• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20829

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh bird! If you meet my mother, please give this message... Ey kuş! Annemle karşılaşırsan eğer, bu mesajı ona ver... Frozen-2 2007 info-icon
Lasya, come here! Lasya, buraya gel! Frozen-2 2007 info-icon
Hello Tenzing! Hello Karma. Selam Tenzing! Selam Karma. Frozen-2 2007 info-icon
Are these mosquitoes a gift from your house? Sinekler evinden hediye mi geldi? Frozen-2 2007 info-icon
Mosquitoes? Everything is frozen outside. Sinekler mi? Dışarıda her şey donmuş. Frozen-2 2007 info-icon
In the last five years.. Son beş yıldır... Frozen-2 2007 info-icon
she has not grown an inch. ...kızının boyu hiç uzamadı. Frozen-2 2007 info-icon
She hasn't grown tall but.. Boyu uzamadı fakat... Frozen-2 2007 info-icon
she helps me and takes care of me nowadays. ...bana çok yardımcı oluyor ve bugünlerde bana o bakıyor. Frozen-2 2007 info-icon
Have a look... Bak... Frozen-2 2007 info-icon
Your supply is late this time. Bu sefer teslimatta geç kaldın. Frozen-2 2007 info-icon
I am completely stocked up. Komple stok yaptım. Frozen-2 2007 info-icon
I have no space left. Hiç yerim kalmadı. Frozen-2 2007 info-icon
Tenzing, I have made special stock for you. It's cold, I am sorry.. Tenzing, senin için özel stok yaptım. Bu soğuk, kusura bakma... Frozen-2 2007 info-icon
just taste it and see, it's really very good. Tadına bak hadi, gerçekten çok iyi. Frozen-2 2007 info-icon
It is better than last year's. Geçen yılkinden daha iyi. Frozen-2 2007 info-icon
I had given you last week's date.. Sana verdiğim tarih geçen haftaydı... Frozen-2 2007 info-icon
not including previous debts. Önceki borçların dahil değildi. Frozen-2 2007 info-icon
Boss is setting up a new factory and wants to appoint me manager. Patron yeni bir fabrika kuruyor, benim oraya müdür olmamı istiyor. Frozen-2 2007 info-icon
All lies... Hepsi yalan, yalan dolan... Frozen-2 2007 info-icon
Set up an automated machine. Otomatik bir makine kurmalısın. Frozen-2 2007 info-icon
How long will you turn the wheel? Daha ne kadar çark çevireceksin? Frozen-2 2007 info-icon
What can I do, Tenzing? Ne yapabilirim, Tenzing? Frozen-2 2007 info-icon
If you support me, I'll also buy the new machine. Eğer bana destek çıkarsan, ben de yeni bir makine alacağım. Frozen-2 2007 info-icon
Papa, what was that song in that film? Baba, o filmdeki şarkı neydi? Frozen-2 2007 info-icon
Be quite... Sessiz ol. Frozen-2 2007 info-icon
Say hello! Selam versene! Frozen-2 2007 info-icon
Hello... hello. Selam... selam. Frozen-2 2007 info-icon
Tenzing sent father off... Tenzing, babamı karşı sokaktaki öteki tüccarlara yolladı. Frozen-2 2007 info-icon
But no one, was interested in the stock. Ama kimse reçel stoklarıyla ilgilenmedi. Frozen-2 2007 info-icon
Now its time... Şimdi... Frozen-2 2007 info-icon
for my surprise! ...sürpriz zamanım geldi! Frozen-2 2007 info-icon
A fresh batch of apples are in town. Kasabaya bir yığın taze elma getirdiler. Frozen-2 2007 info-icon
Sit down Lasya. Otursana Lasya. Frozen-2 2007 info-icon
Sister kept a dejected father busy Ablam keyfi kaçan babamla... Frozen-2 2007 info-icon
with chai and chit chat ...çene çalarak onu meşgul etti. Frozen-2 2007 info-icon
like I did not exist. ...davranmak konusunda çok iyiydi. Frozen-2 2007 info-icon
Greetings, brother Salim! Selam, Salim Bey! Frozen-2 2007 info-icon
Greetings to you too. Sana da selamlar. Frozen-2 2007 info-icon
Where are you going Karma? Nereye gidiyorsun Karma? Frozen-2 2007 info-icon
I'm going to Igoo. Hows the road? Igoo'ya gidiyorum. Yol nasıl? Frozen-2 2007 info-icon
No, I don't know. Hiç bilmiyorum. Frozen-2 2007 info-icon
So, is everything fine? Yes, life is going on.. Peki, her şey yolunda mı? Evet, yuvarlanıp gidiyoruz. Frozen-2 2007 info-icon
Would you have some snuff? No.. you go ahead. Biraz enfiye ister misin? Hayır, sen buyur. Frozen-2 2007 info-icon
You also take some. It is very good.. just made it. Sen de al biraz. Çok güzel. Daha yeni hazırladım. Frozen-2 2007 info-icon
My brother in law, Sonam.. Kayınbiraderim, Sonam. Frozen-2 2007 info-icon
just returned after his first para jump. İlk paraşütle atlayışından yeni döndü. Frozen-2 2007 info-icon
Has he come for a vacation? Not a vacation, ..for his wedding. Tatil için mi geldi? Tatil değil, düğün için geldi. Frozen-2 2007 info-icon
In 15 minutes, he pissed a dozen times! 15 dakika içinde, habire işemeye gitti! Frozen-2 2007 info-icon
A dozen times! Why was it that cold? Habire mi! Neden o kadar soğuk muymuş? Frozen-2 2007 info-icon
No! Out of fear. That has to be a world record. Hayır. Korkudan. Bu bir dünya rekoru olmalı. Frozen-2 2007 info-icon
And I thought... it must have been the cold.. Bende soğuktandır diye düşünmüştüm. Frozen-2 2007 info-icon
Even if I were para jumping for the first time, i'll feel scared too. İlk kez paraşütle atlıyor olsam, ben de korkardım... Frozen-2 2007 info-icon
..from that height! ...o yükseklikten! Frozen-2 2007 info-icon
Brother Salim has the road to Namkila opened? Salim Bey, Namkila'ya giden yol açıldı mı? Frozen-2 2007 info-icon
Ya. I am going to meet Dawa. Its been long overdue. Evet. Dawa ile görüşeceğim. Ödeme zamanım çok geçti. Frozen-2 2007 info-icon
To meet Dawa!!! Dawa ile görüşeceksin demek! Frozen-2 2007 info-icon
How about another cup of tea? Bir bardak çay ister misin? Frozen-2 2007 info-icon
Ok... Rehman makes good tea! Hey Rehman! 2 cups of tea! Olur. Rehman güzel çay yapar! Frozen-2 2007 info-icon
Hey kid, hurry up. We are getting late. Hey evlat, acele et. Geç kalıyoruz. Frozen-2 2007 info-icon
The delicious thrill of hiding... Saklanmanın getirdiği... Frozen-2 2007 info-icon
the delicious terror of being discovered. ...o hoş korku duygusu ve bulunmanın getirdiği o tatlı heyecan. Frozen-2 2007 info-icon
My top secret mission... was accomplished! Çok gizli görevim tamamlanmıştı! Frozen-2 2007 info-icon
Sister Fucker! You've finished only 3 sacks since morning.. Puşt! Sabahtan beri anca 3 kamyon boşaltabildin. Frozen-2 2007 info-icon
work your hands faster! Sister fucker! Ellerini daha hızlı çalıştır! Göt herif! Frozen-2 2007 info-icon
Sister fucker.. and made only 3 boxes!! Puşt! Daha 3 kasa oldu! Frozen-2 2007 info-icon
I'll break your legs. ...bacaklarını kırarım. Frozen-2 2007 info-icon
..and what are you doing?! Sen ne yapıyorsun? Frozen-2 2007 info-icon
How many times do I have to tell you, you sister fucker.. Bunu elinle yapman gerektiğini,... Frozen-2 2007 info-icon
to do this with your hands. ...kaç kez söylemem gerekiyor, puşt herif? Frozen-2 2007 info-icon
Are you brain dead? Kafan basmıyor mu? Frozen-2 2007 info-icon
This is the problem with fucking cold places Soğuk yerlerin sorunu da bu işte... Frozen-2 2007 info-icon
..everyones pulse here beats slowly.. slowly. ...burada herkesin nabzı yavaş, çok yavaş atıyor. Frozen-2 2007 info-icon
Vicky.. Vicky.. Hello! Vicky! Frozen-2 2007 info-icon
Is my package ready? Oh never mind the package... Paketim hazır mı? Paketi boş ver şimdi... Frozen-2 2007 info-icon
Oye! Get the chairs. Oye! Sandalyeleri getir. Frozen-2 2007 info-icon
The action team is chewing my brains. Çalışma ekibi beynimi yedi. Frozen-2 2007 info-icon
Oye! Get the chairs. Oye! Sandalyeleri getirsene! Frozen-2 2007 info-icon
Sharmaji I am in a hurry. Your package is lying ready for 2 days Sharmaji acelem var. Paketin iki gündür hazır bekliyor. Frozen-2 2007 info-icon
its yours anytime. Come sit... İstediğin zaman senin o. Gel otur... Frozen-2 2007 info-icon
is this the way to keep the fucking chairs! Lanet olası, sandalyelere böyle mi bakılır! Frozen-2 2007 info-icon
Please sit sit, Leave the phone now! Lütfen otur, otur. Bırak şimdi telefonu! Frozen-2 2007 info-icon
I would have delivered it myself.. Oye! make some special ginger tea. ...kendim iletirdim ama. Oye! Bize zencefil çayı yap. Frozen-2 2007 info-icon
Atleast let me make a call.. Come sit... En azından bir telefon edeyim. Otursana, otur dedim! Frozen-2 2007 info-icon
And if you need any old guns, pistols... Eski bir silaha ihtiyacın olursa, tabanca Frozen-2 2007 info-icon
Just a minute... let me inform them that the packet is ready Bir dakika. Müsaade et, paketin hazır olduğunu onlara söyleyeyim. Frozen-2 2007 info-icon
By the way which film production is this? Just a minute Bu arada, filmin yapımcısı kim? Sadece bir dakika. Frozen-2 2007 info-icon
Do let me know if its Dharmandra, Bobby or Sunny Dharmandra, Bobby ya da Sunny ise bileyim yeter... Frozen-2 2007 info-icon
The rest are not important... Yes! ...gerisi önemli değil. Peki! Frozen-2 2007 info-icon
Is Sharmaji there? Sharmaji evde mi? Frozen-2 2007 info-icon
Yes Yes... Evet, evet... Frozen-2 2007 info-icon
Wait for a while and I'll call him. Biraz bekleyin, haber vereyim. Frozen-2 2007 info-icon
Lasya! Lasya! Frozen-2 2007 info-icon
Say hello. Merhaba desene. Frozen-2 2007 info-icon
bring it fast.. keep it here.. carefully.. Getir, buraya koy. Dikkatli ol. Frozen-2 2007 info-icon
Just a minute.. You also take it easy.. or else, even before marriage.. Boom! Bir dakika, sen de dikkatli ol. Yoksa, daha evlenemeden... Güm! Frozen-2 2007 info-icon
It is 3kg dynamite.. by the way, who is the heroine? It is low budget! Üç kiloluk dinamit. Kadın kahraman kim? Düşük bütçeli biri! Frozen-2 2007 info-icon
Low budget! Then you'll surely need junk Düşük bütçeli mi! Öyleyse hurdaya ihtiyacın olabilir. Frozen-2 2007 info-icon
A bit.. I'll let you know. Belki, sana haber veririm. Frozen-2 2007 info-icon
Hello! Sharmaji. Have a seat... Merhaba! Sharmaji. Merhaba, otursana... Frozen-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20824
  • 20825
  • 20826
  • 20827
  • 20828
  • 20829
  • 20830
  • 20831
  • 20832
  • 20833
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact