Search
English Turkish Sentence Translations Page 20810
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Should l drive? | Ben süreyim mi? | Frost-1 | 2012 | |
| ls it working? Yeah, | Çalışıyor mu? Evet. | Frost-1 | 2012 | |
| Good, This is awesome, | Güzel. Bu muhteşem. | Frost-1 | 2012 | |
| Do you always have so much gear when you're filming? It weighs a lot, | Film yaparken hep bu kadar teçhizatın olur mu? Çok ağırlık yapıyor. | Frost-1 | 2012 | |
| lt.'s only three cameras and the gear, | Sadece üç kamera ve teçhizat var. | Frost-1 | 2012 | |
| Do you do a lot of these kind of things? Yeah, | Bu tür şeyleri sıkça yapar mısın? Evet. | Frost-1 | 2012 | |
| We're making a documentary for the Glacial Research Centre, | Buzul Araştırma Merkezi için bir belgesel hazırlıyoruz. | Frost-1 | 2012 | |
| lt might end up on TV, | Televizyonda yayınlanabilir. | Frost-1 | 2012 | |
| lsn't that Agla? | Bu Agla değil mi? Bu o. | Frost-1 | 2012 | |
| Roger, | Roger. | Frost-1 | 2012 | |
| What are you doing here? l've got connections! | Burada ne işin var? Bağlantılarım var! | Frost-1 | 2012 | |
| Hi, l'm Arnar. | Selam, ben Arnar. | Frost-1 | 2012 | |
| We decided to surprise you. Let the guy come up here. | Sana sürpriz yapmak istedik. Bırak çocuk gelsin. | Frost-1 | 2012 | |
| Come give me a kiss. | Bir öpücük ver bakalım. Bunu sana bırakıyorum. | Frost-1 | 2012 | |
| Did you bring all the cameras with you? | Tüm bu kameraları yanında mı getirdin? Hayır, sadece birkaçını. | Frost-1 | 2012 | |
| Don't you have the little camera? Yes. | Küçük kamera sende değil mi? Bende. | Frost-1 | 2012 | |
| Have you used it much? No. | Çok kullandın mı? Hayır. Belki biraz çok olabilir. | Frost-1 | 2012 | |
| l've shot a little. | Az bir şey çektim. | Frost-1 | 2012 | |
| Am l interrupting something? Should l not have come? | Bir şeyi mi böldüm? Gelmese miydin? | Frost-1 | 2012 | |
| l've missed you so much. | Seni çok özledim. | Frost-1 | 2012 | |
| Now come here, let's make out. | Madem buradasın gel sarılalım. | Frost-1 | 2012 | |
| Wanna ride the snowmobile? Sure. | Kar arabasını sürmek ister misin? Elbette. | Frost-1 | 2012 | |
| We'll meet the others later right now they're cooking. | Diğerlerine sonra katılırız, şu an yemek pişiriyorlar. | Frost-1 | 2012 | |
| Arnar, do you have a helmet for him? | Arnar, onun için bir kask var mı? | Frost-1 | 2012 | |
| Hi, l'm Gunnar. | Selam ben Gunnar. Ben de Robert. | Frost-1 | 2012 | |
| You've got something there... | Burnunda bir şey var... | Frost-1 | 2012 | |
| Agla... | Agla... | Frost-1 | 2012 | |
| Agla. | Agla. | Frost-1 | 2012 | |
| How'd you sleep? l'm wiped out. | Uyuyabildin mi? Bitmiş haldeyim. | Frost-1 | 2012 | |
| Dreamt some weird stuff... Yes... | Rüyamda tuhaf şeyler gördüm... Evet... | Frost-1 | 2012 | |
| ...and waking up. | ...ve uyandım. | Frost-1 | 2012 | |
| You're always working. lt's so fucking cold... | Çok çalışıyorsun. Çok soğuk burası. | Frost-1 | 2012 | |
| You're fucking cold... | Buz gibisin. | Frost-1 | 2012 | |
| Knock it off. | Kes artık şunu. | Frost-1 | 2012 | |
| lf this ends up in the film, l'll kill you. | Eğer bu da filme girecekse seni gebertirim. | Frost-1 | 2012 | |
| What? Knock it off. | Ne? Keş şunu. | Frost-1 | 2012 | |
| What? l just woke up. | Ne? Uyandım işte. | Frost-1 | 2012 | |
| lt's a documentary, everybody looks like shit. | Belgesel sonuçta, böyle şeyleri herkes sever. | Frost-1 | 2012 | |
| Maybe you, but not me. | Belki sen seviyorsun ama ben sevmiyorum. Ben mi? | Frost-1 | 2012 | |
| l woke up a while ago. | Biraz önce uyandım. | Frost-1 | 2012 | |
| Have you been outside? | Dışarı çıktın mı? Hayır. Evet, çıkmışsın. | Frost-1 | 2012 | |
| Have you made coffee? No. | Kahve yaptın mı? Hayır. | Frost-1 | 2012 | |
| l'd kill for some coffee. | Biraz kahve için her şeyimi verirdim. | Frost-1 | 2012 | |
| Should l make some for you? | Sana kahve yapayım mı? | Frost-1 | 2012 | |
| l'm stuck here. | Sıkıştım burada. | Frost-1 | 2012 | |
| Fucking zipper. | Lanet olası fermuar. | Frost-1 | 2012 | |
| Did you see the guys leave? | Çocukların gittiğini gördün mü? 1 | Frost-1 | 2012 | |
| Gunnar? | Gunnar? | Frost-1 | 2012 | |
| You've been up for a while? No, maybe 30 minutes. | Kalkalı çok olmadı mı? Hayır, belki yarım saat. | Frost-1 | 2012 | |
| The sun's coming up. | Güneş çıkıyor. | Frost-1 | 2012 | |
| Agla, do you think some of the guys might agree to an interview? | Agla, sence çocuklar röportaj vermek isteyecekler mi? | Frost-1 | 2012 | |
| Probably, sure. When do they get back? | Muhtemelen evet. Ne zaman dönecekler? | Frost-1 | 2012 | |
| How did things go abroad? lt went fine. | Yurt dışında işler nasıl gitti? Gayet iyiydi. | Frost-1 | 2012 | |
| Was a bit hectic, though. It was better in Barcelona. | Biraz koşuşturmaca vardı yine de. Barcelona daha iyiydi. | Frost-1 | 2012 | |
| Oh, okay. | Anladım. | Frost-1 | 2012 | |
| Any idea what the weather forecast is like? No... | Hava nasıl olacak bilgin var mı? Hayır. | Frost-1 | 2012 | |
| lt would be meaningless up here, anyway. | Burada zaten bir işe yaramıyor. Nasıl yani? | Frost-1 | 2012 | |
| The glacier has its own distinct meteorological activity. | Buzulun kendine özgü meteorolojik faaliyetleri vardır. | Frost-1 | 2012 | |
| lt can be sunny and calm up here while the weather is terrible below. | Burası güneşli ve sakin olabiliyorken aşağısı korkunç olabilir. | Frost-1 | 2012 | |
| l was wondering when l woke up, how wild it is to be on a glacier. | Uyandığımda bir buzulun üstünde olmanın ne kadar çılgınca bir şey olduğunu... | Frost-1 | 2012 | |
| l mean, l know that tourists come up here, and... But... | Yani, turistlerin buraya geldiklerini biliyorum ve... Ama... | Frost-1 | 2012 | |
| What l'm trying to say is when you're abroad, for example, | Demek istediğim mesela sen yurt dışındayken... | Frost-1 | 2012 | |
| like the trip l got back from, | ...yaptığım bu yolculuk gibi bir şeyden sonra... | Frost-1 | 2012 | |
| everything somehow seems the same, you know? | ...her şey aynı görünüyor. Her şey aynı. | Frost-1 | 2012 | |
| No... | Hayır... Ama yine de pek çok açıdan öyle. | Frost-1 | 2012 | |
| The same stores, same food, same music almost all the same. | Aynı dükkanlar, aynı yiyecekler, aynı müzik, neredeyse her şey aynı. | Frost-1 | 2012 | |
| Except for... | Şey dışında... | Frost-1 | 2012 | |
| If you want to look at girls overseas, | Yurt dışındaki kızlara bakmak istiyorsan... | Frost-1 | 2012 | |
| then go for it. | ...hiç durma. | Frost-1 | 2012 | |
| This film sure will be philosophical. | Bu film kesinlikle felsefi bir şey olacak. | Frost-1 | 2012 | |
| Where are you going? | Nereye gidiyorsun? Dışarıda biraz etrafa göz atacağım. | Frost-1 | 2012 | |
| What a wuss. | Ne korkak! | Frost-1 | 2012 | |
| We dig in the ice and take samples, then we catalogue them here. | Buzu deliyor ve numuneler alıyoruz, sonra da onları burada katalogluyoruz. | Frost-1 | 2012 | |
| There's the whole team. | İşte bütün ekip burada. Altı erkek ve tek bayan da kız arkadaşım. | Frost-1 | 2012 | |
| Great. Base camp to research expedition, over! | Harika. Ana kamptan araştırma ekibine, tamam! | Frost-1 | 2012 | |
| Shouldn't you have gone with them? Preferably, yeah. | Onlarla gitmen gerekmiyor muydu? Aslında gerekiyordu. | Frost-1 | 2012 | |
| But l have paperwork to finish. | Ama bitirmem gereken evrak işleri var. | Frost-1 | 2012 | |
| Base camp to research expedition, over! | Ana kamptan araştırma ekibine, tamam! | Frost-1 | 2012 | |
| What is your job here? l mean, what are you supposed to do? | Buradaki görevin ne? Yani burada yapman gerekenler neler? | Frost-1 | 2012 | |
| l help with the research, and things that need to be done. | Araştırmaya ve yapılması gereken işlere yardım ediyorum. | Frost-1 | 2012 | |
| lt's wonderful experience for my master's thesis. | Yüksek lisans tezim için harika bir deneyim. | Frost-1 | 2012 | |
| Base camp to research expedition, over! ls it busted? | Ana kamptan araştırma ekibine, tamam! Bozuk mu? | Frost-1 | 2012 | |
| No, l don't think so. They're just not answering. | Hayır, sanmıyorum. Sadece cevap vermiyorlar. | Frost-1 | 2012 | |
| Now it's starting to get interesting. | Şimdi ilginç bir hal almaya başladı işte. | Frost-1 | 2012 | |
| Costa del Sol... | Costa del Sol... | Frost-1 | 2012 | |
| Base camp to research expedition, over! No answer? | Ana kamptan araştırma ekibine, tamam! Cevap yok mu? Yok. | Frost-1 | 2012 | |
| lf they're on skis, they couldn't have gone far, right? | Kayak yapıyorlarsa çok uzağa gitmiş olamazlar, değil mi? | Frost-1 | 2012 | |
| Base camp to research expedition on skis over! | Ana kamptan kayak yapan araştırma ekibine, tamam! | Frost-1 | 2012 | |
| Don't you have an NMT phone? | NMT telefonun yok mu? Hayır. Kar kızağındaydı. | Frost-1 | 2012 | |
| What about a satellite phone? | Peki ya uydu telefonu? Hayır. Yokmuş. | Frost-1 | 2012 | |
| Base camp to research expedition, on skis, over! | Ana kamptan kayak yapan araştırma ekibine, tamam! | Frost-1 | 2012 | |
| Okay, start walking! | Pekala, yürümeye başla! Bu gibi çadırlarda altı kişi uyuyor. | Frost-1 | 2012 | |
| The supervisors sleep inside. | Denetmenler içeride uyuyorlar. | Frost-1 | 2012 | |
| What are you doing? l'm checking on the snowmobiles. | Ne yapıyorsun? Kar kızaklarını kontrol ediyorum. | Frost-1 | 2012 | |
| Aren't they all here? | Hepsi burada değil mi? | Frost-1 | 2012 | |
| Yeah. The snow plough is missing. | Burada. Kar küreme aracı eksik. | Frost-1 | 2012 | |
| Yeah, but they wouldn't all fit in it. | Evet ama hepsi içeri sığmadı. | Frost-1 | 2012 | |
| l don't get it. If this is some kind of joke, then it's not funny. | Anlamıyorum. Eğer bu bir şakaysa hiç komik değil yani. | Frost-1 | 2012 | |
| l'm going to walk around and get some footage. | Biraz etrafta dolaşacağım ve görüntü alacağım. | Frost-1 | 2012 | |
| You want to use a snowmobile? Can l? | Kar kızağını kullanmak ister misin? Gerçekten mi? | Frost-1 | 2012 |