Search
English Turkish Sentence Translations Page 20728
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| This is all I've got. It's fine. | Eşyalarını ondan aldım. İyi olmuş. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Oh, Grandma stopped by with this. | Birisinin büyük anneni durdurması gerekiyordu. | Frit fald-1 | 2011 | |
| What? Grandma's right. | Ne oldu? Büyük annen haklı. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Mom? It won't work with you and me. | Anne? Senle ben bir arada olamayız. | Frit fald-1 | 2011 | |
| I have to stop giving you false hope. | Sana yanlış umutlar vermekten vazgeçmeliyim. | Frit fald-1 | 2011 | |
| All this stuff about moving in together. | Birlikte yaşayabileceğimiz lafları.. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Or what the fuck you think I promised you. | Ya da sana verdiğim sözler gibi. | Frit fald-1 | 2011 | |
| I know we're not moving in together. | Birlikte yaşayamayacağımızı biliyorum. | Frit fald-1 | 2011 | |
| I don't know what Grandma's talking about. | Büyük annem ile ne konu hakkında konuştuğunuzu bilmiyorum. | Frit fald-1 | 2011 | |
| I want to make up. | Barışmak istiyorum. | Frit fald-1 | 2011 | |
| What? With Hans. | Kiminle? Hans ile. | Frit fald-1 | 2011 | |
| I want a normal life so bad. | Bende normal bir hayat sürmek istiyorum. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Fuck it, I'll never get a normal life. | Unut gitsin, benim asla normal bir hayatım olmayacak. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Dear Louise, did you get home alright? ; ) Hans | Sevgili Louise, Eve sağ salim varabildin mi? ; ) Hans | Frit fald-1 | 2011 | |
| Mom ... Mom. | Anne ... Anne. | Frit fald-1 | 2011 | |
| I just came to get my math book. Take the rest of your stuff with you. | Sadece matematik kitabı almak için geldim. Senden kalan eşyaları attım. | Frit fald-1 | 2011 | |
| And hand over the key, please. | Ve anahtarıda geri ver,lütfen. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Here. You see what you can make of them. | Al bakalım. Görmek istediğin şeyleri görebilecek misin? | Frit fald-1 | 2011 | |
| Hi. Hi. I didn't know where else to go. | Selam. Selam. Nereye gideceğimi bilemedim. | Frit fald-1 | 2011 | |
| I don't think we should do this. | Bence bunu yapmamalıydık. | Frit fald-1 | 2011 | |
| It's not fair to Mom. | Anneme ihanet ettik gibi. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Sure it is. | Katılıyorum. | Frit fald-1 | 2011 | |
| She feels terrible. | Kötü durumda. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Yeah, well, Susan always picks herself up. | Evet,şey, Susan her zaman kendini toplar. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Susan. Is this a bad time? | Susan. Umarım kötü bir zamanda gelmemişimdir? | Frit fald-1 | 2011 | |
| I was asleep. I need to talk to you. | Uyuyordum. Seninle konuşmam gerek. | Frit fald-1 | 2011 | |
| I'm sorry to come barging. I just woke up. Can we do this later? | Haber vermeden geldiğim için özür dilerim. Yeni kalktım.Sonra konuşsak nasıl olur? | Frit fald-1 | 2011 | |
| No. I'll just lose my nerve. Come here. | Hayır.Cesaretimi anca toplayabildim. Otur şuraya. | Frit fald-1 | 2011 | |
| I'd like to get back together again. | Seninle tekrar beraber olmak istiyorum. | Frit fald-1 | 2011 | |
| I want to start over. With you and Louise. | Sen ve Louise ile birlikte yeni bir başlangıç yapmak istiyorum. | Frit fald-1 | 2011 | |
| I want to show her I can change. Sure, but ... | Değişecebileceğimi sana göstermek istiyorum. Elbette, ama ... | Frit fald-1 | 2011 | |
| And I'm ... very much in love with you. | Ve ben ... Seni çok seviyorum.. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Susan, wait. | Susan, bir dakika. | Frit fald-1 | 2011 | |
| The two of you are fucking? | İkiniz yattınız mı? | Frit fald-1 | 2011 | |
| You're fucking my old boyfriend? | Benim eski erkek arkadaşımla mı beraber oldun? | Frit fald-1 | 2011 | |
| I think you should go home. Now. Grandma chucked me out. | Bence hemen eve geri dönmelisin. Büyük annem beni evden kovdu. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Get settled in. I'm going to work. | Kendin yerleş. Ben çalışacağım. | Frit fald-1 | 2011 | |
| So, are you in love with him? No. | Ona aşık mısın? Hayır. | Frit fald-1 | 2011 | |
| I went to see Grandma today, and I fetched Marcel's bag. | Bugün büyük anneni görmeye gittim, zorla Marcel'in çantasını aldım. | Frit fald-1 | 2011 | |
| We'd better get rid of it. | Böylelikle ondan kurtulacağız. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Talk to Marcel ... It's gone. It's over. | Marcel ile konuş... Tamamdır. Bitti. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Hi. Hi. Long time. | Selam. Selam.Baya oldu seni görmeyeli. | Frit fald-1 | 2011 | |
| So, what's going on? Same old. | Ne var ne yok? Aynı şeyler işte. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Wanna go rollerblading later? No, I'm going to study with Nick. | Dersten sonra buz pistine gidelim mi? Hayır, Nick ile ders çalışacağım. | Frit fald-1 | 2011 | |
| So you and Nick are going out? Yes. | Sen ve Nick birlikte misiniz? Evet. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Hi, Granddad. | Selam,büyük baba. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Hi, Louise. Hi, sweetie. | Selam, Louise. Selam, tatlım. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Well ... Things are working out at Mom's? | İyiyim ... Annenin işleri nasıl? | Frit fald-1 | 2011 | |
| It's a bit cramped. | Biraz yoğun. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Remember, sweetie, you can always come back. | Şunu unutma, hayatım, her zaman bize gelebilirsin. | Frit fald-1 | 2011 | |
| No matter what Grandma says. She misses you, too. | Büyük annen ne derse desin. O da seni çok özlüyor. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Give her my love. I will. | Ona, onu sevdiğimi söylersin. Söylerim. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Bye, Granddad. | Görüşürüz, büyük baba. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Hi, Lou. Wanna come to a party tomorrow? Miss you : ) Mie | Selam, Lou. yarın partiye gelmek ister misin?Seni özledim : ) Mie | Frit fald-1 | 2011 | |
| Yes! Miss you too! | Evet! Bende seni özledim! | Frit fald-1 | 2011 | |
| Where's my mascara? Dunno. | Maskaram nerede? Bilmiyorum. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Where are you going? Out. | Nereye gidiyorsun? Dışarıya. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Who with, for fuck's sake? Mie! | Sana kiminle gidiyorsun dedim? Mie! | Frit fald-1 | 2011 | |
| I'm going out with Mie. Relax. I don't want you to go to the club. | Mie ile dışarı çıkacağız. Sakin ol. O kulübe gitmeni istemiyorum. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Oh? Look, we're not two girl friends. | Öyle mi? Bak,ikimiz kız arkadaş değiliz. | Frit fald-1 | 2011 | |
| We're mom and daughter. Isn't that what you always dreamed of? | Biz kız ve anneyiz. Her zaman bunu hayal etmiyor muydun? | Frit fald-1 | 2011 | |
| Tone down the makeup and the clothes, okay? | Makyajını ve kıyafetlerini abartma, tamam mı? | Frit fald-1 | 2011 | |
| You look like a slut. | Sürtük gibi görünüyorsun. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Hi, Mie. I don't feel well. | Selam, Mie. Kendimi iyi hissetmiyorum. | Frit fald-1 | 2011 | |
| No party tonight. : ( | Bu gece partiye gelemeyeceğim. : ( | Frit fald-1 | 2011 | |
| Hi, Louise. | Selam, Louise. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Not the smartest place to hang out after all the mess you've made. | Onca kargaşadan sonra senin böyle bir mekanda dolaşman hiç akıllıca değil. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Tell your mom I need 10 bags tonight. Think you can do that? | Annene söyle bu gece bana 10 paket ayarlasın.Bunu yapabilir misin? | Frit fald-1 | 2011 | |
| Take that bag home, and then pack your crap and go! | Çantayı eve götür, ve eşyalarını topla defol! | Frit fald-1 | 2011 | |
| Liar! I know you got Marcel to beat up Hans. | Yalancı! Marcel'e, Hans'ı dövdürdüğünü biliyorum. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Listen up. Take that bag home. Okay? | Beni dinle. Çantayı eve geri götür.Tamam mı? | Frit fald-1 | 2011 | |
| Everything's gonna be alright. | Her şey iyi olacak. | Frit fald-1 | 2011 | |
| Just stop acting like a fucking child. | Sadece çocuk gibi davranmayı bırak. | Frit fald-1 | 2011 | |
| There's no one home. | Evde kimsecikler yok. | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| Ah, someone's coming. | Aha biri geliyor. | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| The world is in a bad way. A very bad way. | Dünya çok kötü bir yolda. Öyle böyle değil hem de. | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| People no longer love their fellow man. There's no more trust in the world. | İnsan, insanı sevemez oldu. Güven diye bir şey kalmadı artık. | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| They're afraid. So? What are we gonna do about it? | Hepsi korkudan. Ee? Ne yapalım yani? | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| We'd like to talk to you. About God. | Sizinle iki kelam etmek istiyoruz. Tanrı hakkında. | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| I don't think I've got time for that. | Buna ayıracak pek zamanım yok gibi. 1 | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| What d'you mean? Which bit don't you understand? 1 | Nasıl yani? Nesini anlamadın? | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| Oh, right. Sir hasn't got time to talk about God. | Bak sen. Beyimizin Tanrı hakkında konuşmaya zamanı yokmuş. | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| D'you understand this bit? Freddy! | Şimdi biraz konuşabilir miyiz acaba? Freddy! | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| You have to make time for Our Lord. | Tanrı için zaman ayıracaksın. | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| I wouldn't do that if I were you, or I'll put such a big hole in your guts | Yerinde olsam yapmazdım çünkü götüne öyle bir delik açarım ki... | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| your shit'll be plastered all over your neighbours' walls! | ...sıçmığınla komşularının duvarları şenlenir! | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| What? There's no dough here? | Ne demek mangır yok burada? | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| You're lying through your teeth. I never lie. | Götünden sıkıyorsun. Yalan söylemiyorum. | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| Don't you? So how did you get rich then? With lies and deceit! | Valla mı? Nasıl zengin oldun peki? Yalanlar ve dalaverelerle! | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| Because, let me tell you, honest people don't get rich. | Allah şahit, dürüst insanlar hiçbir zaman zengin olamazlar zaten. | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| They don't even win the lottery. And d'you know why? | Lotoyu da tutturamazlar, neden biliyor musun? | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| How am I supposed to know? | Ben nereden bileyim lan? | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| What about dirty money? You must have some of that somewhere. | Kara paradan ne haber peki? Kıyıda köşede vardır senin. | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| I don't believe this. | Yok artık ya. | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| Everyone with a villa's got dirty money. You can't fool us. | Villası olan adamın kara parası nasıl olmaz! Bizi kandıracak aklı sıra. | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| You know you can't buy a pile like this without dirty money, eh? | Bunca şeyi kara para olmadan alamazsın sonuçta değil mi? | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| Exactly. I've spent it all. | Doğru. Hepsini harcadım ben de. | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| Think we're bloody funny, do we? | Şaklaban mı sanıyorsun kendini nedir? | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| You're going about this the wrong way, Mr Villa Man. | Yanlış adımlar atıyorsun, Bay Villacı. | Frits en Freddy-1 | 2010 | |
| The wrong way. D'you know what? I'm gonna take a look for myself, you poser. | Çok yanlış hem de. Böyle yaptığın için gidip kendim arayacağım şimdi, zırtapoz. | Frits en Freddy-1 | 2010 |