Search
English Turkish Sentence Translations Page 19890
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I gotta follow that dream to find the love I need | Aradığım aşkı bulmak için o rüyayı izlemeliyim | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
When your heart gets restless Time to move along | Kalbin kıpır kıpır olduğunda Yola çıkma vaktidir | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
When your heart gets weary Time to sing a song | Kalbin yorulduğunda Şarkı söyleme vaktidir | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
But when a dream is calling you | Ama bir rüya seni çağırdığında | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
There's just one thing that you can do | Yapabileceğin tek bir şey vardır | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You've gotta follow that dream wherever that dream may lead | Nereye giderse gitsin o rüyayı izlemelisin | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You gotta follow that dream to find the love you need | Aradığın aşkı bulmak için o rüyayı izlemelisin | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Got to find me someone whose heart is free | Kendime kalbi boş birini bulmalıyım | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Someone to look for my dream with me | Benimle beraber rüyamı arayacak birini | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
And when I find her, I may find out | Ve onu bulduğumda, | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
That's what my dreams are all about | Rüyalarımın anlamını anlayabilirim | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I've got to follow that dream to find the love I need | Aradığım aşkı bulmak için o rüyayı izlemeliyim | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Keep a moving, move along Keep a moving, move along | Devam et, kıpırda Devam et | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Any more words? | Başka sözcük var mı? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Yes. Love. | Evet. Aşk. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You think love begins at 30? | Sence aşk 30'da mı başlar? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
No, ma'am. Love is when you ain't got any. | Hayır bayan. Hiç olmadığında aşk olur. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Any what? Any points. Like in tennis. | Ne hiç yoksa? Puan. Tenisteki gibi. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Love 15, love 30, love 40. | Aşk 15, aşk 30, aşk 40. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Maybe I should've said love 15, but it ain't what I thought of. | Belki de aşk 15 demeliydim, ama aklıma gelen o değildi. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
That's all right. I just misunderstood you. | Önemli değil. Yanlış anlamışım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now the last word. | Şimdi de son sözcük. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
One times one is one, one times two is two, one times three is three... | Bir kere bir eşittir bir, bir kere iki eşittir iki, bir kere üç eşittir üç... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Fascinating answer. Fascinating. Did I pass the test? | Muhteşem bir cevap. Muhteşem. Testi geçtim mi? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
What you just did spontaneously was express the realisation... | Biraz önce spontane yaptığın şey, şunu gösteriyordu... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...that with one person, or one of any species, sex is a sterile thing. | ...tek kişiyle, ya da bir türün tek mensubuyla seks olmaz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
That can't produce more than the original number that it started with. | Bu durumda, başladığın sayıdan öteye gidemezsin. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
But as soon as there are two, it becomes productive. | Ama iki tane olur olmaz, üretici olmaya başlar. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Yes, ma'am. And that's something you have to watch out for. | Evet bayan. Ama bu, dikkatli olmanız gereken bir şey. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Toby, don't spoil the poetry of it. | Toby, şiirselliği bozma. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, well, that's enough work for this afternoon. | Bugünlük bu kadar çalışma yeter. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Let's just lie back and enjoy the afternoon sun. | Haydi uzanıp akşamüstü güneşinin tadını çıkaralım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Do you like me like this, Toby? | Beni böyle beğeniyor musun Toby? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You're awful close. | Fazlasıyla yakındasın. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Toby, just put your arm around me... | Toby, bana sarılıp... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...and do whatever you think of... | ...testte yaptığın gibi... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...just like you did in the test. | ...aklına geliveren şeyi yap. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I didn't know the government gave this kind of test. | Hükümetin böyle testler yaptığını bilmezdim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now. | Evet. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
One times one is one, one times two is two... | Bir kere bir eşittir bir, bir kere iki eşittir iki... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...one times three is three, one times four is four... | ...bir kere üç eşittir üç, bir kere dört eşittir dört... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...Toby! | ...Toby! | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Toby, where are you? | Toby, neredesin? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
That's the end. No, that's Holly. | İşte sonumuz geldi. Hayır, bu Holly. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Toby, you've gotta come home right away. What happened? | Toby, hemen eve gelmen lazım. Ne oldu? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Somebody opened the bait box. | Biri yem kutusunu açmış. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now, who'd do a fool thing like that? Holly and I know, don't we, Holly? | Böyle aptalca bir şeyi kim yapar? Holly ve ben bunu biliyoruz, değil mi Holly? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, come on, we've got customers waiting. | Haydi, müşteriler bekliyor. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Okay. How did you happen to find us, Holly? | Tamam. Bizi nasıl buldun Holly? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, I just saw you turn off the highway... | Otobandan saptığınızı gördüm... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...and I followed the dirt road till the tyre tracks stopped. | ...lastik izleri bitene kadar toprak yolu izledim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Smart girl. Good tracking. Just like an Indian squaw. | Zeki kız. Güzel iz sürmüşsün. Kızılderili kadınlar gibi. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, at least we finished the test. I'm sorry I got to go, Alisha. | Şey, en azından testi bitirdik. Üzgünüm, gitmek zorundayım Alisha. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Just as well. | Önemli değil. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I'll be with you in a minute, Toby. Okay. | Hemen geleceğim Toby. Tamam. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Miss Claypoole. Yes? | Bayan Claypoole. Evet? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I don't like being called a squaw. | Bana Kızılderili kadın denmesinden hoşlanmam. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Did I hear a splash? Your friend went swimming. | Bir şapırtı mı duydum? Arkadaşın yüzmeye gitti. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Swimming? Yeah. | Yüzmeye mi? Evet. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Holly. Yeah? | Holly. Efendim? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
What word would you say if I were to say a word... | Sana bir sözcük söylesem ne derdin... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...like "boys"? | ...mesela "erkekler" gibi? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I wouldn't say anything. | Hiçbir şey söylemezdim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You wouldn't say anything, why not? | Neden hiçbir şey söylemezdin? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I'd wait for you to finish whatever you started to say. | Söylemeye başladığın şeyi bitirmeni beklerdim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, you wouldn't have done no better at that test than I done then. | Bu durumda o testte benden daha iyisini yapamazsın. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You were doing just fine, when I arrived. | Geldiğimde gayet iyi idare ediyordun. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I was doing the multiplication tables. | Çarpım tablolarını sayıyordum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Were you, Toby? | Öyle mi Toby? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Were you really? Yep. | Gerçekten mi? Evet. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Right after dinner, I'm gonna teach you the nines table... | Yemekten sonra, dokuzlardan başlayıp... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...and right on through the 12's. You hear me? | ...12'lere kadar öğreteceğim sana. Beni duyuyor musun? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You know, Holly, I can't help but worry about why that Alisha came here. | Holly, şu Alisha'nın buraya neden geldiğini merak ediyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Whatever it was, Mr King put her up to it. | Her ne idiyse, Bay King yaptırmıştır. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...or they'll use it against us as sure as baby rabbits. | ...yoksa kesin onu bize karşı kullanırlar. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Especially after you pushed her into that water. | Özellikle de sen kadını suya ittirdikten sonra. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, Toby, how did you know? | Toby, nasıl bildin? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Still too much pressure. | Hala çok basınç var. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I gotta fix that. | Onu tamir etmeliyim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Hi, Mr Endicott, come on in. | Merhaba Bay Endicott, içeri gelin. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Hi, folks. | Selam millet. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Good morning, Mr Endicott. Good morning, Toby, boys. | Günaydın Bay Endicott. Günaydın Toby, çocuklar. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I thought I'd get a little early fishing in today. | Bugün balığa biraz erken çıkayım diye düşündüm. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Have a cup of coffee? I don't mind if I do. Thanks. | Bir fincan kahve ister misiniz? İyi olur. Teşekkür ederim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Quite a few changes around here lately. Yeah, noisy ones, too. | Son zamanlarda burada biraz değişiklik var. Evet, gürültülü değişiklikler. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Why don't they turn down that radio? | Radyoyu niye kısmıyorlar? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
That ain't no radio. It's an orchestra. | Radyo değil o. Bir orkestra. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
At 6:00 in the morning? | Sabah 6'da mı? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
It's been playing all night long. Every night. | Gece boyunca çalıyor. Her gece. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Have you talked to them? | Onlarla konuştunuz mu? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I talked to them, they said if it's too noisy, they'd buy us out. | Konuştum, çok gürültü oluyorsa yerimizi satın alabileceklerini söylediler. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Not only that, they threw dead fish in our water barrel... | Sadece o da değil, su varilimize ölü balık attılar... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...cut loose our rowboats from their moorings... | ...kayıklarımızı bağladığımız yerden çözdüler... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...and somebody dropped a green paint bomb in the john... | ...tuvalet doluyken biri oraya yeşil boya bombası attı. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
while it was occupied. By me. | Tuvalette ben vardım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Call the cops. | Polisleri çağırın. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Yeah? But the cops ain't got no say here. | Ama polislerin burada yetkisi yok. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Only federal cops. | Sadece federallerin var. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
When we called the FBI and asked them to help us get some sleep... | FBI'ı arayıp biraz uyumamız için bize yardım etmelerini... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...they got right snippy. | ...istediğimizde, hemen sinirlendiler. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |