Search
English Turkish Sentence Translations Page 21088
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It will be the same kind of SAT operation you witnessed at that drill. | Diğer SAT operasyonları gibi olacak siz de buna şahit olmuştunuz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| So you're telling me that miserable spectacle is about to become reality. | Öyleyse sefil görüntümüzün gerçeğe dönüşeceğini söylüyorsun. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We'll work closely with the press to maintain secrecy about the operation. | Operasyonun gizliliğini sağlamak için basınla yakın ilişkide olacağız. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We will make sure panic doesn't spread among the foreign press. | Panik yapmamıza gerek yok, henüz yabancı basında haber yayılmadı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| This is the very first time SAT is deployed to neutralize a terrorist operation. | SAT pek çok kez operasyon düzenlemiş terörist grupları etkisiz hale getirmiştir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| There is no question that it will attract criticism. | Eleştirileri üstleneceğimize şüpheniz olmasın. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We need your cooperation. | İşbirliğine ihtiyacımız var. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Fine. | İyi o zaman. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Based on your convictions, make a decision. | Bulduklarınıza dayanarak bir karar al. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We appreciate your support. | Verdiğiniz destek için teşekkür ederiz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| ~ 15 hours until SAT irruption ~ | ~ Sat Baskınına 15 Saat Kala ~ | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Giulio Rossi. | Giulio Rossi. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We have a warrant for your unlawful interference of police duty. | Elimizde sizi tutuklamak için bir talimat var. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Why is that? | Bu da ne? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| What?! | Nasıl?! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's not there?! | Burada değil! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| What were those investigators doing? | Bu dedektifler ne yaptığını zannediyor? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| What did they make here? | Burada ne yapmışlar öyle? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Might be the detonator. | Patlatıcı olabilir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Tell the investigation team to check it. | Soruşturma ekibine bunu kontrol etmelerini söyle. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Seems like Ohtomo wants to check the CCTV data again. | Ohtomo, CCTV verilerini tekrar kontrol etmek istiyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's Giulio for sure. | Elbette, Giulio da var. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| How could one fall for such cheap tricks?! | Nasıl böyle ucuz bir numaraya düşebilir! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Was it five hours ago? | Bu beş saat önce miydi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Everything is... going well. | Her şey yolunda gidiyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'll call you with the date. | Zamanı gelince seni ararım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| And relax. | Rahat ol. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Compared to the people who are backing us, | Destekçilerimize göre, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| the Japanese police is insignificant. | ...Japon polisinin önemi yok. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| The operation will commence soon. | Operasyon yakında başlayacak. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I want that woman spy dead. | Günün sonunda... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| By the end of the day. | ...o kadın casusu ölü istiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Our target fled the scene. | Hedefimiz olay yerinden kaçtı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| There might be already another plan in motion. | Başka bir plan için harekete geçmiş olabilir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Can 20488 get in contact with Giulio? | 20488, Giulio ile temas halinde mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I want her eyes on him. | Gözün üstünde olsun. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Will give it a try. | Denerim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Is anything wrong? | Yanlış bir şey mi var? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I have a little favor to ask. | Bir şey sormanı istiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I couldn't find out after all. | Olanlardan sonra bulunamadı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Continued even after that, but no luck. | Sonrasında devam etse de hiç şansı yoktu. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Seems like he's an extremely well trained pro. | Son derece iyi eğitilmiş profesyonel biri gibi görünüyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| This one? | Bu bir mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| The only contact he's had so far. | Sadece kısa bir temas anında gördü. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Who are we dealing with? An elite from a foreign firm. | Kiminle karşı karşıyayız? Seçkin bir yabancı firma. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| He's in the board of directors at that age... | O yaşta yönetim kurulu başkanı... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'll take over from here. | Bundan fazlasına ihtiyacım var. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| {\a6}~ 13 hours until SAT irruption ~ | {\a6}~ SAT Operasyonuna 13 Saat Kala ~ | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Still couldn't find a thing. | Hala bir şey bulunamadı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Anything from the investigation team? We have something. | Araştırma ekibinden herhangi bir şey? Bir tahminimiz var. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's likely that Giulio made that detonator there and took it with him. | Büyük olasılıkla Giulio, bir patlayıcı yaptı ve onu da yanına aldı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Have some new intel. | Yeni bir muhbir var. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I want you to do an urgent check on this man. | Bu adamın acilen kontrol edilmesini istiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| What are our sources for this? | Bu bizim haber kaynağımızdan mı? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I can't reveal the source. | Kaynak adı veremiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Is it because we can't fully trust it? Hisano! Let's go. | Bize tam olarak güvenmediğin için mi? Hisano! Gidelim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| What is the matter? | Konu nedir? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You said it was important. | Bunun önemli olduğunu söyledin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Didn't you quit Public Safety? | Kamu güvenliğinden ayrılmayacak mısın? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| If that's what you called me for... | Beni bunun için aradıysan... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| How about the body of that foreigner found in a steel can? | Nasıl olur da, başka birinin çelik kazan içindeki... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| The same case police didn't even set up an investigation team for, | Bu durum için polis bile araştırma ekibi kuramadı, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and quietly wrapped up as if nothing happened. | ...her şey sessizce kapatıldı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Smells like something Public Safety would handle. | Kamu güvenliğinden yayılan pis kokuları hallediyoruz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Foreign Affairs is behind this, isn't it? | Dışişleri bu işin arkasında değil mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You know that, right? | Haklıyım, değil mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| This wife of a foreigner in Mitaka filed a request for a search warrant. | Mitaka adındaki yabancı birinin karısı eşinin bulunması için talepte bulundu. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| That woman, as if she didn't know a thing, | Kadın, olan bitenden habersiz gibiydi, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| is still waiting for her husband to come home. | ...hala kocasının eve dönmesini bekliyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Matsuzawa! | Matsuzawa! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Can something like this be allowed to happen? | Bütün bunların olmasına izin mi vereceksin? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| A human being has died. | Bir insan öldü. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Forget Public Safety or being a detective, | Kamu Güvenliği veya dedektif olmak, bunu bir kenara at, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| but how would it feel, as a fellow human being? | ...bir insan olarak nasıl hissederdin? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| If she waits here, she'll be able to meet him. | Burada bekleyecek olursan, onunla karşılaşabilirsin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Save any complaints for that man. | Bu adam hakkında herhangi bir şikayet yok. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| ~ Payphone ~ | ~ Ankesörlü Telefon ~ | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's from a payphone?! | Bu ankesörlü telefon?! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You can answer now. | Artık cevap verebilirsin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Giulio? | Giulio? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Is that you, Giulio? | Giulio, sen misin? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I want to meet you, Aiko san. | Aiko san, seninle görüşmeliyim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Where should we meet? | Nerede buluşacağız? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| At the Hironouchi intersection. | Hironouchi'nin kesiştiği noktada. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'll call you again when you get there. | Oraya varınca seni tekrar ararım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| He told her to come alone. | Tek başıma gelmemi söyledi. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I think he's just trying to eliminate a spy. | Sadece bir casusu ortadan kaldırmak için uğraştığını düşünüyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We'll use 20488 as a bait, | Yem olarak 20.488 kullanacağız. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and capture him the moment he shows up. | Kendini gösterir göstermez onu yakalayacağız. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Security will surround her. | Güvenlik etrafı kuşatacak. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Still, it's dangerous. We have no time. | Yine de tehlikeli. Zaman kalmadı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Countless lives are at stake here. | Sayısız can, tehlike altında. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Tell 20488 she'll receive three million yen for this. | 20488'e bunun için üç milyon Yen alacağını söyle. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Are you not confident you can lead her? | Yönetebileceğinden emin değil misin? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Aren't you responsible for her? | Ondan sorumlu değil miydin? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| But if the moment we capture him Giulio says nothing, | Ancak Giulio'yu göz altına aldığımızda bir şey açıklamayacağını söyledi, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| then all this would be a waste of time, wouldn't it? | ...bu sizce de zaman kaybı olmaz mı? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We'll prepare money and IDs. | Parasını ve kimliğini hazırlamış olacağız. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Giulio Rossi will be given a new ID, and he'll secretly escape overseas. | Giulio Rossi'ye yeni bir kimlik verilecek ve o gizlice yurtdışına kaçmış olacak. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| He will receive one hundred million yen. | Ayrıca bir milyon Yen alacak. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 |