Search
English Turkish Sentence Translations Page 19891
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You know, we ought to elect our own sheriff. | Kendi şerifimizi seçmemiz lazım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Could we have our own sheriff? Well, you might at that. | Kendi şerifimiz olabilir mi? Şey, muhtemelen olur. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
If you got all your neighbours together and elected one... | Eğer komşularınızı toplayıp bir şerif seçerseniz... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...the State might grant you a city charter. | Eyalet size şehir beratı verebilir. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Of course, it'd be a mighty small city. But then, there've been smaller ones. | Elbette çok küçük bir şehir olacaktır. Ama daha küçükleri de olmuştur. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I'll have my lawyers check into it. | Avukatlarıma inceleteceğim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
What was that? Somebody made an eight. | Bu da neydi? Biri sekiz attı. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
The hard way. | Hem de zor yoldan. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Don't forget your hat. Oh, Holly. | Şapkanı unutma. Ah Holly. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now, you were elected sheriff, you gotta look like one. | Şerif seçildiğine göre, şerife benzemelisin. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I don't like all this fuss. | Bu yaygaradan hoşlanmıyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Look, son, this is your first official act as sheriff. | Bak evlat, bu senin şerif olarak ilk resmi işin. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
All right, Pop. | Pekala baba. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Where's Nick? In the office. Right there. | Nick nerede? Ofiste. Hemen orada. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Good evening. Hi. | İyi akşamlar. Selam. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, if it isn't our new sheriff. | Yeni şerifimiz gelmiş. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Come on in, Toby. Sit down. Thank you, sir. | İçeri gel Toby. Otur. Teşekkür ederim efendim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Would you like a drink? No, thanks. | İçecek bir şey ister misin? Hayır, sağ olun. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You know, it's gonna be a wonderful feeling having you around here to protect us. | Bilirsin, burada olup bizi koruyacak olman harika bir duygu. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Carmine and me and the boys... | Carmine, ben, çocuklar... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...we're all going to be able to sleep a lot better now. | ...hepimiz çok daha rahat uyuyacağız artık. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I sure hope so. | Umarım öyle olur. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Sheriff, we were wondering, what's gonna be your policy? | Şerif, politikanın ne olacağını merak ediyoruz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Policy? | Politika mı? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I pledge allegiance to the flag, and to the country for which it stands... | Bayrağa ve ülkeye bağlılığım üzerine yemin ederim... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...one nation indivisible with... | ...bölünmez ulusun... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
No, that's not what we want to know. | Hayır, öğrenmek istediğimiz bu değil. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Is it? | Bu mu? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Lt'll do for openers. | Başlangıç için iyi. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
No, what we were really interested in, Sheriff... | Şerif, bizim merak ettiğimiz... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...is what ordinances are you gonna enforce? | ...hangi kanunları uygulayacağınız. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I guess I'm gonna enforce them all. | Sanırım hepsini uygulayacağım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Ain't no need in favouring one over another. | Birini diğerine tercih etmeye gerek yok. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
All what? I mean, what are the local laws? | Hepsi ne? Demek istediğim, yerel kanunlar neler? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, the same as anywhere else. | Her yerdekilerle aynılar. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
People ain't gonna be allowed to make a nuisance of themselves... | İnsanların başkalarını, Nick ve senin yaptığınız gibi... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, that's not a law, the way you're saying it. | İyi de bunu söyleyiş şeklin hiç kanun gibi gelmiyor. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I mean, a law has to be spelled out so a man knows what he's paying off for. | Yani, bir kanun iyi açıklanmalı ki insanlara faydalı olsun. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, I guess a man generally knows when he's wrong, but I guess you're right. | Bence bir insan genellikle yanlış yaptığında bunu bilir, ama sanırım haklısın. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
So I'll lay it out the best I can. | Öyleyse çok açık anlatmaya çalışacağım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Folks all agreed that 11:00 at night... | Herkes akşam saat 11'in... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...would be a good time to stop drinking liquor and raising ruckuses and everything. | ...içki içmeyi ve şamata yapmayı kesmek için iyi bir saat olduğunda hemfikir. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
So if you fellas will just close up shop at 11:00... | Yani, dükkanınızı saat 11'de kapatırsanız... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...you won't have no trouble at all. | ...hiçbir probleminiz olmaz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, if we just close up shop at 11:00 at night... | Demek dükkanımızı saat 11'de kapatırsak... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...we won't have any trouble at all, huh? | ...hiçbir problemimiz olmaz, öyle mi? 1 | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now, listen, are you nuts? Our joint doesn't get started till 11:00. | Sen kafayı mı yedin? Burası 11'e kadar açılmıyor bile. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I know that, Nick. | Bunu biliyorum Nick. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
And a lot of folks would rather take a licking than close up at 11:00. You fellas are lucky. | Birçok kişi 11'de gitmektense sopa yemeyi tercih eder. Siz şanslısınız. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Operating out of a trailer... | Bir karavanınız olduğuna göre... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, we can, huh? Thanks. 1 | Yapabilir miyiz? Teşekkür ederim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, you'd have thought of that, Nick. | Bunu düşünmen gerekirdi Nick. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
No, I don't think so. No. | Hayır, hiç sanmıyorum. Hayır. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
That's the way it's going to be, huh? | Böyle mi olacak? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I mean, there's no point in discussing a more sensible arrangement... | Yani, daha makul bir anlaşma yapamaz mıyız... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...like let's say 2:00 or 3:00? | ...mesela saat 2 ya da 3 gibi? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
It wouldn't work out, Carmine. | İşe yaramaz Carmine. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
See, the folks have got to have their rest, you know? | İnsanların dinlenmesi lazım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, if you'll excuse me, I'll go about my business. | Neyse, izninizle ben işimle ilgileneyim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I'm going out and tell the folks they have to go home by 11:00. | Çıkıp insanlara 11'de evlerine gitmeleri gerektiğini söyleyeceğim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I can't let you do that, Toby. Well, why not? | Bunu yapmana izin veremem Toby. Neden? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, 'cause I like you. And the boys like you. | Çünkü seni severim, çocuklar da seni sever. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Right, boys? Right, Nick. | Değil mi çocuklar? Evet Nick. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now, being a sheriff can be a very dangerous thing. | Şerif olmak çok tehlikeli bir şey olabilir. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Like, if you walk around out there with that badge on... | Mesela rozetinle ortalıkta dolaşırsan... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...you might make some of our players nervous. | ...bazı oyuncularımızı sinirlendirebilirsin. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
And some of our players get very rough when they get nervous, see? | Ve bazıları sinirlenince çok kaba olurlar, anladın mı? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You don't wanna be no sheriff, Toby. | Şerif olmak istemezsin Toby. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Terrible things happen to sheriffs. Like what, Nick? | Şeriflerin başına korkunç şeyler gelir. Ne gibi Nick? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Blackie, Al, tell him. Sure, boss. | Blackie, Al, anlatın ona. Elbette patron. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Explain it to him good. | Güzelce açıklayın. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
The full treatment? Yeah, the full treatment. | Tüm muameleyi mi? Evet, tüm muameleyi. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, I appreciate it very much, Nick. | Bunun için çok minnettarım Nick. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You'll excuse us, Carmine and I have some business to take care of. | İzninle, Carmine ve benim ilgilenmemiz gereken birkaç iş var. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Sure. Sure. | Tabii. Tabii. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Nice talking to you again. | Tekrar konuştuğumuza memnun oldum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Let me tell you about some of the things a sheriff runs up against. | Sana bir şerifin karşılaştığı bazı şeylerden bahsedeyim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
First, don't you have a gun or a club? | Öncelikle, silahın veya copun yok mu? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, I don't see no need for it. | Hiç ihtiyacım olmadı. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I figure if a man is going to be a peace officer... | Bence bir adam barış görevlisiyse... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...he shouldn't go around looking un peaceful. | ...barışçıl olmayan bir görünümde dolaşmamalı. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
No gun, no club. | Silahsız, copsuz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
And another one was in front of you and he had a sap like this. | Diğeri de önündeydi ve elinde bunun gibi bir şeyi vardı. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
And he wrapped it around his wrist like this. You'd be helpless, wouldn't you? | Ve bunu bileğine bu şekilde doladı. Yardıma muhtaç olurdun, değil mi? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Hey, fellas? | Hey beyler? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Fellas? | Beyler? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Blackie, I'm sorry, I was just showing you... | Blackie üzgünüm, sadece gösteriyordum... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Al? | Al? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Blackie? | Blackie? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I think they've had enough time. | Bence yeterli zamanları oldu. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now, why don't you run the station wagon around back... | Neden steyşını alıp arkaya dolaşmıyorsun... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...and we'll hand his body out through the window to you. | ...biz de camdan onu sana veririz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
What'll I do with him? | Ne yapacağım onunla? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, if he's still breathing, drop him off at the nearest hospital. | Hala nefes alıyorsa en yakın hastaneye bırakırsın. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
They were showing me how I shouldn't get hurt. | Bana nasıl yaralanmayacağımı gösteriyorlardı. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I wish they'd wake up so I could apologise to them. | Keşke uyansalar da onlardan özür dileyebilsem. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I don't think they can hear me now. | Şu an beni duyabildiklerini sanmıyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
No, I don't think so, either. | Hayır, ben de sanmıyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Hey, Blackie. | Hey Blackie. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I didn't mean to hurt them. | Onları incitmek istemedim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |