Search
English Turkish Sentence Translations Page 20736
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And now they cross at the same time. | Aynı anda nehri geçecekler. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
I'll count to five. Then Gina and your dad set off at the same time. | Beşe kadar sayacağım. Ondan sonra Gina ve baban aynı anda yürümeye başlayacak. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
No crap either or we'll sboot a hole in him. | Katakulli yapmayın yoksa delik deşik olur adamcağız. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Why isn't he at home watching the box? You can ask him yourself. | Niye evde oturup televizyon izlemez ki? Kendin sorarsın. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Right. One, two... Go on, cross over to Mouse. | Sayıyorum. Bir, iki... Haydi yürü git Mus'üne. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
You must be joking! Through that water? My boots'll be ruined. | Hadi oradan be! Nehri mi geçeyim? Çizmelerim mahvolur. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Go on, granddad. | Yürü, ihtiyar. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
We want our dad back. That's not my problem. | Babamızı geri istiyoruz biz. O sizin derdiniz. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Will you fuckin' well cross over? | Lan siktir git geç şu nehri! | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Pair of amateurs! | Amatörler! | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Don't blame me. | Kabahat bende değil. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Fuckin' hell! Freddy, no. | Amınıza korum lan! Dur, Freddy! | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Freddy, come back. Freddy. | Gel buraya, Freddy! | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Freddy, no. Come here. | Dursana Freddy! Yiyorsa gelin lan. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Fuck you! | Amınıza koyayım! | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Freddy, don't. | Yapma, Freddy! | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Freddy, come back. | Kaç, Freddy. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Sorry, Dad. | Kusura bakma baba. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Those guys blew up Granny's car. They're real lowlifes. You saw that yourself. | Büyükannemin arabasını patlatanlar bunlar. Adamlar haysiyetsiz, kendin de anlamışındır. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Fuckin' psychos. | Koduğumun psikopatları. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Hello, sir. | Selam, bayım. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Where's she gone? | Nereye gitti bu? | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Gina! Gina! | Gina! Gina! | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Fuckin' hell! I don't believe this! | Hassiktir ulan! Nasıl olur böyle bir şey! | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Where's she gone? I don't know. | Nereye gitti bu kadın?! Bilmem ki. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Are you thinking what I'm thinking? That depends. | Düşündüğümü mü düşünüyorsun? Ne düşündüğüne bağlı. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Oh yeah? What on? I can't read your mind, Carlo. | Öyle mi? Ne sence peki?! Aklından geçeni okuyamam ya, Carlo. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, true... Probably a good job too. | Doğru, haklısın... İyi de yapıyorsun. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Fuckin' bloody hell! | Sikerim böyle işi lan! | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
A dreadful business, eh? Yeah, Dad. | Boktan bir iş seçimi ha? Öyle baba. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
We're a couple of dimwits, eh? | Sonuçta iki andavallıyız n'aparsın. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
I really thought that as you two got older you would... | Büyüdükçe farklılaşacağınızı düşünmüştüm hep... | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
You know how it all started, eh? You gonna start that again? | Her şey nasıl başladı biliyorsun değil mi? Yine açacaksın bu mevzuyu demek. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
It was your idea to take her with us. | Bu kızı yanımıza almamız senin fikrindi. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
And you brought the cop along. What cop? | Polisi de senin yüzünden peşimizden sürükledik. Hangi polis? | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
D'you know what you are? Tell me. | Nesin sen biliyor musun lan? Söyle lan. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
You're... What, what, what? | Sen var ya sen... Ne, ne? | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Off your rocker. And you're an old woman. | Allahın manyağı. Sen de kart bir karısın lan. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
I can't live with him anymore, Dad. Move out then. | Yaşayamıyorum artık onunla, baba. Taşın o zaman. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Why do I have to move out? You move out. Go and live with Dad. | Niye ben taşınıyormuşum? Sen taşın, git babamla yaşa. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
That is not a good idea. | Berbat bir fikir bu. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
What did I tell you? You never listen. | Demiştim sana değil mi? Dinlediğin mi var ki! | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
We look a right pair of fools now. Fuck! | Mal gibi kaldık ortada. Sikeyim! | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Good morning, gentlemen. | Günaydın, beyler. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
What can I do for you? Good morning, sir. | Sizin için ne yapabilirim? Günaydın, efendim. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Are you religious? Well... | Dindar mısınızdır? Şey... | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
That's a rather personal question. | ...biraz kişisel bir soru olmadı mı? | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Have you read the Koran? | Kuran okumuşluğunuz var mı? | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Well, we think that if we were to get to know each other better, | Birbirimizi daha yakından tanımaya çabalarsak... | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
it would be easier to live together in harmony. | ...ahenk içinde yaşamamız daha kolay olur diye düşünüyoruz. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
You could have a point. Yes, there would be fewer prejudices. | Haklısınız. Evet, önyargı dediğimiz kavramı kırmış oluruz böylece. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
I don't really have any prejudices. | Önyargılarım yok benim pek. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Is that right? Yes, I think so. | Sahi mi? Evet, öyle. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Live and let life, I always say. | Kendi hayatını yaşa, başkalarınınkine burnunu sokma derim hep. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Another bloody Dutchman. They're all the same. | Başka bir pezevenk Hollandalı. Hepsi aynı bunların. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
I've lived in Belgium for fifteen years. Have you? Why? | On beş senedir Belçika'da yaşıyorum ben. Cidden mi? Neden? | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Wasn't it much fun in Holland anymore? My wife's Belgian. | Hollanda yeterince eğlenceli gelmedi mi? Karım Belçikalı. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Couldn't you find one in Holland? | Hollanda'da bulamadın mı bir tane? | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
What about being tolerant? That's beside the point. | Biraz anlayış göstermeye çalışsan. Konudan sapma hemen. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Us being tolerant doesn't mean everyone can come and bother our women. | Anlayışlı olmamız milletin gelip kadınlarımıza dert vereceği anlamına gelmiyor. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Bother them? My wife liked me. You don't believe that. | Dert vermek mi? Karım beni seviyor. Kendin bile inanmıyorsun buna. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Pretentious jerk. Come on, Freddy, let's go. | Gösterişçi godoş. Yürü Freddy, gidelim hadi. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
But it's true... Let's try next door. | Haklıyım ama... Başka eve gidelim. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
He's laughing at us. In our own country. Yeah, yeah, that'll do. | Herif kendi ülkemizde bizle alay ediyor. Tamam, anladık. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
You saw him yourself. I'm not having that. I don't take crap from anyone. | Kendin de gördün. Yetti lan anasını satayım. Kimseden bir bok almam artık. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
No, Freddy. Especially not from a Dutchman. | Yeter be, Freddy. Hollandalı birinden asla hatta. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Did you see his house? And there's us paying our tax. | Evini gördün mü? Bizim gibi vergi veren ne yapsın. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
We haven't paid any this year. It's a matter of principle. | Bu sene hiç vermedik. Gerçeklerden bahsediyorum ben. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
What principle? Don't you understand? | Ne gerçeği? Anlayamıyor musun? | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
The principle of the Dutchman in his nice villa with his dirty money. | Hollandalı birinin tırtıkladığı paralarla güzel villasında oturduğu gerçeğini diyorum. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
While we go out to work. And pinching our women too. | Biz çalışırken, onlar kadınlarımızı mıncıklasın. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
What women? We haven't got any women. It's a matter of principle. | Ne kadını? Kadın eline değdik de güya. Gerçeklerden bahsediyorum ben. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
If you were less aggressive, we'd have got in. | Bu kadar agresif olmasaydın içeri girmiştik. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
Me aggressive? Me? Yes, you. | Ben mi agresifim? Yok, babam. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
INSPECTOR CHARLES WILLEMS NOW PAYS ALIMONY EVERY MONTH | MÜFETTİŞ CHARLES WILLEMS HER AY NAFAKA ÖDÜYOR ARTIK. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
AND HIS CAREER CHANGED COURSE. | KARİYERİ DE FARKLI BİR YÖNE SAPTI. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
GINA DISCOVERED THAT THE LORD NOT ONLY GIVES. | GINA, TANRI'NIN SADECE VERMEKLE KALMADIĞINI İDRAK ETTİ. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
SHE IS LOOKING FOR A NEW RELATIONSHIP. | YENİ BİR İLİŞKİ ARAYIŞI İÇİNDE. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
KIM WAS NOT IN THE LEAST BIT TRAUMATISED BY HER ABDUCTION. | KIM, KAÇIRILMA OLAYINDAN ZERRE KADAR ETKİLENMEDİ. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
SHE DYED HER HAIR AND TOOK UP ACTING. | SAÇINI YENİ BİR RENGE BOYADI VE OYUNCULUĞA BAŞLADI. | Frits en Freddy-1 | 2010 | ![]() |
You were lucky. You just have mild hypothermia and some frostbite. | Şanslıydın. Hafif bir hipotermi ve neredeyse kangrenin eşiğindeydin. | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
What were you doing out in the cold? | Soğukta dışarıda ne yapıyordun? | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
I couldn't find the toilet. | Tuvaleti bulamadım. | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
If you can't find the toilet, Marie, just ask me. | Eğer tuvaleti bulamadıysan, Marie bana sor, sana yardım ederim. | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
How's the old lady? She was just a little frostbitten. | Yaşlı bayan nasıl? Sadece biraz üşütmüş. | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
It looks nice. | Bunlar çok güzel görünüyor. | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
Are you with the closure committee? Celebrating that we're being shut down? | Kapanış komitesinde misin? Kapatılmamızı mı kutlayacaksınız? | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
No. Not everyone's a bitter old man, Hermann. 1 | Hayır. Herkes senin gibi huysuz yaşlı biri değil, Hermann. 1 | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
I'm celebrating our time together. Some of us might want out. | Birlikte geçirdiğimiz zamanı kutluyorum. İçimizden birisi gitmek isteyebilir. | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
What a fuss. | Ne yaygara ama. | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Camilla. Do you think Ole would want some of this scrap? | Hey, Camilla. Sence Ole bu hurdaları almak ister mi? | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
No, just throw it out. We have a garage full of stuff. | Hayır, at gitsin. Bir garaj dolusu eşyamız var zaten. | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
OTTA HOSPITAL | OTTA HASTANESİ | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
You're being friendly. How come? | Çok cana yakınsız. Nasıl yani? | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
Ole, are you there? | Ole, orada mısın? | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
Ole here. | Ole dinlemede. | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
I've got a message about an abandoned car near Stehøtinn. | Stehøtinn yakınlarında yolda kalmış bir araç ihbarı aldık. | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
I'll check it out. | Kontrol ederim. | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
Where were we? Heard anything more about the job? | Nerede kalmıştık? İş konusunda herhangi bir haber çıktı mı? | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |
I got an offer at Ullevål, and I said yes. | Ullevål'den bir teklif aldım ve evet dedim. | Fritt vilt ii-1 | 2008 | ![]() |