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Please. Thank you. Lütfen. Teşekkürler. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Must be here. Burada olmalı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It's out of your league. Dışında kalmalıydın. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I must protect Aiko san. Aiko san'ı korumalıyım. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
She's my collaborator. O, benim işbirlikçim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It's what you taught me... Bana öğrettiği ilk şey... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
To become one with your collaborator! ...işbirlikçisi olan biri olmak! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It's because of you that I ended up this way! Senin yüzünden bu şekilde sona erecek! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
So why... Why did you tell me that? Peki neden... Neden bana bunu söyledin? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You'll never understand. Asla anlamayacaksın. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Because you are different from Sumimoto and I. Sumimoto ve benden farklı olduğun için. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
really that worthless? ...gerçekten de bu kadar değersiz miyim? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Is it because, Ne olursa olsun, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
no matter how much I struggle, I'll never win him over? ...ne kadar mücadele edersen et, belki de asla onu kazanamayacaksın? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You don't need to become like him. Onun gibi olman gerekmiyor. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You don't need to live in our world. Dünyamızda yaşaman gerekmiyor. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Afraid it's too late, now. Korkuyorum, artık çok geç. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
And there's a change in the plan. Planda bir değişiklik var. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You'll be the driver. Sürücü olacaksın. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Give me the switch. Anahtarı ver. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Now. Go! Şimdi. Git! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Don't move! Hands up! Hareket etme! Eller yukarı! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Hands up! Hands up! Eller yukarı! Eller yukarı! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Are you guys good shots? Beyler, iyi bir vuruş görmek ister misiniz? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Clemente. Clemente. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We switched the booster with a fake. Anahtarı sahtesiyle değiştirdik. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
If this baby hits the bomb, Bomba bu bebeğe isabet ederse, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
it will do the job just as well. ...harika bir iş olacak. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We're all going to die. Hepimiz öleceğiz. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Do it. Durma, yap. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I will kill her as well. Go ahead. Onu öldüreceğim. Devam et. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You'll be willing to accommodate the expansion of Spade Corporation to Japan? ...Spade şirketlerinin Japonya'da yayılmasına destek olacak mısınız? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21088
  • 21089
  • 21090
  • 21091
  • 21092
  • 21093
  • 21094
  • 21095
  • 21096
  • 21097
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact