Search
English Turkish Sentence Translations Page 21054
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Then come back and go before the judge. | Sonra geri gel ve yargıçtan önce git. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Don't worry. Mauricio Caires will defend you. | Merak etme. Mauricio Caires seni savunur. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
And you have my word of honor before all these colonels... | Bütün bu albaylardan önce ilk ben söz veriyorum. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
That nothing will happen to you. | Sana hiçbir şey olmayacak. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
I drink to your health Colonel Jesuino Mendonça. | Senin sağlığına içiyorum Albay Jesuino Mendonça. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
They say she was stark naked entirely. | Kadının tamamen çıplak olduğunu söylüyorlar. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Entirely. She had nothing on but black stockings. | Tamamen. Siyah jartiyerlerinden başka hiçbir şey yokmuş. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Black? | Siyah mı? | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Black stockings. Very sheer. | Siyah jartiyerler. Şeffaf olanlarından. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
French stockings! Imagine! | Fransız jartiyerleri! Düşünsene! | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
From the other side of the world. | Dünyanın ta öbür ucundan. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
They were wrapped around each other... | Jesuino içeri girdiğinde... | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
when Jesuino entered. | ...sarmaş dolaşlarmış. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
They didn't hear a thing. | Hiçbir şey duymamışlar. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
One never does at such a time. | O sırada kimse duymazdı. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
The Colonel wrought justice. | Albay adaleti yerine getirdi. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
He did what any of us would have done. | İçimizden birinin yapacağını yaptı. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
He acted like a man. | Erkek gibi davrandı. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
He wasn't born to be a cuckold. | Boynuzlanmak için doğmadı o. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
He had to pull out the horns. | Boynuzlarını çıkarmak zorundaydı. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
But at night he forgets about morals... | Ama o gece ahlâk denen şeyi unuttu... 1 | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
and chases 14 year old black girls. | ...ve 14 yaşındaki siyah kızların peşine düştü. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Dona Sinhazinha! Who would have thought it? | Dona Sinhazinha. Kimin aklına gelirdi ki? | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Always in church. 1 | Her zaman kilisede. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
It's bad for a married woman to cling to a priest's skirts. | Evli bir kadın için bir rahibin eteğine yapışmak kötü bir şey. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Especially the skirts of father Basìlio. | Özellikle de peder Basìlio'nun eteğiyse. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Look who's coming. Tonico Bastos. | Bakın kim geliyor? Tonica Bastos. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
See how seriously he walks with his elephant. | Yanındaki fille beraber ne kadar ciddi bakın. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
He looks so proper you'd never know... | O kadar düzgün biri gibi gözüküyor ki... | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
he's the town's biggest Don Juan. | ...şehrin en büyük Don Juan'ı olduğunu anlamazsın. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
If Dona Olga catches him with another woman... | Eğer Dona Olga onu başka bir kadınla yakalarsa... | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
she'll do just what Jesuino did. | ...Jesuino'nun yaptığını yapar ona. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Two bullets in each of them. | İkisi için iki mermi. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
She's man enough to do it. Look at her mustache. | Onu yapacak kadar erkek. Bıyığına baksana. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
New banks... | Yeni bankalar... | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
a bus company, a daily newspaper... | ...bir otobüs şirketi, günlük gazete... | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
the avenue along the beach... | ...plaj boyunca uzanan bulvar... | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
cacao specialists. | ...kakao uzmanları. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
You even brought in a striptease dancer. | Buraya striptizci bile getirdin. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
But I'll tell you something. | Ama sana bir şey diyeyim. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
More important than all that is the arrival of the engineer. | Bunlardan daha önemlisi mühendisin buraya gelmesi. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
If he comes... | Eğer gelirse... | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
our candidacy will be synonymous with victory. | ...adaylığımızın sonu zafer olacak. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Don't worry, he'll come. It's a personal thing with me. | Meraklanma gelecek. Benim kişisel meselem. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Then the dredges will come and clean the harbor. | Sonra tarak makineleri gelecek ve limanı temizleyecek. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
In Rio, I contacted a Swedish cargo company. | Rio'da, bir İsveç şirketiyle iletişime geçtim. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
They're willing to establish a line to Ilhéus... | Büyük gemiler limana girer girmez... | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
as soon as the big ships can enter the harbor. | ...Ilhéus'a bir hat açmaya gönüllü olacaklar. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
And when the first Swedish ship arrives... | Ve ilk İsveç gemisi geldiğinde... | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
it will be the end of the colonels' power... | ...albayların öldürme gücünün de sonu gelecek. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
The export revenues will stay here and not go to Bahia. | İhracat gelirleri burada kalacak, Bahia'ya gitmeyecek. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Listen to me, Captain. | Sözüme kulak ver, Kaptan. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Progress will come from the sea. | Kalkınma denizden gelecek. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
And when it does, we'll see the end of Ramiro Bastos' power. | Ve geldiği zaman, Ramiro Bastos'un gücünün sonunu göreceğiz. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
We won't have to put up with the rule of his son Tonico... | Onun oğlu Tonico'nun keyfine göre yönetmek... | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
the darling. | ...zorunda kalmayacağız. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
The bastards. It's a shame. | Şerefsizler. Çok yazık. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Just a month ago, everyone was following Dona Sinhazinha... | Bir ay önce herkes, yağmur duasında... | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
In the procession praying for rain. | ...Dona Sinhazinha'yı takip etmişti. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Everyone was walking barefooted. | Herkes çıplak ayak yürümüştü. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Now, not even a visit or a flower... | Şimdi, ne bir taziye, ne bir çiçek... | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
or a decent coffin. | ...ne de iyi bir tabut. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Good for nothings. | Neye yaradı onca iyilik. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
That girl's crazy. What's she doing here? | Bu kız deli. Ne işi var burada? | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
When her father finds out there'll hell to pay. | Babası olanları öğrendiği zaman ortalık fena karışacak. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Colonel Melk went to his plantation. | Albay Melk plantasyonuna gitti. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
I met him this morning at the slave market. | Onunla bu sabah köle pazarında karşılaştım. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Oh, I'm much better. Give me a kiss. | Çok daha iyiyim. Bir öpücük ver bana. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Mundinho Falcão! | Mundinho Falcão! | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
The bearer of progress and pleasure. | Kalkınmanın ve zevkin öncüsü. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
This dancer is out of this world. Fabulous! | Bu dansçı insan olamaz. Büyüleyici. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Doctor, entertainment is cultural too. | Doktor, eğlence de kültürel bir şeydir. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Times are changing eh, Captain? | Zaman değişiyor, ha Kaptan? | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
What are you doing here? Why didn't you go to bed? | Burada ne arıyorsun? Neden yatmadın? | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
The young man didn't say anything. | Genç adam hiçbir şey demedi. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
What young man? | Ne genç adamı? | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
You didn't say what you wanted for tomorrow. | Yarın için ne istediğini söylemedin. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Go to your room. Go to sleep. | Odana git. Git uyu. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Wait. What's your name? | Bekle. İsmin ne senin? | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
I want to be prettier than ever today. | Bugün her zamankinden daha hoş olmak istiyorum. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Spare nothing. | Hiçbir yeri atlama. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
I've never seen you so concerned. | Sizi hiç bu kadar endişeli görmemiştim. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Both funerals will pass right by here. | İki cenaze de buradan geçecek. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Big deal. No one will be attending them anyway. | Çok iş olmuş. Kimse onlara dikkatini vermez ki. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
But the man will be at the bar watching. | Ama bardaki erkekler seyrediyor olacaklar. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
They'll admire me. | Bana hayran kalacaklar. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
None of them talk to me... | Hiçbiri benimle konuşmuyor... | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
but the way they look at me... | ...ama bana bakış tarzları... | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
I know they all desire me. | Hepsi beni arzuluyor, biliyorum. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
And I love it. | Bu da hoşuma gidiyor. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
It's what I love best in the world. | Dünyadaki en çok sevdiğim şey bu. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
The bar is crowded and there's nothing to eat. | Bar kalabalıklaştı ve yemeye hiçbir şey yok. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
They look good. | Güzel görünüyorlar. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Codfish balls. | Morina topları. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
That girl knows how to cook. | Bu kız yemek yapmayı biliyor. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
And she's pretty. When she laughs, you go crazy. | Sevimli de. Güldüğü zaman deli olursun. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Look. Professor Josué. | Bakın. Profesör Josué. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
It looks like he's finally succeeded. | Sanırım en sonunda başarılı oldu. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
Did you read his poem in today's paper? | Bugünün gazetesinde şiirini okudunuz mu? | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |
'Our love is as eternal as eternity. | "Aşkımız sonsuzluk gibi sonsuz. | Gabriela Cravo E Canela-1 | 1983 | ![]() |