Search
English Turkish Sentence Translations Page 19742
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| A blue Golf. | Şu mavi Golf. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| What does it cost per day? | Günlüğü ne kadar? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I put 10,000 here. | Buraya 10.000 bırakıyorum. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| You'll get your car back. | Aracınızı geri alacaksınız. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Hello? Hello, it's Miriam, Miriam Wu. | Alo? Merhaba ben Miriam, Miriam Wu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Can you stop by the hospital? | Hastaneye uğrayabilir misiniz? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| So she's been here? When? A few hours ago. | Demek buradaydı. Ne zaman? Birkaç saat önce. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Did she say where she was going? | Nereye gideceğini söyledi mi? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| No ... No, Lisbeth doesn't do that. | Hayır, Lisbeth öyle bir şey yapmaz. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| If she tracks down that monster, he'll kill her. | Eğer o canavarın izini bulursa, herif onu öldürür. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Here. She forgot these. | Alın. Bunları unuttu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Forgot? No, she dropped them. | Unuttu mu? Hayır, düşürdü. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| They fell out of her backpack. | Çantasından düştüler. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I have no idea where she lives. Do you? | Nerede yaşadığına dair hiç bir fikrim yok. Sizin var mı? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| How long are you staying here then? A few weeks. | Ne kadar zamandır burada yaşıyorsun? Birkaç haftadır. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Then I'll take the train back to Paris. | Yakında trenle Paris'e geri döneceğim. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I won't be here anymore. | Artık buralarda olmayacağım. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| What is it? Looks like a PO Box key. | Ne onlar? Posta kutusu anahtarına benziyor. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Yes, good. | Evet güzel. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Can you use this? Yes, thank you. | Bunu kullanmak ister misiniz? Evet, teşekkür ederim. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Lisbeth? | Lisbeth? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Gothenburg Traffic Radio. There's been an accident on Grabovägen, road F90. | Göteborg Trafik Radyosu. Grabovägen'de F90 karayolu üzerinde kaza meydana geldi. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| The accident's caused traffic jams, and traffic's moving slowly. | Kaza, trafik sıkışıklığına sebep oldu ve trafik yavaş bir şekilde ilerliyor. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| The social board in Biskopsgarden requests... | Biskopsgarden'daki toplum gönüllüleri yöneticileri aile içi şiddete karşı... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| support for measures against domestic violence. | ...kanunlardan destek talep ediyor. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| It's most certainly called an apple core. | ...genellikle elma çekirdeği olarak adlandırılır. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Hey. Hey, he beat you good. | Selam. Selam, seni fena pataklamışlar! | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Is Blomkvist Around? He's out there, playing detective. | Blomkvist buralarda mı? Dışarıda, dedektifçilik oynuyor. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| You want a coffee? Yes, please. | Kahve ister misin? Evet, lütfen. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| This picture is 17 years old. His name is Ronald Niederman. | Bu fotoğraf 17 senelik. Adamın adı Ronald Niederman. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| He was 18 when he was caught, so today he's 35. | Çekildiğinde 18 yaşındaymış, yani şu anda 35 yaşında. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Where'd you get the picture? Dynamic in Hamburg. | Fotoğrafı nereden buldun? Hamburg'taki Dynamic spor merkezinde. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Like I told Micke, he's not worth jack shit as a boxer. | Micke'ye de dediğim gibi, boksörlükte tuvaletteki bok kadar değeri yok. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| But he moved like a boxer, so somebody must've coached him. | Ama boksör gibi hareket ediyordu. Birisi onu çalıştırmış olmalıydı. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I e mailed several boxing gyms in Europe. | Avrupa’daki boks eğitimi verilen birkaç spor salonuna e posta attım. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Told them what had happened and tried to describe him. | Neler olduğunu anlattım ve onu tarif etmeye çalıştım. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| This guy has a disease. | Bir hastalığı varmış. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Congenital analgesia. | Konjenital Analjezi. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| What's that? I looked it up. A genetic defect. | O ne? Biraz araştırdım. Genetik bir hastalık. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Nerve synapse doesn't link and you feel no pain. | Sinir sinapsları çalışmıyor. Hiç acı hissetmiyorsun. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| What a golden opportunity for a boxer. No, quite the opposite. | Bir boksör için bulunmaz nimet. Hayır, tam tersi. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| If you put your hand on a hot plate, it'll still burn. | Elinizi kızgın saca koysanız acı duymasanızda, yine de yakarsınız. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| If you have this disease, you'll notice that | Eğer bu hastalığa sahipseniz... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| when you smell burning flesh. | ...ancak yanık et kokusunu alınca yandığınızı anlarsınız. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Yes? Hi, this is Malin. | Efendim? Merhaba, ben Malin. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Paolo has identified the blonde. Good. | Paolo sarışının kimliğini buldu. Güzel. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Where are you? It's a bit hard to say. | Sen neredesin? Söylemesi biraz güç. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| You sound strange. What'd you say? | Sesin değişik geliyor. Ne diyordun? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Paolo knows who the blonde boxer is. | Paolo, sarışın boksörün kim olduğunu biliyor. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| His name is Niederman. Great. Do you have the address? | Adı Ronald Niederman. Güzel. Adresi var mı? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| All we have is a 17 year old picture from Hamburg, Germany. | Elimizde sadece Hamburg'da 17 yaşındayken çekilmiş bir fotoğrafı var. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Hello? Micke? | Alo? Micke? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Try to find him in the phone book. I'm on my cell phone. Good bye. | Telefon rehberinde bulmayı dene. Cep telefonumdan ulaşırsın bana. Hoşça kal. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Will you be good to me? | Bana iyi davranacak mısın? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| If you're good to me ... | Eğer bana iyi davranırsan... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| ... Then I'll be good to you. | ...ben de sana iyi davranırım. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| It's Malin again. I think I have something now. | Alo, tekrar benim Malin. Sanırım bir şey buldum. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| There's no Ronald Niederman in Sweden's public records. | İsveç nüfus kayıtlarında Niederman diye biri yok. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| But in '98 a shareholder company was registered... | Ama 1998'de kurulan bir şirketin adı kayıtlara... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| ...called KKAB Import. | ...KKAB İthalat diye geçmiş. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Mike? Yes, go. | Mike? Evet söyle. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Is everything okay? No, it's not okay. Continue. | Herşey yolunda mı? Hayır, değil. Devam et! | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| The Chairman of the Board is named Karl Axel Bodin, born in 1944. | Yönetim kurulu başkanının adı Karl Axel Bodin, 1944 doğumlu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| The third member of the Board is a man named R. Niederman. | Yönetim kurulunun üçüncü üyesi de R. Niederman adında bir adam. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| He was born on 18th of January, 1973 and he ... | Niederman, 18 Ocak 1973'te doğmuş ve... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Do you have an address? Yes. | Elinde adres var mı? Evet. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Karl Axel Bodin is registered in Western Sweden | Karl Axel Bodin Batı İsveç'te... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| with address PO Box 612 in Gosseberga. | ...posta kutusu 612, Gosseberga adresine kayıtlı. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| "Men who buy sex" ... | "Seks Satın Alan Erkekler" | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Nice. Damn nice. It is. | Zarif. Güzel olmuş. Öyle. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Erika? Hi. Where've you been? | Erika? Hoş geldin. Nerelerdeydin sen? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Come! What is it? | Gelsene! Ne oldu? Gel sen. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Zala is Lisbeth's father. | Zala Lisbeth'in babasıymış. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| An old Soviet assassin from GRU who defected in 1976. | 1976 yılına kadar eski Sovyet askeri istihbaratı GRU'nun suikastçılarındamış. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Now he's into trafficking, weapons, drugs, humans. | Şimdiyse insan ticareti, silah kaçakçılığı ve uyuşturucu işinde. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Did he Murder Dag and Mia? He probably sent someone. | Dag ve Mia'yı o mu öldürmüş? Muhtemelen birini göndermiştir. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Maybe Ronald Niederman, the man traced by Malin. | Belki de Malin'in bulduğu şu adamı, Ronald Niederman'ı. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| We have to tell the police. | Polise haber vermeliyiz. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Bublanski won't listen to us. | Bublanski bizi dinlemez. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I think Niederman is somewhere north of Gothenburg. | Sanırım Niederman Göteborg'un kuzeyinde bir yerlerde. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| If Malin can trace him, so can Lisbeth. | Eğer Malin onun izini sürebilirse Lisbeth'e ulaşabiliriz. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Lisbeth chases after Zalachenko. I don't like it. | Lisbeth Zalachenko'nun peşinden gitti. Bu hiç hoşuma gitmiyor. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Lisbeth is wanted for triple murder. | Lisbeth, üç cinayetin zanlısı olarak aranıyor. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| The police calls the National Response Team and then anything can happen. | Polis, Ulusal Müdahale Ekibi'ni arar ve sonra her şey olabilir. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| We should keep the cops off it. | Polisi bu işin dışında tutmamız lazım. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| We can't keep information from the police in the middle of a murder investigation. | Bir cinayet soruşturmasında polisten bilgi saklayamayız. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| That's not what we're doing. I want to ask you for a favor. | Bunu yapmayacağız. Benim için bir iyilik yapmanı istiyorum. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| This is Björck's report from 1993. | Bu, Björck'ün 1993 tarihli raporu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| It contains elements of Björck and Teleborians correspondence about Lisbeth. | Björck ve Teleborian'ın Lisbeth hakkındaki yazışmalarının bir kısmını içeriyor. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Can you make a few copies and send the original to Bublanski? | Bunun bir kopyasını çıkarıp, orijinalini Bublanski'ye gönderebilir misin? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I'm leaving for Gothenburg. | Ben Göteborg'a gidiyorum. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I must find her before the police and stand by her side. | Polisten önce onu ben bulmalı ve yanında olmalıyım. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I owe her that. | Bunu, ona borçluyum. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Be careful! Mikael, really... | Dikkatli ol! Mikael, cidden... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| That's for you. Thanks. | Bu size geldi. Teşekkür ederim. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Do you think Dag would've been satisfied with this? | Sence Dag bu olanlardan hoşnut olur muydu? Bilmem. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Do you believe it? | Şüphe mi duyuyorsun? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| It feels so unfair that he didn't live to see this published. | Bunun yayımlandığını görecek kadar yaşamaması büyük haksızlık. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| After all the hard work he did. | Tüm zor işleri o halletti. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Cheers ... for Dag. | Dag'ın şerefine! | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 |