• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19888

English Turkish Film Name Film Year Details
Now, hold on, Holly, you're turning my head with talking so fast... Yavaş Holly, hızlı konuşup başımı döndürüyorsun... Follow That Dream-1 1962 info-icon
But, Toby... Ama Toby... Follow That Dream-1 1962 info-icon
Son, that means that the city or the county ain't got no say over us. Evlat, bu durumda ne şehir ne de ilçe bize karışamaz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
That's why we got a lot of neighbours. Bu yüzden bir sürü komşumuz var. Follow That Dream-1 1962 info-icon
See, folks can take so much government... İnsanlar hükümeti epeyce tolere ederler... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...then they gotta bust out and go where there ain't none. ...sonra kaçıp hükümetin olmadığı bir yere giderler. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Understand, son? I think so, Pop, I... Anladın mı evlat? Galiba baba, ben... Follow That Dream-1 1962 info-icon
It's kind of funny, all them fellows living in one trailer, ain't it? O kadar insanın tek bir karavanda yaşaması biraz garip, değil mi? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Ain't no business of ours. Bizi ilgilendirmez. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Too much pressure. Too much pressure. Yep. Çok basınçlı. Çok basınçlı. Evet. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You know, maybe we should pay them a call, huh? Belki de onları ziyaret etmeliyiz, ne dersin? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Sounds to me like they got enough callers. Bence yeterince ziyaretçileri var. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, I just don't feel right acting standoffish to neighbours. Komşulara mesafeli durmanın doğru olduğunu sanmıyorum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Suit yourself, Holly. Sen bilirsin Holly. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Toby, come on with me. I'll take them some coffee. Toby, benimle gel. Onlara biraz kahve götüreceğim. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Don't wanna go empty handed. Elim boş gitmek istemiyorum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
It's your move, Pop. I know it, son. Sıra sende baba. Biliyorum evlat. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Here, it's nice and fresh. İşte, güzel ve taze. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Watch it, you'll make me spill it. What do you got there? Dikkat et, döktüreceksin. Nedir o elindeki? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Hey, look at the popsie. She's got a knife on her. Hey, pilice bak. Elinde bıçak varmış. Follow That Dream-1 1962 info-icon
What is this? This punk threw acid on my hand. Ne oluyor? Serseri elime asit döktü. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You'd better watch it, Carmine, that dame, she slashed me with a knife. Dikkatli ol Carmine, o kadın beni bıçakladı. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I never did anything of the kind. Ben öyle bir şey yapmadım. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I'm sorry you fellows got hurt, but you done it to yourselves. Yaralandıysanız üzgünüm, ama kendi kendinize yaptınız. Follow That Dream-1 1962 info-icon
A pot of coffee and a can opener. A couple of great muscle men you are. Bir demlik kahve ve bir konserve açacağı. Ne kadar belalı adamlarsınız. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Holly here made you some coffee. Would you like to try some? Holly size biraz kahve yaptı. İster misiniz? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Sure thing. You two must be from next door. Elbette. Siz ikiniz kapı komşularımız olmalısınız. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Yeah, glad to meet you. Pleased to meet you. Evet, tanıştığımıza memnun oldum. Ben de öyle. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Would you like to come inside, meet my partner, Nick? İçeri gellmek, ortağım Nick'le tanışmak ister misiniz? Follow That Dream-1 1962 info-icon
If you put some butter on it, it'll take the sting out of it. Üzerine biraz tereyağı koyarsan yanmasını alır. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Come on in. Thanks. Haydi içeri gelin. Sağ olun. Follow That Dream-1 1962 info-icon
What's that? What's what? Bu nedir? Ne nedir? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, Holly ain't never been nowhere. That's a pool table, honey. Holly pek bir yer görmemiştir. Bu bir bilardo masası tatlım. Follow That Dream-1 1962 info-icon
First one I ever seen without pockets, though. Gerçi gördüğüm ilk deliksiz masa. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Yeah, well, you just cover the bet and make yourself some easy money, Sam. Evet, bahse girip biraz kolay para kazan Sam. Follow That Dream-1 1962 info-icon
What did you do, send out for something? Ne oldu, bir şey mi sipariş ettin? Follow That Dream-1 1962 info-icon
No, Nick, these people are from next door. They brought us some coffee. Hayır Nick, bu insanlar komşularımız. Bize kahve getirmişler. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Coffee? What for? You drink it. Kahve mi? Ne için? İçin diye. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Is he kidding? Şaka mı yapıyor? Follow That Dream-1 1962 info-icon
I don't think so. He's like that. Sanmıyorum. Öyle biri. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, Toby and I just like to be neighbourly, that's all. Toby ve ben arkadaşça davranmak istemiştik, hepsi bu. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Sure, do you want me to pour you a cup? Evet, bir fincan ister misiniz? Follow That Dream-1 1962 info-icon
No, no, no, bud, look, we're not neighbours. This is a floating game, see? Hayır dostum, bak biz komşu değiliz. Bu tekerlekli bir kumarhane, anladın mı? Follow That Dream-1 1962 info-icon
He is like that, ain't he? Gerçekten göründüğü gibi, değil mi? Follow That Dream-1 1962 info-icon
No, you see, it gets hot for us anyplace we go after a couple of days. Hayır, bizim için nereye gidersek gidelim birkaç gün sonra ısınır. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, if it gets hot anyplace, what did you come here for? Eğer her yer ısınıyorsa, buraya niye geldiniz? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, it was on the way. Yolumuzun üstüydü. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, then you're not just running away from the government. Öyleyse hükümetten kaçmıyorsunuz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
What was that? Well, Toby thinks maybe you... Bu da ne demek? Toby, burada hükümet olmadığına dair... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...saw that piece in the paper about there being no government. ...şu makaleyi okumuş olabileceğinizi düşünüyor. Follow That Dream-1 1962 info-icon
No, what kind of government? Hayır, nasıl bir hükümet? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, it said that the State built this here land... Diyor ki, Eyalet bu araziyi oluşturmuş... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...and the county ain't got no say so over it, the city neither. ...ama ne ilçenin ne de şehrin burada yetkisi yokmuş. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Hey, could this be on the level? Bu gerçek olabilir mi? Follow That Dream-1 1962 info-icon
You know, it sounds screwy enough, it could be kosher. O kadar çılgınca ki, doğru olabilir. Follow That Dream-1 1962 info-icon
That's what it sounds like to me. Bana da öyle geliyor. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, baby, this kind of a chance comes along once in a lifetime. Bebek, bu hayatta bir defa rastlanan türden bir şey. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Carmine, you know this could turn out to be an East Coast Las Vegas. Carmine, burası bir Doğu Sahili Las Vegas'ı olabilir. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, you mean because there's no police here? Burada polis olmadığı için mi? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Now you're digging it, little lady. Yes, but what about after we file? Şimdi anlıyorsun küçük hanım. Evet, ama biz başvurduğumuzda ne olur? Follow That Dream-1 1962 info-icon
File what? Our claim. Ne başvurusu? Tapu başvurusu. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Once we've lived here for six months, we can claim the land. Burada altı ay yaşayınca, arazi bizim olacak. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Pop says that it'll be part of the county then. Babam diyor ki, o zaman ilçenin parçası olacakmış. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, this land claiming idea don't sound too good. Bu, araziye tapu alma işi pek iyi bir fikir değil. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Now, I bet it would if Pop explained it to you. Babam açıklasaydı eminim aklınıza yatardı. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Yeah, well, where is he? In that woodpile next door? Peki, o nerede? Yandaki derme çatma yerde mi? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, he wasn't in the woodpile when we left. He was... Biz çıkarken derme çatma yerde değildi. Kendisi... Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, let's visit him anyway. After you, please. Haydi onu ziyaret edelim. Önden buyurun. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, baby, is this a sweet deal? Carmine, nobody's gonna mess it up. Bebek, bu müthiş bir şey değil mi? Carmine, bu işi kimse bozamayacak. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You're not planning any rough stuff? We do it nice if we can. Sert olmayacaksın, değil mi? Mümkün olursa güzellikle hallederiz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Now, your kid here tells me you're gonna put in a claim for this land? Oğlunuz bana bu arazi için tapu talebinde bulunacağınızı söyledi. Follow That Dream-1 1962 info-icon
That's about the size of it. Bu doğru. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, that would be a big mistake. Bring the cops here. Bu büyük bir hata olur. Polisler buraya gelir. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Right nice of you to warn us but I know all about it. Bizi uyarmanız çok hoş, ama bunu zaten biliyorum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, I like to do things nice if I can. İşleri mümkün olduğunca güzellikle halletmeyi severim. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Now there's $2,000. Carmine and me want to buy your place. Burada 2000 dolar var. Carmine ve ben arazinizi almak istiyoruz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, no, you can't... We ain't gonna sell. Hayır, bunu... Satmayacağız. Follow That Dream-1 1962 info-icon
We got $2,000 in this without counting the brainwork. Bu işe 2000 dolar yatırdık, ki planlama bedelini saymıyorum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
All right, I'll make it $5,000 and the government will give you capital gains. Pekala, 5000 dolar vereceğim, hükümet de size faiz verir. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Don't mention the government to me. Bana hükümetten bahsetmeyin. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I tried to help the government out with everything they wanted to do. Hükümete her konuda yardımcı olmaya çalıştım. Follow That Dream-1 1962 info-icon
With relief, with compensation, with disability. Yardımla, işsizlik parasıyla, sakatlıkla. Follow That Dream-1 1962 info-icon
They cut me off. Para ödemeyi kestiler. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, if that's the way they feel about it, don't mention the government to me. Eğer böyle düşünüyorlarsa, bana hükümetten bahsetmeyin. Follow That Dream-1 1962 info-icon
He's your father? That's my pop. Baban mı? Benim babam. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Sure, that figures. Evet, anlaşılıyor. Follow That Dream-1 1962 info-icon
All right, I'll go a little higher, but don't push it too high. Pekala, biraz artıracağım, ama daha yukarı zorlamayın. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, if Pop says we don't sell, we don't sell. Babam satmıyoruz diyorsa, satmıyoruzdur. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You don't sell? Satmıyor musunuz? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, I tried to do it nice. Güzellikle halletmeyi denedim. Follow That Dream-1 1962 info-icon
There it is, Alisha. İşte burası Alisha. Follow That Dream-1 1962 info-icon
A perfect example of how a tenement slum commences. Bir kenar mahallenin nasıl doğduğunun mükemmel bir örneği. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Which one is the Kwimper's? The hideosity with the dock. Hangisi Kwimperlarınki? İskeleli çirkinlik abidesi. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I certainly am. One way or another, once you've got rid of the Kwimpers. Kesinlikle. Sen Kwimperları halledince bir şekilde onları da halledeceğim. Follow That Dream-1 1962 info-icon
How long will it take you? Ne kadar sürer? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, Arthur, it's not going to be any quick thing. Arthur, bu çok çabuk olacak bir şey değil. Follow That Dream-1 1962 info-icon
The State Welfare requires a complete list of interviews with everybody concerned. Sosyal Hizmetlerin, konuyla ilgili herkesle görüşmesi gerekir. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Very well. Start interviewing. Çok güzel. Hemen görüşmelere başla. Follow That Dream-1 1962 info-icon
How long has he been here? Ne kadardır burada? Follow That Dream-1 1962 info-icon
It doesn't matter. He's got the IQ of a grasshopper. Ne fark eder? Bir çekirgenin zeka seviyesine sahip. Follow That Dream-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19883
  • 19884
  • 19885
  • 19886
  • 19887
  • 19888
  • 19889
  • 19890
  • 19891
  • 19892
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact