Search
English Turkish Sentence Translations Page 20825
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But he would have listened to me? | Peki beni dinler miydi? | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
No, l said it was a bad idea. | Hayır, kötü bir fikir olduğunu söylemiştim. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
l said it was too far a drop. | Atlamak için çok yüksek olduğunu söylemiştim. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
l didn't hear any ideas from you except for crying about it. | Senden hiçbir fikir çıkmadı, sadece ağlıyordun. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Don't you fucking blame me. | Sakın beni suçlama. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
You've been his girlfriend for what, a year? | Ne kadar zamandır onun kız arkadaşısın, bir yıl mı? | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Maybe? | Yoksa daha mı az? | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
I've known him my entire fucking life. | Ben onu tüm hayatım boyunca tanıyordum. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
You should've | Sen... | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
you should've What? | Sen... Ne? | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
It should've been me. | Ben olmalıydım. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
No. That's what you want to say. | Hayır. Söylemek istediğin bu. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
No, that's that's not what l said. | Hayır, söylemek istediğim bu... bu değil. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
lt's okay. l get it. l get it. | Tamam. Anladım. Anladım. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
lt should have been me down there, right? | Aşağıda benim olmam gerekirdi, değil mi? | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
'Cause who gives a fuck about me? | Çünkü ben kimin umurundayım ki? | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
You know what? | Bak ne diyorum. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
If we hadn't spent the entire day on the fucking bunny hill | Kahrolası düz zeminde bütün günümüzü kıçının üstüne... | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
watching you fall on your ass | ...düşüşünü seyrederek geçirmeseydik... | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
we would have done some runs and we could have gone home. | ...birkaç tur atıp eve dönmüş olurduk. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Or maybe if you hadn't fucked with our thing. | Ya da gezimizi berbat etmeseydin. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Maybe if you had just stayed home | Belki sadece evde kalıp... | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
and not tried to force yourself | ...ve yaşamının her anına... | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
into every little aspect of his life | ...girmek için onu zorlamasaydın... | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
my best friend wouldn't be dead right now. | ...en iyi arkadaşım şimdi ölmüş olmazdı. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
( sobbing ) That's... | Bu... | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
not fair. | ...hiç adil değil. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
lt's not fair that my best friend is dead. | Asıl adil olmayan şey en yakın arkadaşımın ölmesi. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
He's not coming back. He's gone. | Geri dönmeyecek. Öldü. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry. Fuck you! | Üzgünüm. Siktir git! | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
I'm so sorry, Lynch. | Çok üzgünüm Lynch. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry. l didn't mean it. | Üzgünüm. Öyle demek istemedim. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry. l didn't mean it, okay? | Üzgünüm. Öyle demek istemedim. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
l didn't mean it. | Öyle demek istemedim. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Parker: 830. | 830. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Lynch: Oh shit. | Kahretsin! | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
What were my numbers? | Numaralarım neydi? | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
786... Parker: 7860. | 786... 7860. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
830 7860. | 830 7860. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
I'm so gonna call that girl when l get back. | Geri döndüğümüzde o kızı arayacağım. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
I'm gonna ask her to marry me. No messing around. | Evlilik teklif edeceğim. Hiç uzatmayacağım. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
I'm just gonna call her and I'm gonna be like, "Hey, Shannon. | Arayıp şöyle diyeceğim: "Merhaba Shannon. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
lt's Joe from the chairlift. Will you marry me?" | Ben Joe, teleferikten. Benimle evlenir misin?" | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
We'll get a house, have two kids | Bir ev alacağız, iki çocuğumuz olacak... | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
and a dog named Steve. | ...ve bir de Steve adında bir köpeğimiz olacak. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Who's gonna pay for the house? She will. | Evin parasını kim ödeyecek? O. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
She's got a great job. | Harika bir işi var. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Parker: What does she do? | Ne iş yapıyor? Diş hekimi. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Parker: Orthodontists make a lot of money. | Diş hekimleri çok para kazanır. Evet. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Parker: Well, I'm sure the two of you will be really happy. | Eminim ikiniz çok mutlu olursunuz. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Lynch: 830 7860. | 830 7860. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Who names their dog Steve? | Kim köpeğine Steve ismini verir ki? Ben veririm. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Steve's a people name. | Steve bir insan ismi. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
You don't, like, goto someone's house | Mesela birinin evine gidip... | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
and have them say, "Here, meet my dog Steve." | ...onlara "İşte köpeğim Steve ile tanışın" demezsin. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Why not? l think Steve's a good name for a dog. | Neden olmasın? Bence Steve bir köpek için çok güzel bir isim. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Here, meet my cat Chris. | İşte, kedim Chris ile tanışın. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
No cat. | Kedi olmaz. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Just a dog Steve. | Sadece köpek. Steve. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Shaina must be so hungry. | Shaina çok acıkmış olmalı. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
What kind of pizza should we get? | Neyli pizza söylesek? | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
The poor thing. | Zavallıcık. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
She's just a puppy. | O daha yavru. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
She's not gonna understand that l died. | Öldüğümden haberi olmayacak. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
She's gonna think that l left, | Onu terk ettiğimi ve unuttuğumu düşünecek. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
She's probably waiting | Şu an muhtemelen kapının önünde bekliyordur. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
At every little noise that she hears | Koridorda duyduğu her ufacık seste... | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
she's probably cocking her little head | ...muhtemelen ne zaman içeri gireceğimi merak ederek... | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
wondering when I'm gonna come in. | ...küçücük başını sağ sola sallıyordur. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
But l won't. | Ama içeri girmeyeceğim. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
l won't come in. | Girmeyeceğim. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
And she's gonna she's gonna starve to death. | O açlıktan ölecek. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
She's gonna starve to death | İçeri girmemi beklerken açlıktan ölecek. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
lt's all my fault. | Her şey benim suçum. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
She's not gonna starve to death. | Açlıktan ölmeyecek. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
You're not gonna die, Parker. | Ölmeyeceksin Parker. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
I'm the only one with a key to my apartment, though. | Ama evimin anahtarı bir tek bende var. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, l know, but the neighbors will kick the door down | Evet biliyorum. Ama komşular... | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
if she doesn't stop barking. | ...havlamayı kesmezse kapıyı kırar. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Someone will figure it out. | Birileri işin aslını anlar. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
She'll be just fine. | Ona bir şey olmayacak. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
So will you. | Sana da. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
So will we. | Bize de. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
I just want to see my mom. | Tek istediğim annemi görmek. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
And my dad. | Ve babamı da. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
l thought l was dreaming. | Rüya gördüğümü sandım. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
l thought l was dreaming this. | Bunun rüya olduğunu sanıyordum. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Your frostbite is getting worse. | Donmuş yerlerin kötüleşiyor. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Really? How bad Don't touch it. lt's bad. | Gerçekten mi? Ne kötü... Dokunma. Çok fena. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
It doesn't itch as much anymore. | Artık o kadar çok kaşınmıyor. Tamam, yüzüne de dokunma. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
When we get out of here I'm gonna get you to a doctor. | Buradan kurtulduğumuzda, seni doktora götüreceğim. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
They'll fix it right away. You have | Seni hemen iyileştirecekler. Sende de... | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
You have red marks on your face too. | Yüzünde kırmızı lekeler var. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
They'll fix me up too. | Beni de iyileştirecekler. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Don't. Don't. Don't touch it. lt's bad. | Hayır, hayır. Dokunma. Çok kötü. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Lynch: Well, it's the morning. | Sabah oldu. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Maybe someone will come up now. | Belki şimdi birileri gelir. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Parker: For what? | Ne için? | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Lynch: Mountain maintenance. l don't know. | Tesislerin bakım görevlileri. Bilmiyorum. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |
Besides, if we don't show up for class people will start looking for us. | Üstelik, derste olmazsak, insanlar bizi aramaya başlayacaklar. | Frozen-1 | 2010 | ![]() |