• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20488

English Turkish Film Name Film Year Details
He is drinking from my golden cup. Schnapp is defiling it. Altın kupamdan içiyor. Schnapp onu kirletiyor. Freud-1 1962 info-icon
The one that father gave me. Onu babam vermişti. Freud-1 1962 info-icon
That nurse, mean, vicious creature... She let him do it. Şu hemşire rezil, ahlaksız yaratık. O izin verdi. Freud-1 1962 info-icon
I hate all nurses! Tüm hemşirelerden nefret ediyorum. Freud-1 1962 info-icon
Sit up, Cecily. Sit up. Dik otur, Cecily. Dik otur. Freud-1 1962 info-icon
You can drink now. Şimdi içebilirsin. Freud-1 1962 info-icon
Drink, Cecily. You will wake up drinking. İç, Cecily. İçerek uyanacaksın. Freud-1 1962 info-icon
As you awaken, you will be drinking. Uyanırken içeceksin. Freud-1 1962 info-icon
...and you will remember everything. Ve herşeyi hatırlayacaksın. Freud-1 1962 info-icon
Wake up, Cecily. Uyan, Cecily. Freud-1 1962 info-icon
Drink, my dear, drink. İç, hayatım, iç. Freud-1 1962 info-icon
Do you remember your dog drinking from your cup? Köpeğinin kupandan içtiğini hatırlıyor musun? Freud-1 1962 info-icon
And I was so angry with the nurse. Is that all there is to it? Hemşireye çok kızmıştım. Olay bu kadar basit mi? Freud-1 1962 info-icon
Yes, Mama. I can drink again. Evet, Anne. Tekrar içebilirim. Freud-1 1962 info-icon
How do you reconcile this with Charcot's theory? Charcot'un teorisiyle bunu nasıl bağdaştırıyorsunuz? Freud-1 1962 info-icon
If her mind had been divided... Şayet zihni bölünmüşse... Freud-1 1962 info-icon
why would remembering the traumatic incident relieve a symptom? travmatik olayı hatırlama, belirtileri neden azaltıyor? Freud-1 1962 info-icon
The darkened part would produce wild ideas. No. Charcot is mistaken. Karanlıkta kalan taraf çılgın düşünceler üretiyor. Hayır. Charcot yanılıyor. Freud-1 1962 info-icon
Trauma doesn't divide the mind as an axe splits a leg. Bir baltanın bacağı kopardığı gibi travma zihni bölmüyor. Freud-1 1962 info-icon
It only causes the memory of the incident to be struck off from consciousness. Sadece olay hafızasının bellekten çıkarılmasına neden oluyor. Freud-1 1962 info-icon
But how can unconscious memories create symptoms? Ancak bilinçdışı bellek nasıl belirtiler oluşturuyor? Freud-1 1962 info-icon
Because they are surrounded by emotions. Çünkü etrafı duygular tarafından çevrili. Freud-1 1962 info-icon
...that cannot find their natural outlet through consciousness. Zihinden doğal çıkış yolunu bulamıyor. Freud-1 1962 info-icon
If you are overcome by grief, you shed tears. Acıya yenik düşersen, gözyaşı dökersin. Freud-1 1962 info-icon
Angry, you strike a blow. Frightened, you run. Kızdığında, saldırırsın. Korktuğunda, kaçarsın. Freud-1 1962 info-icon
The emotion aroused in you is discharged in physical action. İçindeki duygular, fiziksel hareketle boşalır. Freud-1 1962 info-icon
But, what happens if the emotion is dammed up? Ya duygular bastırılırsa ne olur? Freud-1 1962 info-icon
There's fire in the fireplace, but the way out it's blocked. Şöminede ateş var. Ancak çıkış yolu yok. Freud-1 1962 info-icon
The fire doesn't go out. It smolders, and smoke fills the room. Alev çıkmaz. İçten içe yanar. Ve odayı duman basar. Freud-1 1962 info-icon
...and finally it leaks out through a pantry window. Sonunda kiler penceresinden patlak verir. Freud-1 1962 info-icon
A morbid symptom is only emotional energy coming out the wrong place. Marazi belirtiler sadece duygusal enerjinin yanlış kanallardan çıkması. Freud-1 1962 info-icon
Freud, what do you think? Freud, ne düşünüyorsun? Freud-1 1962 info-icon
I think a door has been opened. Sanırım bir kapı açıldı. Freud-1 1962 info-icon
You've made a discovery as important as Pasteur's. Pasteur'un yaptığı keşif kadar önemli bir keşif yaptınız. Freud-1 1962 info-icon
He isolated the germ, you've isolated the pathogenic memory. Pasteur bakterileri ayırdı. Siz patojenik belleği izole ettiniz. Freud-1 1962 info-icon
Cecily's may be a unique case. Cecily, eşsiz bir vaka olabilir. Freud-1 1962 info-icon
I'm rather inclined to think she's a classic case. Klasik bir vaka olduğunu düşünüyorum. Freud-1 1962 info-icon
Would it be possible for you to try out this method in the hospital? Bu yöntemi hastanede denemeniz mümkün mü? Freud-1 1962 info-icon
You row to the middle of the lake... Gölü yarıladınız. Freud-1 1962 info-icon
what happens then? Sonra ne oluyor? Freud-1 1962 info-icon
I stand up. Yes? Kalkıyorum. Evet? Freud-1 1962 info-icon
The boat rocks. I'm falling. Sandal sallanıyor. Düşüyorum. Freud-1 1962 info-icon
The boat turns over. I'm in the water. Sandal ters dönüyor. Suyun içindeyim. Freud-1 1962 info-icon
My brother calls for help. Erkek kardeşim yardım arıyor. Freud-1 1962 info-icon
I swim around the boat, but I can't find him. Sandalın etrafında yüzüyorum. Ama onu bulamıyorum. Freud-1 1962 info-icon
My brother is gone. Where is he? Erkek kardeşim gitti. Nerede? Freud-1 1962 info-icon
Drowned. Boğuldu. Freud-1 1962 info-icon
The boat sinks! Sandal batıyor! Freud-1 1962 info-icon
I swim for the shore. You swim? Kıyıya doğru yüzüyorum. Yüzüyor musun? Freud-1 1962 info-icon
I swim. Yüzüyorum. Freud-1 1962 info-icon
What are you doing, Dr Freud? Ne yapıyorsunuz, Dr Freud? Freud-1 1962 info-icon
I order you to stop this at once. Bunu derhal kesmenizi emrediyorum. Freud-1 1962 info-icon
Quiet, you fool. Sessiz ol. Seni gerizekalı. Freud-1 1962 info-icon
In Professor Meynert's absence, I am in charge here. Profesör Meynert burada değilken, sorumlu benim. Freud-1 1962 info-icon
He doesn't approve hypnosis. Damn you both. Hipnozu onaylamıyor. İkinizin de canı cehenneme. Freud-1 1962 info-icon
I shall tell Meynert what you said. Bunu Bay Meynert'e söyleyeceğim. Freud-1 1962 info-icon
I'll tell him myself. Ben kendim söylerim. Freud-1 1962 info-icon
What can I do for you, Herr Freud? Sizin için ne yapabilirim, Bay Freud? Freud-1 1962 info-icon
Professor Meynert... Profesör Meynert... Freud-1 1962 info-icon
...did you give anyone authority to stop me practicing hypnosis? Hipnoz çalışmalarımı durdurması için herhangi birine yetki verdiniz mi? Freud-1 1962 info-icon
But the patient was from the general ward. He wasn't from your department. Ancak hasta genel koğuşta. Sizin bölümünüzde değil. Freud-1 1962 info-icon
You are, Freud. Haklısınız, Bay Freud. Freud-1 1962 info-icon
You realize you're forcing me to resign my post at the hospital. Hastanedeki görevimden istifa etmeye zorluyorsunuz. Freud-1 1962 info-icon
You renounced science the day you rejected my offer and went to Paris. Teklifimi geri çevirip Paris'e gittiğiniz gün, bilimi reddettiniz. Freud-1 1962 info-icon
Paris, the path to fame and fortune. Paris, üne ve talihe açılan yol. Freud-1 1962 info-icon
Six easy lessons... A la Charcot. Charcot tarzı 6 basit ders... Freud-1 1962 info-icon
How dare you say that? Ne cüretle böyle konuşuyorsunuz? Freud-1 1962 info-icon
How will you prevent it? You'll hypnotize me? Nasıl engelleyeceksiniz? Beni hipnotize mi edeceksiniz? Freud-1 1962 info-icon
At my command, everyone asleep! Bir emrimle herkes uyur! Freud-1 1962 info-icon
The blind at attention! You are ordered to see! Körler! Dikkat! Görmenizi emrediyorum! Freud-1 1962 info-icon
Paralytics, about turn! Felçliler! Geriye dön! Freud-1 1962 info-icon
Quick march one two, one two! Uygun adım marş! Sol sağ sol sağ... Freud-1 1962 info-icon
Heil, Sigmund Freud, the conquering here of neurosis. Sigmund Freud, Buradaki nevroz vakası mı? Freud-1 1962 info-icon
As if you knew what a neurosis is. Nevrozu bildiğinizi mi sanıyorsunuz? Freud-1 1962 info-icon
As if your Charcot knew. Üstadınız Charcot'un bildiğini mi sanıyorsunuz? Freud-1 1962 info-icon
It's a way of making life possible and you rob them of it! Bunlar hayatı yaşanabilir kılan yollardır. Ve siz mezar soygunculuğu yapıyorsunuz. Freud-1 1962 info-icon
You would bring the light of understanding into their poor benighted souls. Zavallı, cahil ruhlara aydınlanma getireceksiniz öyle mi? Freud-1 1962 info-icon
And the evil spirits will fly away when the cook crows. Ve cehalet anında yok olacak. Freud-1 1962 info-icon
Yes, scorpions. The fatal kind, from Mexico. Evet, akrepler. Öldüren cinsten... Meksika'dan... Freud-1 1962 info-icon
I'm testing the effects from their poison on the nervous system of higher animals. Zehirlerinin, diğer hayvanların sinir sistemi üzerindeki etkilerini inceliyorum. Freud-1 1962 info-icon
Charming little fellows. Etkileyici küçük canlılar. Freud-1 1962 info-icon
Here's the sun test. İşte güneş testi. Freud-1 1962 info-icon
Well, Freud... Bay Freud... Freud-1 1962 info-icon
...do you think light kills evil spirits? Sizce ışık şeytani ruhları yok eder mi? Freud-1 1962 info-icon
I rather think it revives them. Ben daha da canlandıracağını düşünüyorum. Freud-1 1962 info-icon
If the box remains open, they'll run about everywhere. Şayet kasa açık kalırsa, her yerde cirit atarlar. Freud-1 1962 info-icon
The room... the world will be alive with them. Oda... Dünya onlarla dolar. Freud-1 1962 info-icon
Back into darkness. Karanlığa geri gönderelim. Freud-1 1962 info-icon
There you are. Sizin durumunuz bu. Freud-1 1962 info-icon
Leave to the night what belongs to the night. Karanlık, karanlıkta kalmalıdır. Freud-1 1962 info-icon
Schnapps? Thank you, I don't drink. Schnapps? Teşekkürler, İçmiyorum. Freud-1 1962 info-icon
You don't drink. You'd be too afraid of letting yourself go. İçmiyorsunuz. Korkmayın! İçmek rahatlama sağlar. Freud-1 1962 info-icon
What would let slip if you got drunk? Sarhoş olursanız çeneniz mi düşecek? Freud-1 1962 info-icon
One takes every precaution. One walls oneself in. İnsanın içinde sağlam bir duvar kalması için her önlem alınmalıdır. Freud-1 1962 info-icon
I know what you are. I've been observing you for a long time. Sizi tanıyorum. Sizi uzun zamandır izliyorum. Freud-1 1962 info-icon
...and I am certain that neurosis is lying in wait for you. İçinizde bir nevroz vakası olduğuna eminim. Freud-1 1962 info-icon
I know the symptoms. Belirtileri bilirim. Freud-1 1962 info-icon
I know why you're attracted by other people's madness... Diğer insanları çılgınlıklarının sizi neden çektiğini biliyorum. Freud-1 1962 info-icon
...because it makes you forget your own. Çünkü bu, size kendi durumunuzu unutturuyor. Freud-1 1962 info-icon
How would you like your old master to be sick of hysteria a la Charcot? Şu moruk üstadınız Charcot'u histeri hastası olarak mı istiyorsunuz? Freud-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20483
  • 20484
  • 20485
  • 20486
  • 20487
  • 20488
  • 20489
  • 20490
  • 20491
  • 20492
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact