• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21054

English Turkish Film Name Film Year Details
Then come back and go before the judge. Sonra geri gel ve yargıçtan önce git. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Don't worry. Mauricio Caires will defend you. Merak etme. Mauricio Caires seni savunur. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
And you have my word of honor before all these colonels... Bütün bu albaylardan önce ilk ben söz veriyorum. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
That nothing will happen to you. Sana hiçbir şey olmayacak. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I drink to your health Colonel Jesuino Mendonça. Senin sağlığına içiyorum Albay Jesuino Mendonça. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
They say she was stark naked entirely. Kadının tamamen çıplak olduğunu söylüyorlar. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Entirely. She had nothing on but black stockings. Tamamen. Siyah jartiyerlerinden başka hiçbir şey yokmuş. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Black? Siyah mı? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Black stockings. Very sheer. Siyah jartiyerler. Şeffaf olanlarından. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
French stockings! Imagine! Fransız jartiyerleri! Düşünsene! Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
From the other side of the world. Dünyanın ta öbür ucundan. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
They were wrapped around each other... Jesuino içeri girdiğinde... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
when Jesuino entered. ...sarmaş dolaşlarmış. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
They didn't hear a thing. Hiçbir şey duymamışlar. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
One never does at such a time. O sırada kimse duymazdı. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
The Colonel wrought justice. Albay adaleti yerine getirdi. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
He did what any of us would have done. İçimizden birinin yapacağını yaptı. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
He acted like a man. Erkek gibi davrandı. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
He wasn't born to be a cuckold. Boynuzlanmak için doğmadı o. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
He had to pull out the horns. Boynuzlarını çıkarmak zorundaydı. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
But at night he forgets about morals... Ama o gece ahlâk denen şeyi unuttu... 1 Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
and chases 14 year old black girls. ...ve 14 yaşındaki siyah kızların peşine düştü. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Dona Sinhazinha! Who would have thought it? Dona Sinhazinha. Kimin aklına gelirdi ki? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Always in church. 1 Her zaman kilisede. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
It's bad for a married woman to cling to a priest's skirts. Evli bir kadın için bir rahibin eteğine yapışmak kötü bir şey. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Especially the skirts of father Basìlio. Özellikle de peder Basìlio'nun eteğiyse. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Look who's coming. Tonico Bastos. Bakın kim geliyor? Tonica Bastos. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
See how seriously he walks with his elephant. Yanındaki fille beraber ne kadar ciddi bakın. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
He looks so proper you'd never know... O kadar düzgün biri gibi gözüküyor ki... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
he's the town's biggest Don Juan. ...şehrin en büyük Don Juan'ı olduğunu anlamazsın. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
If Dona Olga catches him with another woman... Eğer Dona Olga onu başka bir kadınla yakalarsa... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
she'll do just what Jesuino did. ...Jesuino'nun yaptığını yapar ona. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Two bullets in each of them. İkisi için iki mermi. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
She's man enough to do it. Look at her mustache. Onu yapacak kadar erkek. Bıyığına baksana. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
New banks... Yeni bankalar... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
a bus company, a daily newspaper... ...bir otobüs şirketi, günlük gazete... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
the avenue along the beach... ...plaj boyunca uzanan bulvar... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
cacao specialists. ...kakao uzmanları. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
You even brought in a striptease dancer. Buraya striptizci bile getirdin. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
But I'll tell you something. Ama sana bir şey diyeyim. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
More important than all that is the arrival of the engineer. Bunlardan daha önemlisi mühendisin buraya gelmesi. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
If he comes... Eğer gelirse... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
our candidacy will be synonymous with victory. ...adaylığımızın sonu zafer olacak. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Don't worry, he'll come. It's a personal thing with me. Meraklanma gelecek. Benim kişisel meselem. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Then the dredges will come and clean the harbor. Sonra tarak makineleri gelecek ve limanı temizleyecek. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
In Rio, I contacted a Swedish cargo company. Rio'da, bir İsveç şirketiyle iletişime geçtim. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
They're willing to establish a line to Ilhéus... Büyük gemiler limana girer girmez... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
as soon as the big ships can enter the harbor. ...Ilhéus'a bir hat açmaya gönüllü olacaklar. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
And when the first Swedish ship arrives... Ve ilk İsveç gemisi geldiğinde... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
it will be the end of the colonels' power... ...albayların öldürme gücünün de sonu gelecek. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
The export revenues will stay here and not go to Bahia. İhracat gelirleri burada kalacak, Bahia'ya gitmeyecek. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Listen to me, Captain. Sözüme kulak ver, Kaptan. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Progress will come from the sea. Kalkınma denizden gelecek. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
And when it does, we'll see the end of Ramiro Bastos' power. Ve geldiği zaman, Ramiro Bastos'un gücünün sonunu göreceğiz. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
We won't have to put up with the rule of his son Tonico... Onun oğlu Tonico'nun keyfine göre yönetmek... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
the darling. ...zorunda kalmayacağız. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
The bastards. It's a shame. Şerefsizler. Çok yazık. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Just a month ago, everyone was following Dona Sinhazinha... Bir ay önce herkes, yağmur duasında... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
In the procession praying for rain. ...Dona Sinhazinha'yı takip etmişti. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Everyone was walking barefooted. Herkes çıplak ayak yürümüştü. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Now, not even a visit or a flower... Şimdi, ne bir taziye, ne bir çiçek... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
or a decent coffin. ...ne de iyi bir tabut. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Good for nothings. Neye yaradı onca iyilik. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
That girl's crazy. What's she doing here? Bu kız deli. Ne işi var burada? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
When her father finds out there'll hell to pay. Babası olanları öğrendiği zaman ortalık fena karışacak. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Colonel Melk went to his plantation. Albay Melk plantasyonuna gitti. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I met him this morning at the slave market. Onunla bu sabah köle pazarında karşılaştım. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Oh, I'm much better. Give me a kiss. Çok daha iyiyim. Bir öpücük ver bana. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Mundinho Falcão! Mundinho Falcão! Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
The bearer of progress and pleasure. Kalkınmanın ve zevkin öncüsü. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
This dancer is out of this world. Fabulous! Bu dansçı insan olamaz. Büyüleyici. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Doctor, entertainment is cultural too. Doktor, eğlence de kültürel bir şeydir. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Times are changing eh, Captain? Zaman değişiyor, ha Kaptan? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
What are you doing here? Why didn't you go to bed? Burada ne arıyorsun? Neden yatmadın? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
The young man didn't say anything. Genç adam hiçbir şey demedi. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
What young man? Ne genç adamı? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
You didn't say what you wanted for tomorrow. Yarın için ne istediğini söylemedin. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Go to your room. Go to sleep. Odana git. Git uyu. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Wait. What's your name? Bekle. İsmin ne senin? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I want to be prettier than ever today. Bugün her zamankinden daha hoş olmak istiyorum. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Spare nothing. Hiçbir yeri atlama. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I've never seen you so concerned. Sizi hiç bu kadar endişeli görmemiştim. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Both funerals will pass right by here. İki cenaze de buradan geçecek. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Big deal. No one will be attending them anyway. Çok iş olmuş. Kimse onlara dikkatini vermez ki. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
But the man will be at the bar watching. Ama bardaki erkekler seyrediyor olacaklar. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
They'll admire me. Bana hayran kalacaklar. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
None of them talk to me... Hiçbiri benimle konuşmuyor... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
but the way they look at me... ...ama bana bakış tarzları... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I know they all desire me. Hepsi beni arzuluyor, biliyorum. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
And I love it. Bu da hoşuma gidiyor. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
It's what I love best in the world. Dünyadaki en çok sevdiğim şey bu. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
The bar is crowded and there's nothing to eat. Bar kalabalıklaştı ve yemeye hiçbir şey yok. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
They look good. Güzel görünüyorlar. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Codfish balls. Morina topları. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
That girl knows how to cook. Bu kız yemek yapmayı biliyor. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
And she's pretty. When she laughs, you go crazy. Sevimli de. Güldüğü zaman deli olursun. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Look. Professor Josué. Bakın. Profesör Josué. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
It looks like he's finally succeeded. Sanırım en sonunda başarılı oldu. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Did you read his poem in today's paper? Bugünün gazetesinde şiirini okudunuz mu? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
'Our love is as eternal as eternity. "Aşkımız sonsuzluk gibi sonsuz. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21049
  • 21050
  • 21051
  • 21052
  • 21053
  • 21054
  • 21055
  • 21056
  • 21057
  • 21058
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact