Search
English Turkish Sentence Translations Page 19854
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Where's the clicker? We need it to get out of here. | Kumanda nerede? Buradan çıkmamız için lazım. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
So there are a couple more dead bodies. That means we change the plan, all right? | Sadece birkaç ölü daha var. Planı değiştirip hallederiz. Tamam mı? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
It doesn’t mean we call off the job. | İşi bırakmamız gerektiği anlamına gelmiyor. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
The plan? You know what they say about plans, don't ya? | Plan mı? Senin planların için ne derler bilir misin? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
No, what do they say? | Hayır, ne derler? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
They say if you wanna make God laugh, tell him all about your fucking plans. | Tanrıyı güldürmek istiyorsan, ona siktiğimin planlarından bahsedin. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
And believe me, | İnan bana. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
that motherfuckers up there laughing his ass off at us right now, | Yukarıdaki ibne şu anda bize kıçıyla gülüyor. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
because ever since we entered this miserable fucking bank, | Çünkü soktuğumun uğursuz bankasına girdiğimizden beri, | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
nothing has gone according to the goddamn plan! | ...plandaki hiçbir bok düzgün gitmiyor! | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Now where's the goddamn clicker? | Nerede bu bela kumanda? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Weinstein had it, all right? | Weinstein almıştı tamam mı? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, no shit, Sherlock. But where did he put it? | Bok atma Sherlock. Sonrasında nereye koydu? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
I don't know where he put it. All right, listen, Darrien. | Nereye koyduğunu bilmiyorum. Darrien bi' dinle. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Just listen to me, all right? Just calm down and listen to me, all right? | Sadece beni dinle. Biraz sakinleş ve beni dinle tamam mı? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
We should've gotten out of here a long fucking time ago. | Buradan çok daha önce çıkmalıydık. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
No, no, listen, mate. It's over. | Hayır, dinle ortak. Bitti. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
We need that to bust the clutch, yeah? | Tutucu çarkı iflas ettirmek için ona ihtiyacımız var. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, well, I need it to cut my way out. | Benim de çıkış yolu için ihtiyacım var. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Don't fuck me over here, right, 'cause I wanna stay here and do this bank. | Giderek beni sikip bırakma. Çünkü bu bankayı soymak istiyorum. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
The bank job is a bust! | Banka işi iflas etti! | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
It's not a fucking bust. Listen to me, all right. | Bu iş sikik bir iflas değil. Beni dinle. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Me and you sitting on a desert island somewhere, "sucky sucky, 5 dollar," | Sen ve ben ıssız bir adada oturuyoruz. Hatunlar,"sakso 5 dolar," derken... | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
lots of birds, all that sort of shit. | ...bir sürü kuş ve benzeri güzellikler var. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Think about it. It's a good fucking option for you, mate. | Düşün bunu. Siktiğimin fırsatı çok iyi. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
I'm getting the fuck out of here. | Siktir olup gidiyorum buradan. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Oh, look, Darrien, come on, mate. You blow the fuck... | Bak, Darrien, hadi ortak ortak. Sikini kaldır... | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Darrien! Come on, man. | Darrien! Hadi be oğlum. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
The bolts are retracted. It's just a motor left. | Civatalar gevşek. Sadece motor kalmış. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
This will drastically... Get the fuck off me! | Şiddetli bir biçimde... Siktir git başımdan! | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Look this will drastically affect your rankings, mate. | Bak bu iş senin sıralamana da çok büyük bir etki yapacak ortak. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
That's all I'm fucking saying, all right. | Söyleyeceklerimin hepsi bu. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
And I thought you people had balls! | Ayrıca zencilerin taşaklı olduklarını düşünürdüm! | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
You're a fucking disgrace to black criminals everywhere! | Sen tüm zenci suçluların yüz karasısın. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Fuck you. | Götünü sikeyim. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Shit! Fucking shit! | Sıçtım! Böyle boktan işe sokayım! | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
I know tonight's been a complete and utter fuck up. | Bu gecenin sapına kadar siktir boktan olduğunu biliyorum. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
But not any more! No, no. | Ama daha fazla böyle gitmeyecek. Hayır, hayır. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Now there is only one robbery team, the three of us. | Bundan sonra soygun ekibi olarak sadece üçümüz varız. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Hey, can we be Mystic Lightning? | Hey, "Mistik Aydınlık" olabilir miyiz? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
No, you can't be fucking Mystic Lightning, you muppet. | Ne Mistik Aydınlık'ı amına koyayım! Siz aptalsınız. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
No more bathroom breaks. No more perks, no more cushy treatment. | Tuvalet molası yok. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
This shit just got really fucking real! | Bu boktan plan artık sike sike işleyecek! | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
And because there is now only one army, there is now only one general. | Çünkü artık tek ordu, tek komutan var. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Me, all right? I'm the fucking general. | O da benim, tamam mı? Soktuğumun komutanı benim. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
I'm in complete control. | Bütün kontrol bende. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Nothing happens here without me saying so, all right? | Benim söylediklerim dışında hiçbir şey yapılmayacak. Tamam mı? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Oh, fucking come on. | Oha. Hassiktir ya. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Honestly, I don't know why I fucking bother. | Harbiden ne sikim için bu kadar uğraştığımı bilmiyorum. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Now go on, take the hostages up the office. Go on. | Devam ediyoruz, rehineleri yukarıdaki ofise götürün. Devam. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Go on. | Devam. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
All right, everybody, you heard the man. | Tamam millet, adamı duydunuz. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Come on, come on, get moving. Everybody up the stairs. Let's go, let's go. | Haydi, haydi, kıpırdayın Herkes üst kata. Hadi, hadi. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Did you rig his blowtorch? | Alev makinesini kapmış mıydın? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
No, I fucking didn't. And I suppose you wankers didn't either, right? | Hayır, almadım amına koyayım. Siz otuzbirciler de... | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Nope. | Hayır almadık. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
So what's next? Do we start with the vault or do we kill all the hostages? | Sırada ne var? Kasaya mı girişelim, rehineleri mi öldürelim? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Oh, uh, definitely the vault. | Kesinlikle kasa. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
We find that having hostages around can be real handy. | Rehineleri elde tutarsak yararlı şekilde kullanabilmenin yolunu buluruz. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
You can use them as human shields, or they can fetch stuff for you, like | Onları canlı kalkan olarak kullanabilirsin ya da getir götür yaptırabilirsin, | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
bags of money or snacks. Fine. | ....bok gibi para ve çerez taşıtmak gibi. Peki. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
All right, we start with the vault on one condition. | Tamam, ilk planda kasaya girişiyoruz. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
When the time comes to do 'em, I get to do 'em all. | Onları öldürme zamanı geldiğinde hepsini ben öldüreceğim. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, that shouldn't be a problem. We ain't really into mass murder. | Tamam, zaten bu problem olmaz. Biz gerçekten katliamcı değiliz. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
But if that's part of your MO., | Katliamının bir parçası olmadığımız sürece, | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
that's totally cool with us. | ...bizden yana sorun yok. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
All right, let's do it. | Peki, başlayalım o zaman. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Yeah? Come on, let's get to work. | Evet? Hadi işe başlayalım. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Oh, I'm great. This is so much better than flying first class, | Harikayım. Burada olmak, düğünüme gitmek için... | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
drinking champagne, going to my wedding. | ...first class uçarken şampanya yudumlamaktan daha iyi. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
If you could walk out of the bank with the money, would you still need Max? | Bankadan parayla ayrılabilirsen... Yine Max'i ihtiyaç duyar mısın? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Oh, God. Seriously, Tripp, you have got to let this go. | Of ya... Tripp, cidden şu muhabbeti bırak gitsin. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
I can't let anything go. I'm obsessive. | Hiçbir şeyi bırakamam. Takıntılıyım. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
If you had the money, would you still need Max? | Paran olsaydı, yine Max'e ihtiyaç duyar mıydın? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Yes, I would. | Evet duyarım. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
What, to open the door for you? Sure. | Sana kapıyı açması için mi? Tabii ki. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
To cuddle you at night? I'm not so big on cuddling. | Gece mum yakması için mi? Mumları fazla önemsemem. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Take you to Mom and Dad for the weekend? | Anne ve babana haftasonu ziyaretine götürmesi için mi? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
My mom happens to love him. You know what the problem is? | Annem ona bayılır. Problem ne biliyor musun? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Everybody says money can't buy happiness, but nobody actually believes it. | Herkes paranın mutluluğu satın alamayacağını söyler, | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Tripp, your persistence is touching. It really is. | Tripp, inatla konuyu zorluyorsun. Cidden... | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
But at 5:00 a. M. I walk out of here and go back to Max. | Ama sabaha karşı 05.00'te buradan çıktığımda Max'a döneceğim. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
So you're saying I have until 5:00 a. M. | Yani sabah 05.00'e kadar zamanım olduğunu söylüyorsun. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
No! That is not what I'm saying. | Hayır! Kastettiğim bu değil. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Now, since the torch is blown, | Şimdi, madem alev makinesi patladı, | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
we'll use a controlled blast with your C 4 on the clutch there. | Biz de tutucu çarkı sizin C 4'lerle kontrollü biçimde patlatırız. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Oh, we all about the controlled blast. | Her yerini kontrollü patlatırız. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, that'd be a nice change of pace. | Evet. Bu durum payların dağıtımını da değiştirir. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
And I just want you lads to know that I'm not just using you for your explosives. | Ya beyler, sizi sadece patlayıcılarınız için kullanmadığımı bilin. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Oh, we ain't thought that. | Biz de öyle düşünmemiştik. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Just go and check on that now. | Şuna bi' gidip bakın. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Ro sham bo? Okay. | Kağıt makas kaya. Tamam. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
But no pee, no sneak attacks, no dynamite, no Apache helicopters, | Tamam işemeyi, ani saldırıyı, dinamiti, Apaçi helikopterini, | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
and no nuclear weapons. Just go and check on them, all right? | ve nükleer silahları söylemek yok. Sadece gidip bi' bakın ya. Tamam mı? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
And kill whoever's up there. | Oraya kim çıktıysa öldürün. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Dang! He always throws scissors. | Dan! Her zaman makası alıyor. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Why do I go with paper? Why, Jelly? | Neden kağıtla giriyorum ki? Neden, Jöle? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Why do you always go with paper? You know he's going with scissors. Go with rock. | Neden her zaman kağıtla giriyorsun? Her zaman... | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Anybody in here? | Orada kimse var mı? | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |
Hey, man. | Hey dostum. | Flypaper-1 | 2011 | ![]() |