Search
English Turkish Sentence Translations Page 20184
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You're upset. | Üzgünsün biliyorum. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Go home to your wife. | Evine, karının yanına git. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Can I get a drink? | Bir içki alabilir miyim? | Fortitude-1 | 2015 | |
| What were you doing? | Ne yaptığını sanıyordun? Bilmiyorum. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Wanted to protect me some more? | Beni biraz daha korumak mı istedin? Sana vurmak üzereydi. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Dan. | Dan. Benimle konuşamazsın. | Fortitude-1 | 2015 | |
| You can barely look at me. | Bana zar zor bakabiliyorsun. Seninle hiç sohbet etmedik. | Fortitude-1 | 2015 | |
| So you don't know who I am. | Yani kim olduğumu bile bilmiyorsun. Yalnızca kafandaki tahminim ben. | Fortitude-1 | 2015 | |
| No. | Hayır, yanılıyorsun. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Okay, then tell me what happened to Pettigrew. | Tamam o hâlde Pettigrew'a neler olduğunu anlat hadi. | Fortitude-1 | 2015 | |
| You know Morton's not gonna leave here until he's got you. | Morton'ın seni ele geçirinceye kadar buradan ayrılmayacağını biliyorsun. | Fortitude-1 | 2015 | |
| "Unacceptable"... | Kabul edilemez. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Shirley. | Shirley. Korkunç görünüyorsun. | Fortitude-1 | 2015 | |
| You're burning up. | Yanıyorsun! Gel de otur hadi. | Fortitude-1 | 2015 | |
| You're dehydrated. | Susuz kalmışsın. Sana biraz su getireyim. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Oh, God. | Tanrım! Shirley annenim ben. | Fortitude-1 | 2015 | |
| ♪ Sometimes I feel ♪ | Bazen hissetiğim... ~ | Fortitude-1 | 2015 | |
| ♪ From the pain you drive into the heart of me ♪ | ...kurtulmam gerektiği! ~ | Fortitude-1 | 2015 | |
| ♪ The love we share ♪ | Paylaştığımız aşk... ~ | Fortitude-1 | 2015 | |
| ♪ Seems to ♪ | ...bir yere varacak gibi değil. ~ | Fortitude-1 | 2015 | |
| ♪ For I toss and turn ♪ | Geceleri dönüp duruyor ama uyuyamıyorum. ~ | Fortitude-1 | 2015 | |
| ♪ Once I ran to you ♪ | Bir zamanlar koşarak geldiğim senden... ~ | Fortitude-1 | 2015 | |
| ♪ Now I run from you ♪ | ...artık kaçıyorum. ~ | Fortitude-1 | 2015 | |
| Dan... | Dan! | Fortitude-1 | 2015 | |
| Eric and I last fucked two weeks ago. | Eric ve ben en son iki hafta önce seviştik. Gündönümü Partisi'nden beri ilişkimiz vardı. | Fortitude-1 | 2015 | |
| I found that where Pettigrew was killed, | Bunu Pettigrew'un öldürüldüğü yerde buldum. | Fortitude-1 | 2015 | |
| standard Fortitude Police issue. | Korkunç bir şey olmuş. Soğuk ısırığı. Fortitude Polisi'nin standart malzemelerinden. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Don't ever do that to me again, 'cause I do this for you. | Sakın bir daha bana bunu yapma! Bunu senin için yapıyorum çünkü. | Fortitude-1 | 2015 | |
| I'll take the tusks. They're onboard. | Dişleri alıyorum. Teknedeler zaten. Şimdi alıyorum. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Come on, Dad. We've gotta go home. | Hadi baba. Eve dönmemiz gerek. | Fortitude-1 | 2015 | |
| They're all covering for Eric. | Eric için örtbas ediyorlar. Hepsi bu işin içinde. 1 | Fortitude-1 | 2015 | |
| Shirley? | Shirley! | Fortitude-1 | 2015 | |
| I can reassure you that nothing that has happened recently | Son zamanlarda olan hiçbir şeyin yatırımınızı... | Fortitude-1 | 2015 | |
| will in any way jeopardize your investment. | ...tehlikeye sokmayacağına dair sizi temin edebilirim. | Fortitude-1 | 2015 | |
| we anticipate starting the drilling process | Tahminimize göre sondaj işlemine birkaç gün içinde başlayacağız ve... | Fortitude-1 | 2015 | |
| and we're looking at first phase completion | ...herşey yolunda giderse ilk aşamanın tamamlanmasına 12 hafta olarak bakıyoruz. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Everything looks... | Her şey öyle görünüyor ki... Affedersiniz, buna cevap vermem gerek. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Excuse me. | İzninizle. Evet! | Fortitude-1 | 2015 | |
| And Shirley is missing. | Shirley de kayıp. | Fortitude-1 | 2015 | |
| I'll go to the government | Hükümete başvurup bu konuda bize nasıl yardım edeceklerine bakacağım ve... | Fortitude-1 | 2015 | |
| and then I'll come straight back. | ...sonra da doğruca geri döneceğim. | Fortitude-1 | 2015 | |
| But there's no flights today. | İyi de bugün hiç uçuş yok. Bu gece geri dönmüş olurum. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Four seconds in through one nostril. | Dört saniyede bir burun deliklerinden biriyle nefes alıp dört saniye boyunca tut ve... | Fortitude-1 | 2015 | |
| and then four seconds out through the other nostril. | ...sonra da diğer burun değiliğinle dört saniye sonra ver. | Fortitude-1 | 2015 | |
| That should steady things a little. | Bu biraz da olsa sakinleştirir. Tamam mı? Tamam. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Does your hand still hurt? | Ellerin hâlâ acıyor mu? Evet, biraz. | Fortitude-1 | 2015 | |
| We have to go back. | Geri dönmek zorundayız. Evet, bence de öyle. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Dad? Carrie. | Baba! Carrie. Baba! Baba. | Fortitude-1 | 2015 | |
| I went on a little trip, Henry. | Küçük bir geziye çıktım Henry. Aman ne güzel! | Fortitude-1 | 2015 | |
| I got talking to some Russians. | Birkaç Rus'la konuştum. Votkalarını yuvarladıktan sonra epey konuşkan oluyorlar. | Fortitude-1 | 2015 | |
| With me, it very much depends on the company. | Benimleyse daha çok var olan dostluğa bağlı. | Fortitude-1 | 2015 | |
| The Russians seem to think that there's something | Görünüşe göre Ruslar Fortitude'un oldukça kokuşmuş bir şeyler olduğunu düşünüyor. | Fortitude-1 | 2015 | |
| How would the Russians know anything? | Orada olmadıkları hâlde Ruslar nasıl bir şeyler biliyor olabilirler ki? | Fortitude-1 | 2015 | |
| Well, who was there? | Peki kim oradaydı? Bill Pettigrew öldüğünde orada kim vardı? | Fortitude-1 | 2015 | |
| Come on, Henry. | Hadi ama Henry. Benimle dalga geçme! | Fortitude-1 | 2015 | |
| I'm pretty goddamn tired of being fucked about. | Bu konuda oyalanmaktan son derece yoruldum. | Fortitude-1 | 2015 | |
| which to be fair, | Dürüst olmak gerekirse muhtemelen yemiş olduğu son şeydi. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Okay. Okay. | Tamam, oldu. | Fortitude-1 | 2015 | |
| I might be dying, Morton, | Ölüyor olabilirim Morton ama benimle nasıl konuştuğuna dikkat et. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Thanks a lot, Henry. | Çok sağ ol Henry. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Can I get you more coffee? 1 | Biraz daha kahve ister misiniz? İki yeterlidir sanırım. Sağ olun. | Fortitude-1 | 2015 | |
| If you had an appointment... | Randevunuz olsaydı... Acil bir durum. | Fortitude-1 | 2015 | |
| You told him I had to fly back this afternoon? | Bu öğleden sonra geri döneceğimi söylediniz mi? Evet. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Call him again, please, | Lütfen yeniden arayıp son derece acil olduğunu söyleyin. | Fortitude-1 | 2015 | |
| You must feel pretty cut off | Kimi zaman Fortitude'ta mahsur kalmış hissediyor olmalısınız. Anlayamadım? | Fortitude-1 | 2015 | |
| You must feel pretty cut off, | Oldukça mahsur kalmış yani tecrit edilmiş hissediyor olmalısınız. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Cut off from what? | Neden mahsur kalmış? Dükkânlar, lokantalar falan. | Fortitude-1 | 2015 | |
| I don't need those things to feel connected. | Bağlı hissetmek için bunlara ihtiyacım yok. | Fortitude-1 | 2015 | |
| And it's not places that cut you off. | Hem mahsur kalmış olduğunuz yerler değildir. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Could you call him again, please? | Yeniden arayabilir misiniz lütfen? Evet, tabii ki. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Hi. Kent, it's Hildur Odegard. | Selam Kent, Hildur Odegard ben. Dinle, büyük bir iyiliğe ihtiyacım var. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Is your plane available? | Uçağın müsait mi? Bugün. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Hi. I came as soon as I heard. | Selam. Duyar duymaz geldim. | Fortitude-1 | 2015 | |
| I need to take a statement | Olay yerindeki ilk kişinin ifadesini almam gerek. Kim o? | Fortitude-1 | 2015 | |
| Markus Huseklepp, | Shirley'nin sevgilisi Markus Huseklepp. Hem de Liam Sutter'ın öğretmeni, değil mi? | Fortitude-1 | 2015 | |
| You make something of that? | Bundan anlam mı çıkarıyorsun? | Fortitude-1 | 2015 | |
| I don't know. | Bilmiyorum. Gidelim mi? | Fortitude-1 | 2015 | |
| You said you were at the miners' party. | Madencilerin partisinde olduğunu söylemiştin. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Now you know I was there. I saw you, too. | Orada olduğumu biliyorsun. Sen de gördün. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Until what time? | Ne zamana kadar. Ne zamana kadardı bilmiyorum. | Fortitude-1 | 2015 | |
| 2:00 in the morning? | Sabaha karşı 2'ye kadar falan. Sonra eve mi gittin? | Fortitude-1 | 2015 | |
| I loaned the deejay some of my records. | Plaklarımdan birkaçını DJ'ye ödünç vermiştim. | Fortitude-1 | 2015 | |
| I'm a collector of vinyl, | Çoğunlukla 80'lere ait vinil plakların koleksiyonunu yapıyorum. | Fortitude-1 | 2015 | |
| What was the last song he played? | Son çalan şarkı neydi? OMD'den "Enola Gay"di. | Fortitude-1 | 2015 | |
| I remember because I sometimes use that song | Hatırlamamın sebebi çocuklara Hiroşima'yı anlatırkan bazen sınıfta çaılıyor olmam. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Yeah. | Peki. Ne kadar bilgi verdiğinizi anlayabiliyorum. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Well, it gains their interest. | Konuya ilgilerini arttırıyor. Yalnızca bir araç. | Fortitude-1 | 2015 | |
| Yeah. No, I meant it. | Tabii ki! Hayır, ciddiydim. | Fortitude-1 | 2015 | |
| I mean, now they'll never forget | Yani artık 8:15'te olduğunu asla unutmayacaklardır. İyi bir şey. | Fortitude-1 | 2015 | |
| More than most people know. | Daha çok kişi biliyor. | Fortitude-1 | 2015 | |
| So you left the party at...? | Yani partiden ayrıldığında saat... Sabaha karşı 2 ya da o civarlardaydı. | Fortitude-1 | 2015 | |
| That's right. You said that. | Doğru ya bunu söylemiştin. Doğruca eve mi gittin? | Fortitude-1 | 2015 | |
| Yeah, fed Pierre, let him out. | Evet, Pierre'i besleyip dışarı çıkardım. Pierre kim oluyor? Köpeği. | Fortitude-1 | 2015 | |
| After Bezukhov. | Bezukhov'dan sonra. Tabii ki. Onu tanıyor musunuz? | Fortitude-1 | 2015 | |
| Put the cake I bought for Shirley in the fridge | Shirley için aldığım keki dolaba koyup yatmaya gittim. | Fortitude-1 | 2015 | |
| How would you describe your relationship | Shirley'nin annesiyle olan ilişkini nasıl tanımlarsın? | Fortitude-1 | 2015 | |
| How would I describe it? | Nasıl mı tanımlarım? İyi anlaşıyorduk. | Fortitude-1 | 2015 | |
| That was a stall. | Kaçamak bir cevap oldu. Evet, öyleydi. | Fortitude-1 | 2015 | |
| I think that was a stall. Mm. | Biraz kaçamak olduğunu düşünüyorum. 1 | Fortitude-1 | 2015 | |
| I'm gonna ask you the question again. | Yeniden soracağım. Doktor Allerdyce'la aran nasıldı? | Fortitude-1 | 2015 |