Search
English Turkish Sentence Translations Page 19888
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Now, hold on, Holly, you're turning my head with talking so fast... | Yavaş Holly, hızlı konuşup başımı döndürüyorsun... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
But, Toby... | Ama Toby... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Son, that means that the city or the county ain't got no say over us. | Evlat, bu durumda ne şehir ne de ilçe bize karışamaz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
That's why we got a lot of neighbours. | Bu yüzden bir sürü komşumuz var. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
See, folks can take so much government... | İnsanlar hükümeti epeyce tolere ederler... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...then they gotta bust out and go where there ain't none. | ...sonra kaçıp hükümetin olmadığı bir yere giderler. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Understand, son? I think so, Pop, I... | Anladın mı evlat? Galiba baba, ben... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
It's kind of funny, all them fellows living in one trailer, ain't it? | O kadar insanın tek bir karavanda yaşaması biraz garip, değil mi? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Ain't no business of ours. | Bizi ilgilendirmez. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Too much pressure. Too much pressure. Yep. | Çok basınçlı. Çok basınçlı. Evet. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You know, maybe we should pay them a call, huh? | Belki de onları ziyaret etmeliyiz, ne dersin? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Sounds to me like they got enough callers. | Bence yeterince ziyaretçileri var. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, I just don't feel right acting standoffish to neighbours. | Komşulara mesafeli durmanın doğru olduğunu sanmıyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Suit yourself, Holly. | Sen bilirsin Holly. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Toby, come on with me. I'll take them some coffee. | Toby, benimle gel. Onlara biraz kahve götüreceğim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Don't wanna go empty handed. | Elim boş gitmek istemiyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
It's your move, Pop. I know it, son. | Sıra sende baba. Biliyorum evlat. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Here, it's nice and fresh. | İşte, güzel ve taze. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Watch it, you'll make me spill it. What do you got there? | Dikkat et, döktüreceksin. Nedir o elindeki? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Hey, look at the popsie. She's got a knife on her. | Hey, pilice bak. Elinde bıçak varmış. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
What is this? This punk threw acid on my hand. | Ne oluyor? Serseri elime asit döktü. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You'd better watch it, Carmine, that dame, she slashed me with a knife. | Dikkatli ol Carmine, o kadın beni bıçakladı. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I never did anything of the kind. | Ben öyle bir şey yapmadım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I'm sorry you fellows got hurt, but you done it to yourselves. | Yaralandıysanız üzgünüm, ama kendi kendinize yaptınız. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
A pot of coffee and a can opener. A couple of great muscle men you are. | Bir demlik kahve ve bir konserve açacağı. Ne kadar belalı adamlarsınız. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Holly here made you some coffee. Would you like to try some? | Holly size biraz kahve yaptı. İster misiniz? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Sure thing. You two must be from next door. | Elbette. Siz ikiniz kapı komşularımız olmalısınız. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Yeah, glad to meet you. Pleased to meet you. | Evet, tanıştığımıza memnun oldum. Ben de öyle. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Would you like to come inside, meet my partner, Nick? | İçeri gellmek, ortağım Nick'le tanışmak ister misiniz? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
If you put some butter on it, it'll take the sting out of it. | Üzerine biraz tereyağı koyarsan yanmasını alır. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Come on in. Thanks. | Haydi içeri gelin. Sağ olun. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
What's that? What's what? | Bu nedir? Ne nedir? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, Holly ain't never been nowhere. That's a pool table, honey. | Holly pek bir yer görmemiştir. Bu bir bilardo masası tatlım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
First one I ever seen without pockets, though. | Gerçi gördüğüm ilk deliksiz masa. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Yeah, well, you just cover the bet and make yourself some easy money, Sam. | Evet, bahse girip biraz kolay para kazan Sam. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
What did you do, send out for something? | Ne oldu, bir şey mi sipariş ettin? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
No, Nick, these people are from next door. They brought us some coffee. | Hayır Nick, bu insanlar komşularımız. Bize kahve getirmişler. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Coffee? What for? You drink it. | Kahve mi? Ne için? İçin diye. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Is he kidding? | Şaka mı yapıyor? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I don't think so. He's like that. | Sanmıyorum. Öyle biri. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, Toby and I just like to be neighbourly, that's all. | Toby ve ben arkadaşça davranmak istemiştik, hepsi bu. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Sure, do you want me to pour you a cup? | Evet, bir fincan ister misiniz? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
No, no, no, bud, look, we're not neighbours. This is a floating game, see? | Hayır dostum, bak biz komşu değiliz. Bu tekerlekli bir kumarhane, anladın mı? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
He is like that, ain't he? | Gerçekten göründüğü gibi, değil mi? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
No, you see, it gets hot for us anyplace we go after a couple of days. | Hayır, bizim için nereye gidersek gidelim birkaç gün sonra ısınır. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, if it gets hot anyplace, what did you come here for? | Eğer her yer ısınıyorsa, buraya niye geldiniz? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, it was on the way. | Yolumuzun üstüydü. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, then you're not just running away from the government. | Öyleyse hükümetten kaçmıyorsunuz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
What was that? Well, Toby thinks maybe you... | Bu da ne demek? Toby, burada hükümet olmadığına dair... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...saw that piece in the paper about there being no government. | ...şu makaleyi okumuş olabileceğinizi düşünüyor. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
No, what kind of government? | Hayır, nasıl bir hükümet? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, it said that the State built this here land... | Diyor ki, Eyalet bu araziyi oluşturmuş... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...and the county ain't got no say so over it, the city neither. | ...ama ne ilçenin ne de şehrin burada yetkisi yokmuş. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Hey, could this be on the level? | Bu gerçek olabilir mi? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You know, it sounds screwy enough, it could be kosher. | O kadar çılgınca ki, doğru olabilir. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
That's what it sounds like to me. | Bana da öyle geliyor. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, baby, this kind of a chance comes along once in a lifetime. | Bebek, bu hayatta bir defa rastlanan türden bir şey. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Carmine, you know this could turn out to be an East Coast Las Vegas. | Carmine, burası bir Doğu Sahili Las Vegas'ı olabilir. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, you mean because there's no police here? | Burada polis olmadığı için mi? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now you're digging it, little lady. Yes, but what about after we file? | Şimdi anlıyorsun küçük hanım. Evet, ama biz başvurduğumuzda ne olur? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
File what? Our claim. | Ne başvurusu? Tapu başvurusu. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Once we've lived here for six months, we can claim the land. | Burada altı ay yaşayınca, arazi bizim olacak. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Pop says that it'll be part of the county then. | Babam diyor ki, o zaman ilçenin parçası olacakmış. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, this land claiming idea don't sound too good. | Bu, araziye tapu alma işi pek iyi bir fikir değil. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now, I bet it would if Pop explained it to you. | Babam açıklasaydı eminim aklınıza yatardı. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Yeah, well, where is he? In that woodpile next door? | Peki, o nerede? Yandaki derme çatma yerde mi? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, he wasn't in the woodpile when we left. He was... | Biz çıkarken derme çatma yerde değildi. Kendisi... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, let's visit him anyway. After you, please. | Haydi onu ziyaret edelim. Önden buyurun. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, baby, is this a sweet deal? Carmine, nobody's gonna mess it up. | Bebek, bu müthiş bir şey değil mi? Carmine, bu işi kimse bozamayacak. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You're not planning any rough stuff? We do it nice if we can. | Sert olmayacaksın, değil mi? Mümkün olursa güzellikle hallederiz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now, your kid here tells me you're gonna put in a claim for this land? | Oğlunuz bana bu arazi için tapu talebinde bulunacağınızı söyledi. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
That's about the size of it. | Bu doğru. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, that would be a big mistake. Bring the cops here. | Bu büyük bir hata olur. Polisler buraya gelir. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Right nice of you to warn us but I know all about it. | Bizi uyarmanız çok hoş, ama bunu zaten biliyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, I like to do things nice if I can. | İşleri mümkün olduğunca güzellikle halletmeyi severim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now there's $2,000. Carmine and me want to buy your place. | Burada 2000 dolar var. Carmine ve ben arazinizi almak istiyoruz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, no, you can't... We ain't gonna sell. | Hayır, bunu... Satmayacağız. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
We got $2,000 in this without counting the brainwork. | Bu işe 2000 dolar yatırdık, ki planlama bedelini saymıyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
All right, I'll make it $5,000 and the government will give you capital gains. | Pekala, 5000 dolar vereceğim, hükümet de size faiz verir. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Don't mention the government to me. | Bana hükümetten bahsetmeyin. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I tried to help the government out with everything they wanted to do. | Hükümete her konuda yardımcı olmaya çalıştım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
With relief, with compensation, with disability. | Yardımla, işsizlik parasıyla, sakatlıkla. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
They cut me off. | Para ödemeyi kestiler. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, if that's the way they feel about it, don't mention the government to me. | Eğer böyle düşünüyorlarsa, bana hükümetten bahsetmeyin. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
He's your father? That's my pop. | Baban mı? Benim babam. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Sure, that figures. | Evet, anlaşılıyor. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
All right, I'll go a little higher, but don't push it too high. | Pekala, biraz artıracağım, ama daha yukarı zorlamayın. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, if Pop says we don't sell, we don't sell. | Babam satmıyoruz diyorsa, satmıyoruzdur. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You don't sell? | Satmıyor musunuz? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, I tried to do it nice. | Güzellikle halletmeyi denedim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
There it is, Alisha. | İşte burası Alisha. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
A perfect example of how a tenement slum commences. | Bir kenar mahallenin nasıl doğduğunun mükemmel bir örneği. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Which one is the Kwimper's? The hideosity with the dock. | Hangisi Kwimperlarınki? İskeleli çirkinlik abidesi. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I certainly am. One way or another, once you've got rid of the Kwimpers. | Kesinlikle. Sen Kwimperları halledince bir şekilde onları da halledeceğim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
How long will it take you? | Ne kadar sürer? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, Arthur, it's not going to be any quick thing. | Arthur, bu çok çabuk olacak bir şey değil. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
The State Welfare requires a complete list of interviews with everybody concerned. | Sosyal Hizmetlerin, konuyla ilgili herkesle görüşmesi gerekir. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Very well. Start interviewing. | Çok güzel. Hemen görüşmelere başla. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
How long has he been here? | Ne kadardır burada? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
It doesn't matter. He's got the IQ of a grasshopper. | Ne fark eder? Bir çekirgenin zeka seviyesine sahip. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |