• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19891

English Turkish Film Name Film Year Details
You know, we ought to elect our own sheriff. Kendi şerifimizi seçmemiz lazım. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Could we have our own sheriff? Well, you might at that. Kendi şerifimiz olabilir mi? Şey, muhtemelen olur. Follow That Dream-1 1962 info-icon
If you got all your neighbours together and elected one... Eğer komşularınızı toplayıp bir şerif seçerseniz... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...the State might grant you a city charter. Eyalet size şehir beratı verebilir. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Of course, it'd be a mighty small city. But then, there've been smaller ones. Elbette çok küçük bir şehir olacaktır. Ama daha küçükleri de olmuştur. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I'll have my lawyers check into it. Avukatlarıma inceleteceğim. Follow That Dream-1 1962 info-icon
What was that? Somebody made an eight. Bu da neydi? Biri sekiz attı. Follow That Dream-1 1962 info-icon
The hard way. Hem de zor yoldan. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Don't forget your hat. Oh, Holly. Şapkanı unutma. Ah Holly. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Now, you were elected sheriff, you gotta look like one. Şerif seçildiğine göre, şerife benzemelisin. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I don't like all this fuss. Bu yaygaradan hoşlanmıyorum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Look, son, this is your first official act as sheriff. Bak evlat, bu senin şerif olarak ilk resmi işin. Follow That Dream-1 1962 info-icon
All right, Pop. Pekala baba. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Where's Nick? In the office. Right there. Nick nerede? Ofiste. Hemen orada. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Good evening. Hi. İyi akşamlar. Selam. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, if it isn't our new sheriff. Yeni şerifimiz gelmiş. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Come on in, Toby. Sit down. Thank you, sir. İçeri gel Toby. Otur. Teşekkür ederim efendim. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Would you like a drink? No, thanks. İçecek bir şey ister misin? Hayır, sağ olun. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You know, it's gonna be a wonderful feeling having you around here to protect us. Bilirsin, burada olup bizi koruyacak olman harika bir duygu. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Carmine and me and the boys... Carmine, ben, çocuklar... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...we're all going to be able to sleep a lot better now. ...hepimiz çok daha rahat uyuyacağız artık. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I sure hope so. Umarım öyle olur. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Sheriff, we were wondering, what's gonna be your policy? Şerif, politikanın ne olacağını merak ediyoruz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Policy? Politika mı? Follow That Dream-1 1962 info-icon
I pledge allegiance to the flag, and to the country for which it stands... Bayrağa ve ülkeye bağlılığım üzerine yemin ederim... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...one nation indivisible with... ...bölünmez ulusun... Follow That Dream-1 1962 info-icon
No, that's not what we want to know. Hayır, öğrenmek istediğimiz bu değil. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Is it? Bu mu? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Lt'll do for openers. Başlangıç için iyi. Follow That Dream-1 1962 info-icon
No, what we were really interested in, Sheriff... Şerif, bizim merak ettiğimiz... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...is what ordinances are you gonna enforce? ...hangi kanunları uygulayacağınız. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I guess I'm gonna enforce them all. Sanırım hepsini uygulayacağım. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Ain't no need in favouring one over another. Birini diğerine tercih etmeye gerek yok. Follow That Dream-1 1962 info-icon
All what? I mean, what are the local laws? Hepsi ne? Demek istediğim, yerel kanunlar neler? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, the same as anywhere else. Her yerdekilerle aynılar. Follow That Dream-1 1962 info-icon
People ain't gonna be allowed to make a nuisance of themselves... İnsanların başkalarını, Nick ve senin yaptığınız gibi... Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, that's not a law, the way you're saying it. İyi de bunu söyleyiş şeklin hiç kanun gibi gelmiyor. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I mean, a law has to be spelled out so a man knows what he's paying off for. Yani, bir kanun iyi açıklanmalı ki insanlara faydalı olsun. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, I guess a man generally knows when he's wrong, but I guess you're right. Bence bir insan genellikle yanlış yaptığında bunu bilir, ama sanırım haklısın. Follow That Dream-1 1962 info-icon
So I'll lay it out the best I can. Öyleyse çok açık anlatmaya çalışacağım. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Folks all agreed that 11:00 at night... Herkes akşam saat 11'in... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...would be a good time to stop drinking liquor and raising ruckuses and everything. ...içki içmeyi ve şamata yapmayı kesmek için iyi bir saat olduğunda hemfikir. Follow That Dream-1 1962 info-icon
So if you fellas will just close up shop at 11:00... Yani, dükkanınızı saat 11'de kapatırsanız... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...you won't have no trouble at all. ...hiçbir probleminiz olmaz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, if we just close up shop at 11:00 at night... Demek dükkanımızı saat 11'de kapatırsak... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...we won't have any trouble at all, huh? ...hiçbir problemimiz olmaz, öyle mi? 1 Follow That Dream-1 1962 info-icon
Now, listen, are you nuts? Our joint doesn't get started till 11:00. Sen kafayı mı yedin? Burası 11'e kadar açılmıyor bile. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I know that, Nick. Bunu biliyorum Nick. Follow That Dream-1 1962 info-icon
And a lot of folks would rather take a licking than close up at 11:00. You fellas are lucky. Birçok kişi 11'de gitmektense sopa yemeyi tercih eder. Siz şanslısınız. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Operating out of a trailer... Bir karavanınız olduğuna göre... Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, we can, huh? Thanks. 1 Yapabilir miyiz? Teşekkür ederim. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, you'd have thought of that, Nick. Bunu düşünmen gerekirdi Nick. Follow That Dream-1 1962 info-icon
No, I don't think so. No. Hayır, hiç sanmıyorum. Hayır. Follow That Dream-1 1962 info-icon
That's the way it's going to be, huh? Böyle mi olacak? Follow That Dream-1 1962 info-icon
I mean, there's no point in discussing a more sensible arrangement... Yani, daha makul bir anlaşma yapamaz mıyız... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...like let's say 2:00 or 3:00? ...mesela saat 2 ya da 3 gibi? Follow That Dream-1 1962 info-icon
It wouldn't work out, Carmine. İşe yaramaz Carmine. Follow That Dream-1 1962 info-icon
See, the folks have got to have their rest, you know? İnsanların dinlenmesi lazım. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, if you'll excuse me, I'll go about my business. Neyse, izninizle ben işimle ilgileneyim. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I'm going out and tell the folks they have to go home by 11:00. Çıkıp insanlara 11'de evlerine gitmeleri gerektiğini söyleyeceğim. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I can't let you do that, Toby. Well, why not? Bunu yapmana izin veremem Toby. Neden? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, 'cause I like you. And the boys like you. Çünkü seni severim, çocuklar da seni sever. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Right, boys? Right, Nick. Değil mi çocuklar? Evet Nick. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Now, being a sheriff can be a very dangerous thing. Şerif olmak çok tehlikeli bir şey olabilir. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Like, if you walk around out there with that badge on... Mesela rozetinle ortalıkta dolaşırsan... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...you might make some of our players nervous. ...bazı oyuncularımızı sinirlendirebilirsin. Follow That Dream-1 1962 info-icon
And some of our players get very rough when they get nervous, see? Ve bazıları sinirlenince çok kaba olurlar, anladın mı? Follow That Dream-1 1962 info-icon
You don't wanna be no sheriff, Toby. Şerif olmak istemezsin Toby. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Terrible things happen to sheriffs. Like what, Nick? Şeriflerin başına korkunç şeyler gelir. Ne gibi Nick? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Blackie, Al, tell him. Sure, boss. Blackie, Al, anlatın ona. Elbette patron. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Explain it to him good. Güzelce açıklayın. Follow That Dream-1 1962 info-icon
The full treatment? Yeah, the full treatment. Tüm muameleyi mi? Evet, tüm muameleyi. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, I appreciate it very much, Nick. Bunun için çok minnettarım Nick. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You'll excuse us, Carmine and I have some business to take care of. İzninle, Carmine ve benim ilgilenmemiz gereken birkaç iş var. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Sure. Sure. Tabii. Tabii. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Nice talking to you again. Tekrar konuştuğumuza memnun oldum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Let me tell you about some of the things a sheriff runs up against. Sana bir şerifin karşılaştığı bazı şeylerden bahsedeyim. Follow That Dream-1 1962 info-icon
First, don't you have a gun or a club? Öncelikle, silahın veya copun yok mu? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, I don't see no need for it. Hiç ihtiyacım olmadı. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I figure if a man is going to be a peace officer... Bence bir adam barış görevlisiyse... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...he shouldn't go around looking un peaceful. ...barışçıl olmayan bir görünümde dolaşmamalı. Follow That Dream-1 1962 info-icon
No gun, no club. Silahsız, copsuz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
And another one was in front of you and he had a sap like this. Diğeri de önündeydi ve elinde bunun gibi bir şeyi vardı. Follow That Dream-1 1962 info-icon
And he wrapped it around his wrist like this. You'd be helpless, wouldn't you? Ve bunu bileğine bu şekilde doladı. Yardıma muhtaç olurdun, değil mi? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Hey, fellas? Hey beyler? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Fellas? Beyler? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Blackie, I'm sorry, I was just showing you... Blackie üzgünüm, sadece gösteriyordum... Follow That Dream-1 1962 info-icon
Al? Al? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Blackie? Blackie? Follow That Dream-1 1962 info-icon
I think they've had enough time. Bence yeterli zamanları oldu. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Now, why don't you run the station wagon around back... Neden steyşını alıp arkaya dolaşmıyorsun... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...and we'll hand his body out through the window to you. ...biz de camdan onu sana veririz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
What'll I do with him? Ne yapacağım onunla? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, if he's still breathing, drop him off at the nearest hospital. Hala nefes alıyorsa en yakın hastaneye bırakırsın. Follow That Dream-1 1962 info-icon
They were showing me how I shouldn't get hurt. Bana nasıl yaralanmayacağımı gösteriyorlardı. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I wish they'd wake up so I could apologise to them. Keşke uyansalar da onlardan özür dileyebilsem. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I don't think they can hear me now. Şu an beni duyabildiklerini sanmıyorum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
No, I don't think so, either. Hayır, ben de sanmıyorum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Hey, Blackie. Hey Blackie. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I didn't mean to hurt them. Onları incitmek istemedim. Follow That Dream-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19886
  • 19887
  • 19888
  • 19889
  • 19890
  • 19891
  • 19892
  • 19893
  • 19894
  • 19895
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact