Search
English Turkish Sentence Translations Page 19733
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Take away their passports. | ...pasaportlarına elkoyuyorlar. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
You got the names of the gangs' leaders? | Bu çetelerin liderlerinin isimleri belli mi? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Not with certainty. | Tam olarak değil. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
The leaders are often notoriously violent. There's a clear pecking order. | Liderler çoğu kez şiddete başvuruyorlar. Keskin bir hiyerarşik düzenleri var. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
No one dares say anything. Least of all the girls. | Hiç kimse bir şey söylemeye cesaret edemiyor. En azından kızlar edemiyor. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I thought we would have some dessert, too. Sorry. | Sadece tatlı yeriz diye düşünmüştüm. Pardon. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
... stick to the overall legal aspect. You know he's not. | ...genellikle yasal anlamda tam bir çıkmaz. Oysa öyle olmamalı. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
It must be made so that trafficking is a crime. | Bu yüzden insan kaçakçılığı suçtur. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
There are criminals who should be hanged as war criminals. Right? | Bence savaş suçluları gibi idamlık suç sayılmalı, değil mi? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Right? 1 | Haksız mıyım? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Yes ... Yes! | Evet. Haklısın!! | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Do you have something special for us tonight? | Bu gece bizim için özel bir planın var mı? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Where should we go? Your place. | Nereye gidiyoruz? Evine. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Bellmansgatan. | Bellmansgatan'a. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
please contact | Lütfen İletişime Geç | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
delete? | Sil? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
FIND BJURMAN CONNECT BJURMAN OPEN encrypted connection | BJURMAN EV ARANIYOR | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Solicitor Bjurman? Yes? | Avukat Bjurman? Evet? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
This is regarding a police file dated 1993. Lisbeth Salander. | 1993 tarihli bir polis dosyası nedeniyle rahatsız ediyorum. Lisbeth Salander dosyası. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
My employer would like to take a look at it. | İşverenim dosyaya bir göz atmak istiyordu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Really? And who's your employer? | Öyle mi? İşvereniniz kim peki? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I have the case files stored at my retreat. | Dosyaları dağ evimde saklıyorum. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Do you have copies? No. | Kopyaları var mı? Hayır. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Is she still abroad? | Kız hâlâ yurtdışında mı? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Bjurman! | Bjurman! | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I'll be in touch. | Bağlantıyı koparmayacağım. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
You're supposed to file reports about me to the Guardianship. | Benim hakkımda vesayet makamına düzenli rapor vermen gerekiyordu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I do. Each month. You're sloppy. | Veriyorum zaten. Her ay yapman gerekiyor. Savsaklıyorsun. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I have some reports stored at my retreat. Shut your mouth. | Dağ evimde sakladığım raporlar var. Kapa çeneni! | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
If your reports say I'm behaving well, | Raporlarında iyi hal sergilediğimi belirtirsen... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I'll let you go when I'm no longer under the Guardianship. | ...vesayet altından kurtulduğumda yakanı bırakacağım. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
If you can't do it, I'll send our movie to every newspaper in the country. | Eğer bunu yapmazsan, çektiğim video kaydını ülkedeki bütün gazetelere göndereceğim. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
If something happens to me, or if I die, it'll be made public. | Bana bir şey olursa ya da ölürsem, kayıt herkese ulaşacak. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
And if you touch me again, I'll kill you. | Bana bir daha dokunacak olursan seni gebertirim. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
And one more thing: | Bir şey daha: | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
If you visit that clinic in Marseilles for tattoo removal, | Dövmeyi sildirmek için Marsilya'daki kliniğe gidecek olursan... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I'll redo my work. On your forehead. | ...gelir bunu tekrar yaparım. Hem de bu sefer alnına. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Do you understand? Yes. | Anladın mı? Evet. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I broke up and went to Paris. Mom and dad live there. | ...sonra o hatundan ayrıldım ve Paris'e geçtim. Annem ve babam orada yaşıyor. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I worked at a club near Clichy. | Clichy yakınlarında bir kulüpte çalıştım. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
A wonderful club. | Muhteşem bir klüptü. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
But I'd applied to law school and was accepted. | Sonra hukuk fakültesine başvurdum ve kabul edildim. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Mom checked the record and said ... Do you want my apartment? | Annem mektubu buldu ve dedi ki... Dairemi ister misin? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
What? Do you want my apartment? | Efendim? Dairemi ister misin? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Are you moving? I've already moved. | Taşınıyor musun? Zaten taşındım. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I can't buy anything, Lisbeth. | Bir şey almaya yetecek param yok. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
The rent's paid for one year. You want it? | Bir yıllık kirası ödendi zaten. İstiyor musun? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
There's only one thing ... I thought so. | Yalnız bir şey var... O kadarını tahmin ettim. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I still have my mailing address there. | Hala buraya kayıtlıyım. Mektuplarım buraya geliyor. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I want you to forward my mail. | Onlarla sen ilgileneceksin. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Where do you live then? | Hallederim. Sen nerede yaşıyorsun? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Somewhere else. Can I visit you? | Başka bir yerde. Ziyarete gelebilir miyim? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
No. Not now. | Hayır. Bu aralar olmaz. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
But you come here and fuck sometimes when you feel like it? | Ama canın çektiğinde benimle sikişmeye geleceksin değil mi? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
It makes me happy, but it's not included in the contract. | İsterim ama bu sözleşmenin bir parçası değil. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Damn, you're crazy. Are you serious? | Kahretsin, sen delisin. Ciddi misin sen? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Damn! I have something for you. | Kahretsin, sana bir şey verecektim. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
So. Happy Birthday. | İşte. Doğum günün kutlu olsun. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
There's no year. No, it's from last year. | Bugün doğum günüm değil ki. Geçen yılınki. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
If you're going to keep on with this shit | Madem bu boku içmeye devam edeceksin... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
So, you get to do it elegantly. | ...biraz zarafetin hiçbir zararı dokunmaz. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
You're the only one who gives me presents. | Bana hediye alan tek kişi sensin. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Hey, baby. Sorry I'm late. | Selam bebeğim. Üzgünüm, geciktim. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
What is it? Have you seen this? | Ne oldu? Şunu gördün mü? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Irina Hammujärvi. She was a part of your thesis, right? | Irina Hammujärvi. Bu, tezini doğruluyor değil mi? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
She was only 17. We talked recently. | Yalnızca 17 yaşındaydı. Daha geçenlerde konuşmuştuk. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
And she said she would quit and sort out her life. | Herşeyi geride bırakıp, bundan kurtulmak istediğini söylemişti. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
And then this happened. Yes ... | Sonra bu oldu. Evet. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Do you know who brought her here? Someone she called Zala. | Onu buraya getiren kim, biliyor musun? Zala diye biri. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Someone she was really scared of. I haven't identified him. | Gerçekten korkutucu birisi. Kimliğini tespit edemedim. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
He was called Anton in the thesis. Damn, that's strange. | Tezimde adını Anton olarak yazdığımı söyle. Kahretsin, bu çok garip. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I confronted a journalist Sandström, a customer. | Araştırmalarım beni Sandström adlı bir gazeteciye götürdü, bir müşteri. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
He mentioned the name: Zala. | O da Zala diye birinden bahsetti. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
You know what he's working on? No. | Ne üzerinde çalışıyor biliyor musun? Hayır. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Sandström made the layouts of an information pamphlet | Sandström, Sağlık Bakanlığı için cinsel yolla bulaşan hastalıklar... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
about STDs for the health department. | ...hakkında hazırlanan bir kitapçığın mizanpajlarını yapıyordu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
He was completely devastated when I asked why he went to teenage hookers. | "Neden o genç fahişelere gittin" diye sorduğumda perişan olmuştu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Sorry. Darling? | Özür dilerim. Aşkım? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Delicious food. Really delicious, Annika. | Yemekler harika. Gerçekten mükemmeller, Annika. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I made the food. It was delicious, Annika. | Yemekleri yapan benim. Çok lezzetli olmuş, Annika. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Mikael, why aren't you married? Aunt Angelina, let him be. | Mikael, neden hiç evlenmedin? Rahat bırak onu, Angelina teyze. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
He will not. Why not? | İstemiyor işte. Niyeymiş o? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
He looks so good. | Çok yakışıklı ama. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Michael, do you have a woman? You must have a woman. | Mikael, hayatında bir kadın var mı? Mutlaka biri vardır. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Yes, I have a woman. | Evet, bir kadın var. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Get married to her. I would, but she's already married. | Evlen onunla o zaman. İsterdim ama o zaten evli. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Hello. Am I disturbing you? | Selam, rahatsız etmiyorum ya? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
No, I'm with my sister and half a platoon from her husband's family. | Hayır, kız kardeşime gelmiştim. Kocasının ailesinin yarısı burada. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I made prints of the pictures to go with Mia to Dalarna in the morning. | <İ>Resimleri ofise mi bıraksam bilemedim. Mia ve ben yarın Dalarna'ya gidiyoruz. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I don't know, I might send them by messenger. | Önce bir kuryeyle göndermeyi düşündüm. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
No, don't, I'll be off soon. | Hayır, kuryeye gerek yok. Birazdan çıkarım zaten. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I'll pass. How nice. One more thing ... | Geçerken uğrar, alırım. Harika. Bir şey daha var. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I want to look up a name. A gangster called Zala. | Birini araştırmak istiyorum. Zala adında bir suçlu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Don't come with new material so late. | Bu tür şeyleri son anda söyleme. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I know, but I have a gut feeling that it might be worthwhile. | Biliyorum ama faydası olacakmış gibi bir his var içimde. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
Take it then. Sure. | Birazdan gelirim. Tamam. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I can drive you, if you want. Annika... | İstersen seni götürebilirim. Annika... Efendim? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I'd like to hire you as a lawyer. Yes? | Seni avukat olarak tutmak istiyorum. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
We did an article on trafficking. Can you look through it? | İnsan kaçakçılığıyla ilgili bir yazı hazırlıyoruz. Bir göz atar mısın? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |
I don't work with the freedom of the press. No, but with violence against women. | Ben basının özgürlüğüne karışamam. Ama kadınlara karşı şiddet söz konusu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | ![]() |