Search
English Turkish Sentence Translations Page 20486
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Whole communities were infected. | Bütün topluma bulaşmıştı. | Freud-1 | 1962 | |
| Yes, it was infectious, yet it had no germ. | Evet, virüs olmamasına rağmen bulaşıcıydı. | Freud-1 | 1962 | |
| Hysteria violates the medical tenet. | Histeri, 'tüm vücut bulguları... | Freud-1 | 1962 | |
| ...that all bodily symptoms must be of organic origin... | organik ve psikolojik kaynaklı olmalı'... | Freud-1 | 1962 | |
| ...and the psychological tenet. | 'zihin tek seferde yalnız... | Freud-1 | 1962 | |
| ...that the mind is capable of only one thought at a time. | bir düşünce üretebilir' doktrinine uymuyor. | Freud-1 | 1962 | |
| But the facts do not cease to exist. | Ama güneş balçıkla sıvanmaz. | Freud-1 | 1962 | |
| ...because they are in contradiction to our beloved theories. | Zira gerçek, çok sevdiğimiz teorilerimize tezat teşkil edebilir. | Freud-1 | 1962 | |
| I intend to prove here by demonstration. | Burada histerinin salt zihinsel bir hastalık olduğunu... | Freud-1 | 1962 | |
| ...that hysteria is a purely mental malady. | ve iki düşünceyi aynı anda üretmek için... | Freud-1 | 1962 | |
| ...and that the mind can be divided against itself. | zihnin kendisine karşı bölünebildiğini... | Freud-1 | 1962 | |
| ...so that it pursues two lines of thought simultaneously. | bir örnekle açıklama niyetindeyim. | Freud-1 | 1962 | |
| What do you see? Paralysis. | Ne görüyorsunuz? Felç. | Freud-1 | 1962 | |
| Flaccid paralysis. | Flasid felç. | Freud-1 | 1962 | |
| My dear Jeanne, how long have you been unable to walk? | Sevgili Jeanne, ne kadar süredir yürüyemiyorsun? | Freud-1 | 1962 | |
| Since 1880. Six years ago. | 1880'den beri. 6 yıl önce... | Freud-1 | 1962 | |
| Did anything happen to you which might have brought on your illness? | rahatsızlığına neden olan herhangi bir şey başına geldi mi? | Freud-1 | 1962 | |
| Here is one of the most characteristic facts of hysteria. | İşte histerinin en belirgin özelliği: | Freud-1 | 1962 | |
| The patient remembers nothing. | Hasta hiçbir şeyi hatırlamıyor. | Freud-1 | 1962 | |
| Yet we've learned from her relatives. | Yakınlarından öğrendiğimize göre... | Freud-1 | 1962 | |
| ...that the appearance of her symptoms followed immediately upon a railway crash. | belirtiler, ani bir tren kazası sonrasında görülmeye başladı. | Freud-1 | 1962 | |
| She wasn't injured physically. | Fiziki bir yaralanma olmadı. | Freud-1 | 1962 | |
| Her condition is due solely to psychological trauma. | Durumu, salt psikolojik travma yüzünden. | Freud-1 | 1962 | |
| And here, we have, to all appearances... | Ve işte dış görünüş olarak... | Freud-1 | 1962 | |
| ...a classical example of paralysis agitans. | klasik bir felç vakası örneği... | Freud-1 | 1962 | |
| Servais, when was it that you first began to tremble? | Servais, ilk titreme ne zaman başladı? | Freud-1 | 1962 | |
| A... A bout a month ago. Servais was a woodcutter by profession. | Bir ay önce. Servais'in mesleği odunculuktu. | Freud-1 | 1962 | |
| A cabin in which he had take refuge from a thunderstorm. | Fırtınada sığındığı kulübeye... | Freud-1 | 1962 | |
| was struck by lightning. | yıldırım düşmüş. | Freud-1 | 1962 | |
| The incident of which Servais has no memory. | Servais olayı hatırlamıyor. | Freud-1 | 1962 | |
| ...took place, not a month, but over a year ago. | 1 ay önce olmadı. 1 yıldan fazla oluyor. | Freud-1 | 1962 | |
| Following the accident... | Kazanın ardından... | Freud-1 | 1962 | |
| ...he went into a state which is typical for victims of trauma: | travma kurbanlarının karakteristik özelliklerini göstermeye başladı: | Freud-1 | 1962 | |
| His colour became leaden, his eyes vacant... | Benizde sararma, boş bakışlar... | Freud-1 | 1962 | |
| ...his movements were mechanical. | Mekanik hareketler... | Freud-1 | 1962 | |
| He behaved as though he were in a state of hypnotic trance! | Hipnotik transa geçmiş gibi davranmalar... | Freud-1 | 1962 | |
| By means of hypnosis... | Bilimsel bir uygulama olan... | Freud-1 | 1962 | |
| ...a practice that science has but recently freed from the service of black magic... | ancak son zamanlarda büyücülüğün hakimiyetinden kurtulan hipnoz aracılığıyla... | Freud-1 | 1962 | |
| we are able to produce a mental state in the patient. | hastada gözlenen bulgulara benzer... | Freud-1 | 1962 | |
| ...similar to that in which his symptoms were conceived. | zihinsel bir durum yaratabiliyoruz. | Freud-1 | 1962 | |
| I'm going to put you to sleep. | Seni uyutacağım. | Freud-1 | 1962 | |
| Look straight into the flame with both your eyes. | İki gözünle doğrudan aleve bak. | Freud-1 | 1962 | |
| Straight into the flame. | Aleve doğru. | Freud-1 | 1962 | |
| Now you're going to sleep. | Şimdi uyuyacaksın. | Freud-1 | 1962 | |
| A very deep sleep. | Derin bir uyku... | Freud-1 | 1962 | |
| You're going deeper and deeper into sleep. | Derin bir uykuya dalacaksın. | Freud-1 | 1962 | |
| A deep and peaceful sleep. | Derin ve huzurlu bir uyku... | Freud-1 | 1962 | |
| You're sleeping. Deeply, deeply. | Derin bir uykuya giriyorsun. | Freud-1 | 1962 | |
| You're now on rapport with Professor Charcot. | Şimdi Profesör Charcot'un telkini altındasın.. | Freud-1 | 1962 | |
| He'll give you orders and you'll obey them. | Sana verdiği emirlere itaat edeceksin. | Freud-1 | 1962 | |
| I now propose to demonstrate to you. | Şimdi size bu iki hastanın organik bir... | Freud-1 | 1962 | |
| ...that these two patients are not suffering from organic disease... | hastalıktan muzdarip olmadığını göstereceğim.... | Freud-1 | 1962 | |
| ...but that their symptoms. | Semptomlar, zihinlerindeki fikirleri... | Freud-1 | 1962 | |
| ...are the result of ideas holding sway in their minds. | bastırmaları sonucunda görülüyor. | Freud-1 | 1962 | |
| Do you hear me, Servais? Yes. | Beni duyuyormusun, Servais? Evet. | Freud-1 | 1962 | |
| You're quite safe. You have no fear at all. | Güvendesin. Korkmana gerek yok. | Freud-1 | 1962 | |
| You're growing calm. Quiet. | Gittikçe rahatlıyorsun. Yavaş yavaş... | Freud-1 | 1962 | |
| Completely quiet. | yavaşça... | Freud-1 | 1962 | |
| When I clap my hands, you won't shake anymore. | Elime vurduğumda artık titremeyeceksin. | Freud-1 | 1962 | |
| Good, Servais. Very good. | Güzel, Servais. Çok güzel. | Freud-1 | 1962 | |
| We've eliminated the hysterical symptom by a spoken command... | Histerik bulguları, sözlü bir emirle ortadan kaldırdık. | Freud-1 | 1962 | |
| ...thereby demonstrating that his affliction isn't of organic origin. | Böylece vakanın organik kökenden olmadığını göstermiş oluyoruz. | Freud-1 | 1962 | |
| Sleep, Jeanne. | Uyu, Jeanne. | Freud-1 | 1962 | |
| Deeper and deeper into sleep. | Derin bir uykuya dal. | Freud-1 | 1962 | |
| A gentle and restful sleep. | Tatlı ve huzur verici bir uyku... | Freud-1 | 1962 | |
| A sweet, peaceful sleep. Deeper, deeper... | Güzel, dinlendirici, derin bir uyku... | Freud-1 | 1962 | |
| Jeanne, now I give you over to Professor Charcot. | Jeanne, şimdi Profesör Charcot'un telkini altındasın.. | Freud-1 | 1962 | |
| Do you hear me, Jeanne? | Beni duyuyor musun, Jeanne? | Freud-1 | 1962 | |
| Your legs. Sensation is returning to them. | Bacaklarına tekrar kuvvet geliyor. | Freud-1 | 1962 | |
| You can feel the blood flowing through them. | Kan dolaşımını hissedebiliyorsun. | Freud-1 | 1962 | |
| You are cured, cured! | İyileştin. İyileştin. | Freud-1 | 1962 | |
| You can move your legs. | Bacaklarını oynatabilirsin. | Freud-1 | 1962 | |
| Go ahead and move them. | Devam et. Hareket ettir. | Freud-1 | 1962 | |
| Good, Jeanne. | Güzel, Jeanne. | Freud-1 | 1962 | |
| You can even stand upon them. | Hatta ayağa kalkabilirsin. | Freud-1 | 1962 | |
| Yes, you can stand. | Evet. Ayakta durabilirsin. | Freud-1 | 1962 | |
| Rise up and stand upon your legs. | Doğrul ve bacaklarının üzerinde dur. | Freud-1 | 1962 | |
| Splendid, Jeanne. Splendid. | Fevkalade, Jeanne. Fevkalade. | Freud-1 | 1962 | |
| Walk, now. Don't be afraid. | Şimdi yürü. Korkma. | Freud-1 | 1962 | |
| Walk around the room. | Odada dolaş. | Freud-1 | 1962 | |
| And having demonstrated. | Ve bu vaka bize, telkin ile semptomları... | Freud-1 | 1962 | |
| ...that we can remove symptoms by suggestion... | yok edebildiğimizi gösterdi. | Freud-1 | 1962 | |
| ...let's see if we're able to create them as well. | Bakalım telkin ile başka neler oluşturabiliyoruz. | Freud-1 | 1962 | |
| When I clap my hands... | Elime vurduğumda... | Freud-1 | 1962 | |
| ...your legs will go to sleep. | bacakların tutmayacak. | Freud-1 | 1962 | |
| They will no longer support you. | Seni artık taşıyamayacaklar. | Freud-1 | 1962 | |
| They will be paralysed. Immovable, without feeling. | Felçli, hareketsiz ve hissiz olacak. | Freud-1 | 1962 | |
| Stand still, Jeanne. | Dik dur, Jeanne. | Freud-1 | 1962 | |
| Do you see Servais over there? | Şuradaki Servais'i görüyor musun? | Freud-1 | 1962 | |
| Remember how he shook? | Nasıl sallandığını hatırlıyor musun? | Freud-1 | 1962 | |
| Do you, Jeanne? | Hatırlıyor musun, Jeanne? | Freud-1 | 1962 | |
| Wasn't it, Jeanne? | Değil mi, Jeanne? | Freud-1 | 1962 | |
| ...your arm is shaking like his did. | Kolun onunki gibi sallanıyor. | Freud-1 | 1962 | |
| Now both your arms. | Şimdi iki kolun... | Freud-1 | 1962 | |
| Shaking, shaking. | sallanıyor. Sallanıyor. | Freud-1 | 1962 | |
| And your legs. You can't stop, can you? | Ve şimdi bacakların. Durduramıyorsun, değil mi? | Freud-1 | 1962 | |
| You shake, shake... | Salla, salla! | Freud-1 | 1962 | |
| ...you've witnessed the birth of an hysterical symptom. | az önce histerik bir durumun oluşumuna şahit oldunuz. | Freud-1 | 1962 | |
| Now my assistants are going to awaken our patients. | Şimdi yardımcılarım hastalarımızı uyandıracaklar. | Freud-1 | 1962 | |
| They will remember nothing. | Hiçbir şey hatırlamayacaklar. | Freud-1 | 1962 |