Search
English Turkish Sentence Translations Page 20816
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, I was afraid of that. The thermomter is getting red. I hate red thermometers. | Ben de bundan korkuyordum. Derece kızarıyor. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Why, Frosty? | Neden Frosty? | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
'Cause when the thermometer gets all reddish, the temperature goes up. | Çünkü kızardıkça, sıcaklık artar. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
And when the temperature goes up, I start to melt. And when I start to melt... | Sıcaklık arttıkça, erimeye başlarım. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Then you've gotta go some place where you'll never melt. | O zaman asla erimeyeceğin bir yere gitmelisin. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
The only place I'd never melt is the north pole. | Asla erimeyeceğim tek yer Kuzey Kutbu. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Then we've got to get you there! | O halde seni oraya götürmeliyiz. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Yeah, we'll take you downtown to the railroad station and put you on a train. | Evet, seni şehirdeki istasyonuna götürüp trene bindirmeliyiz. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Great, I always wanted to see the town. Let's make a party out of it! | Harika, hep şehri görmek istemiştim. Şen şakrak gidelim! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Let's have a parade! 1 | Geçit töreni yapalım! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Come on kids, follow the leader! | Hadi çocuklar, lideri takip edin! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
[Cop blows whistle] Stop. Stop. Stop! | Durun. Durun. Durun! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Alright, didn't you see that traffic light? | Trafik lambasını görmedin mi? | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
What's a traffic light? | Trafik lambası nedir? | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Up there on the lamp post! | Işık direğinin üstündeki şey! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
What's a lamp post? | Işık direği nedir? | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Oh, do you want a ticket, wise guy? | Ceza almak ister misin ukala? | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
I'd love one, to the north pole, please! | Çok isterim, Kuzey Kutbu'na lütfen! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
You've got to excuse him, sir. Alright, didn't you see that traffic light? | Onu mazur görmelisin efendim. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
You see, he just came to life and he doesn't know much about such things. | Yeni canlandı ve bu tip şeyleri pek bilmiyor. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Oh, well, okay, if he just came to life. [Cop blows whistle] Move along! | Peki, tamam. Madem yeni canlandı. Devam edin! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Them silly snowmen. Once they come to life they don't know nothing. | Aptal kardan adamlar. Canlanınca hiç bir şey bilmez olurlar. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Come to life?! [Soft whistling] | Canlandı mı? | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
We'd like a ticket to the north pole please. | Kuzey Kutbu'na bir bilet lütfen. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Hmm... What? Yes. The north pole? Oh, yes ma'am. | Ne? Tamam. Kuzey Kutbu mu? Tabii, bayan. 1 | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Route you by the way of Saskatchewan, Hudson Bay, | Ara duraklar Saskatchewan, Hudson Körfezi... | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Nome Alaska, the Klondike, and Aurora Borealis! | ...Nome Alaska, Klondike, ve Aurora Boreali! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Gotta make a change at Nanuk of the Northville. | Nanuk Northville'de aktarma yapacaksınız. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
That'll be $3,000 and four cents, including tax. | KDV dahil 3000 dolar, dört sent. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Oh, but we don't have any money... | Bizim paramız yok ki. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
No money!? [Bonk, Ping, Tinkle, Scrabble, Doink] | Paranız yok mu? | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
No money, no ticket! [Slam!] | Para yoksa, bilet yok! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Now I'll never get to the north pole. | Kuzey Kutbu'na asla gidemeyeceğim. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Oh, Frosty, you just can't melt! | Frosty, öylece eriyemezsin! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Oh, Karen, don't you get all slushy too. | Karen, sen de sulu göz olmaya başlama lütfen. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
What is it, Hocus? Out the window? | Ne oldu Hocus? Dışarı mı bakalım? | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
A refrigerated boxcar on a train headed north. | Kuzeye giden trende soğutmalı bir vagon. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
You'll be safe there, Frosty! Come on! | Güvende olacaksın Frosty! Gel hadi! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
It's full of ice cream and frozen Christmas cakes. | Dondurma ve buzlu Noel pastalarıyla dolu. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
What a neat way to travel! | Seyahat için ne güzel bir yol! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Hurry up, Frosty, the train is pulling out! | Çabuk ol Frosty, tren kalkıyor! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Are you coming to the north pole, too? | Kuzey Kutbu'na sen de geliyor musun? | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
I'm sure my mother won't mind, as long as I'm home in time for supper. | Akşam yemeğine yetiştiğim sürece annemin kızmayacağından eminim. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
I must get that hat back. | O şapkayı geri almak zorundayım. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Think, nasty, think, nasty, think nasty. [Evil laughter]. | Kurnazlık düşün, kurnazlık düşün. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Now actually, a refrigerated boxcar is a splendid way to travel. | Aslında, soğutmalı vagon seyahat için mükemmel bir araç. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Splendid that is... if one is a snowman or a furry coated rabbit. | Eğer kardan adam veya tüylü bir tavşansanız tabii. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
But for Karen... | Fakat Karen için... | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
[Sneeze] Are you cold, Karen? | Üşüdün mü Karen? | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Now that's a silly question. | Ne saçma bir soru. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
You wouldn't be sneezing if you weren't cold. | Üşümemiş olsaydın hapşırmazdın. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Well... just... just a lit... little. [Sneeze] | Şey...Birazcık...Üşüdüm. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Frosty realized that Karen had to get out of that car as soon as possible. | Frosty, Karen'ın bir an önce o vagondan çıkması gerektiğini anladı. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
So when the little freight train stopped to | Yük treni mutlu Noel yolcularıyla dolu... | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
let an express full of happy Christmas travelers pass, | ...yolcu treninin geçmesi için durunca... | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Frosty took advantage of the opportunity and quickly got them all off. | ...Frosty fırsatı değerlendirip herkesi vagondan indirdi. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Oh, you tricked me! No fair! | Kandırdın beni! Haksızlık bu! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
The only thing professor Hinkle could do was make a jump for it. | Profesör Hinkle tek şansı trenden atlamaktı. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Frosty wanted to get as far away as he could before Hinkle woke up. | Frosty, Hinkle kendine gelmeden ondan olabildiğince uzaklaşmak istedi. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
But the woods through which they traveled were still bitterly cold. | Ancak içine girdikleri orman acı verecek kadar soğuktu. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Hocus, I've got to get Karen all warmed up or she's a gonner! | Hocus, Karen'ın ısınması gerek yoksa onu kaybederiz! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
I can't make a fire. Oh boy, that's one thing I really can't do. | Ateş yakamam ki! Tanrım, yapamadığım tek şey bu. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
I guess we just better keep moving until we find somebody who can. | Yakacak birini bulana dek yürüsek iyi olacak sanırım. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Then suddenly they came upon a tiny glen which seemed almost magical. | Aniden neredeyse sihirli görünen küçük, gizli bir vadiye ulaştılar. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
For it was Christmas eve and the woodland | Noel arifesiydi ve ormandaki hayvanlar... | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
animals were all decorating for their big celebration. | ...büyük kutlama için süsleme yapıyorlardı. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
They knew Santa was to come that night | Gece Noel Baba'nın geleceğini biliyor ve... | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
and they wanted everything to be just right. | ...her şeyin düzgün olmasını istiyorlardı. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Hocus, speak to the animals. | Hocus, hayvanlara konuş. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
See if they won't all pitch in and build a fire for Karen. | Toplanıp Karen için ateş yakıp yakamayacaklarını sor. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
The animals were delighted to help. | Hayvanlar seve seve yardım ederiz dediler. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
so they found a spot away from the glen | Ağaçların tutuşmaması için vadiden uzakta bir yer buldular. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Soon there was a spark and in almost | Kısa sürede alevler çıktı ve... | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
no time a splendid fire was crackling away. | ...fazla zaman geçmeden ateş çatırdamaya başladı. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Frosty was careful to stay far away from the flames. | Frosty alevlerden uzak durmaya özen gösterdi. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Hocus, we've got to find someone to help Karen get home before she freezes. | Hocus, donmadan önce Karen'ı eve götürmemize yardım edecek birini bulmalıyız. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
And me to the north pole before I melt, but who? | Aynı zamanda erimeden önce beni kutba götürecek biri, ama kim? | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
No, not the Marines. | Hayır, askerler olmaz. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
No, not the president of the United States. | Birleşik Devletler Başkanı da olmaz. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Oh, they were both swell ideas, but we've got to find someone nearby. | İkisi de güzel fikir ama yakınlarda birini bulmalıyız. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Yeah, Santa Claus. That's a great idea. Why didn't I think of that before? | Evet, Noel Baba. Bu harika bir fikir. Neden daha önce düşünemedim ki? | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Hocus, you go back with the animals and when Santa comes, you bring him right here. | Hocus, hayvanların yanına dön ve Noel Baba gelince onu buraya getir. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Hurry now! | Acele et! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
So Frosty kept a silent vigil, | Böylece Frosty bütün gece... | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
But suddenly... | Fakat birden... | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Oh, a campfire. | Bir kamp ateşi. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Well isn't that all snug and comfy? [Evil laughter] | Ne kadar kuytu ve rahat, öyle değil mi? | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
No! Don't! | Hayır! Yapma! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Now give me that hat or else! | Şapkayı bana ver yoksa! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Well don't bother me with details, give me that hat! | Ayrıntılarla uğraştırma beni ve ver şu şapkayı! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Get on my shoulders, Karen! | Omzuma çık Karen! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
You see, Frosty, since he was made of snow | Malum, Frosty kardan yapıldığı için... | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
himself was the fastest belly whopper in the world. | ...kendisi dünyanın en hızlı göbek kayıcısıydı. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
And old professor Hinkle was soon far outdistanced. | Yaşlı Profesör Hinkle kısa sürede gözden kayboldu. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
And now it was Frosty's good fortune that right | Frosty'nin talih yüzüne gülmüş tepenin yamacında eskiden... | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
It's got to be all warm and snug inside | Noel çiçeklerinin güzelce büyümesi için sıcak ve kuytu bir yer olmalı. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Oh, but, but you will melt! | Ama erirsin! | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Just a little. I'll only stay inside for a minute. | Birazcık. İçeride yalnızca bir dakika kalacağım. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Besides, I've been meaning to take off a little weight anyway. | Ayrıca, biraz kilo vermek istiyordum zaten. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |
Whew, stay in here much longer and I'll really make a splash in the world. | Öf, burada biraz daha kalırsam her yeri göle çevireceğim. | Frosty the Snowman-1 | 1969 | ![]() |