• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19671

English Turkish Film Name Film Year Details
And I will welcome her back with open arms. Ve onu seve seve karşılayacağım. Flashpoint-1 2008 info-icon
She's a great team member. O ekibin harika bir parçası. Flashpoint-1 2008 info-icon
But I gotta ask you: When the call comes in,are we sending in a swat team or are we sending in family? Ama şunu sormam lazım: Bir arama geldiğinde SWAT ekibi mi gönderiyoruz, yoksa aileden birini mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
got a sec? Bir saniyeniz var mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah,come on in. Tabi, gel. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey,you were excellent out there today. Hey, bugün orada harikaydın. Flashpoint-1 2008 info-icon
Excellent,and I want you to know that. Harikaydın ve bunu bilmeni istiyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Thank you. Teşekkür ederim. Peki. Flashpoint-1 2008 info-icon
Donna... can I make this easier on you? Donna... Bunu senin için daha kolaylaştırabilir miyim? Flashpoint-1 2008 info-icon
Team three's got a spot for me. Takım 3'te bir yerim var. Flashpoint-1 2008 info-icon
They say,got my name all over it. Her parçasında ismim olduğunu söylüyorlar. Flashpoint-1 2008 info-icon
And how do you feel about that? Sen bunun hakkında nasıl hissediyorsun? Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm not here to upset your team's center of gravity. Ekibinin keyfini kaçırmak için burada değilim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Call me if you need me. İhtiyacınız olduğunda çağırın. Flashpoint-1 2008 info-icon
You need me,I'm gonna be here. Ne zaman ihtiyacınız olursa, burada olacağım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Want to take out your phone? Telefonunu çıkarmak ister misin? Flashpoint-1 2008 info-icon
Take a little video? Ya ufak bir video çekmek? Flashpoint-1 2008 info-icon
You could show all of your friends.Wouldn't that just be hilarious? Bütün arkadaşlarına gösterebilirsin. Eğlenceli olmaz mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
No,I don't,billy. Hayır, yapmayacağım Billy. Flashpoint-1 2008 info-icon
third door,north end,west side. Batı tarafında, en sondaki üçüncü kapı. Flashpoint-1 2008 info-icon
You know my name? Adımı biliyor musun? Flashpoint-1 2008 info-icon
See,that's funny to me. 1 Bak, bu benim için de oldukça komik. 1 Flashpoint-1 2008 info-icon
Copy that. What do you usually call me? Anlaşıldı. Bana ne lakap taktınız? Flashpoint-1 2008 info-icon
What do you call me? Ne lakap taktınız? Flashpoint-1 2008 info-icon
He's upstairs.We're headed up. Yukarıdalar. Neredeyse vardık. Ön cephe de kapalı. Ön cephe de kapalı. Flashpoint-1 2008 info-icon
**** ****3 saat önce**** Flashpoint-1 2008 info-icon
yeah,sure. Evet, tabi. Flashpoint-1 2008 info-icon
Kind of looks like a map or something. Harita ya da, onun gibi bir şeye benziyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
It kind of is,I guess. Sanırım öyle. Benimle, sanki çocukmuşum gibi konuşma. Flashpoint-1 2008 info-icon
Like,you know when you see those guys on tv with those big screens behind them, Şey, o büyük televizyon ekranlarının arkasındaki gibi biraz... Flashpoint-1 2008 info-icon
and they have,like,that map with a big snowflake on it? Karlar yağarken, dolaşan insanları getir gözünün önüne... Flashpoint-1 2008 info-icon
See,what I think it would be really cool is if we saw the people l Ben de, biraz olsun bunu anlatmaya çalıştım işte. Flashpoint-1 2008 info-icon
ike,drawings of,like,little people,of course,but... Şeyi düşlemek gibi... İnsanları aklına getir... Flashpoint-1 2008 info-icon
and they're,like,walking around being like,"where are my gloves? "Eldivenim nerede?" Flashpoint-1 2008 info-icon
" Or like,"where's my scarf? "Atkım nerede?" "Ceketim nerede?" Flashpoint-1 2008 info-icon
" Or like,"where's my jacket? Böyle sorular soran insanlar işte... Flashpoint-1 2008 info-icon
" well,what's your map about? Peki, senin haritan neyi anlatıyor? Flashpoint-1 2008 info-icon
My life,or something. Hayatımı, ya da onun gibi bir şeyler. Flashpoint-1 2008 info-icon
It sounds really stupid when I say it out loud though. Sesli söyleyince, biraz salakça sanki... Flashpoint-1 2008 info-icon
Is that you? O, sen misin? Flashpoint-1 2008 info-icon
Seriously,billy,it's really good. Cidden Billy, çok güzel olmuş. Flashpoint-1 2008 info-icon
That's the thing about art class,you know. Sanat kursu hakkında, bilirsin... Flashpoint-1 2008 info-icon
It's the only time I really feel like that. Kendimi, sadece orada mutlu hissediyorum hatta. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'll see you later,okay? Sonra görüşürüz, oldu mu? Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey,what's going on? Hey, ne var ne yok? Flashpoint-1 2008 info-icon
Sorry about the detour. Yolu uzattığım için kusura bakma. Flashpoint-1 2008 info-icon
Sleeping beauty there couldn't get up in time to take the bus this morning. Uyuyan güzel vaktinde kalkıp, servise yetişemedi de... Flashpoint-1 2008 info-icon
No worries. Mühim değil. Flashpoint-1 2008 info-icon
Teenagers and mornings not a good fit. Gençler ve sabah uyanmak... İyi bir denklem değildir... Flashpoint-1 2008 info-icon
Well,teenagers and anything not a good fit. Aslında, gençler ve hiçbir şey iyi bir ikili değil... Flashpoint-1 2008 info-icon
how's school going,clark? Clark, okul ne alemde? Flashpoint-1 2008 info-icon
Clark? Clark? Flashpoint-1 2008 info-icon
Ed: Mr.Parker's talking to you. Bay Parker, sana diyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Clark: I'm listening to music. Justin... Biliyorum. Müzik dinliyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Ed: Can't you just tell him how school's going. Ona, okulun nasıl gittiğini söyler misin? Flashpoint-1 2008 info-icon
Parker: It's okay. Sorun değil. Flashpoint-1 2008 info-icon
School's fine. Okul iyidir... Flashpoint-1 2008 info-icon
See ya,mr.Parker. Good to see you,clark. Görüşürüz Bay Parker. Seni gördüğüme sevindim, Clark. Flashpoint-1 2008 info-icon
"Thanks for the ride,dad. Bıraktığın için sağol, babacım... Flashpoint-1 2008 info-icon
" that takes some patience,huh? Biraz sabır göster, olmaz mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah,you have no idea. Tabi, hiç bilmezsin... Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah,I'm lucky I guess. Evet, şanslıyım sanırım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yo,k way. Hey, naber? Flashpoint-1 2008 info-icon
Girl: Hey,billy. Oh,come on,buddy,don't be rude. Selam, Billy. Ah, hadi ama, kabalık etme dostuum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Scott,leave him alone. Scott, bulaşma ona. Flashpoint-1 2008 info-icon
Where you headed? Yolculuk nereye? Flashpoint-1 2008 info-icon
Uh,the corner store. Şey, yemek yemeye. Flashpoint-1 2008 info-icon
Nutritious lunch?Cookies and chips? Sağlıklı beslenme, ha? Kurabiye ve kızartma mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
stop it. Scott: Stop what? Kes şunu. Neyi keseyim? Flashpoint-1 2008 info-icon
You're looking after k way here?Your little artist buddy? Bana, onu mu savunuyorsun? Şu ufak artist arkadışını mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
Come on.I was going to give him some lunch money. Hadi ama. Ona yemek için biraz harçlık vermiştim. Maket bıçağı kadar bile etmez. Flashpoint-1 2008 info-icon
God,scott! What's your problem? Tanrım, Scott! Senin derdin ne? Flashpoint-1 2008 info-icon
I don't have a problem. Hey,let her go. Benim derdim filan yok. Hey, bırak onu. Flashpoint-1 2008 info-icon
Excuse me? I said let her go. Pardon? Rahat bırak dedim. Flashpoint-1 2008 info-icon
I heard what you said. Ne dediğini duydum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Then let her go. Guys,come on. O zaman rahat bırak onu. Çocuklar, hadi ama. Flashpoint-1 2008 info-icon
Or else? Yoksa, ne olur? Flashpoint-1 2008 info-icon
There's no "or else. " Really? "Yoksa" diye bir şey yok. Gerçekten mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
Boy: Scott... Scott... Flashpoint-1 2008 info-icon
'cause I kind of believe in "or else. Ben olduğunu sanmıştım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Girl: Scott! Don't talk to me or else. Scott! Benimle dikleşme! Acaba, bu adamlar neden dükkanınıza saldırdı, biliyor musunuz? Acaba, bu adamlar neden dükkanınıza saldırdı, biliyor musunuz? Flashpoint-1 2008 info-icon
Or like,uh,stay out of my business or else. Yolumdan çekil yoksa... Flashpoint-1 2008 info-icon
Boy: Get him! Nice one. Alın şunu! Bu iyiydi. Flashpoint-1 2008 info-icon
I didn't think gay boys could fight. Yumuşakların kavga edebileceğini unutmuşum. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm not gay! Ben gay değilim! Flashpoint-1 2008 info-icon
Why are you hitting yourself,huh? Neden kendini dövdürüyorsun, ha? Flashpoint-1 2008 info-icon
Why are you hitting yourself? Girl: Scott! Neden kendini dövdürüyorsun? Scott! Öyle değil mi? Öyle değil mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
Oh,ouch.It's got to hurt. Ah, pardon. Acıyor olmalı. Flashpoint-1 2008 info-icon
Tony? It's priceless. Tony? Bu süper oldu. Yüzünü tam göremedim. Yüzünü tam göremedim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Come on,smile,gay boy. Hadi gülümse, yumuşak oğlan. Flashpoint-1 2008 info-icon
Girl: Tony,stop it! Smile. Tony, kes şunu! Gülümse. Flashpoint-1 2008 info-icon
Just say it.We all know the truth you're a little piece of garbage. Söyle gitsin. Hepimiz gerçeği biliyoruz. Sen bir bok parçasısın. Flashpoint-1 2008 info-icon
That's why you're eating girl: Scott! İşte bu yüzden yiyorsun... Scott! Flashpoint-1 2008 info-icon
Little piece of garbage. Bir bok parçasısın. Flashpoint-1 2008 info-icon
You're doing great,k way. İyi gidiyorsun. Flashpoint-1 2008 info-icon
Stop it! Scott: He'll say it,he's gay. Kes şunu! Bize, gay olduğunu söyleyecek. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm not gay! Say it! Ben gay değilim! Söyle şunu! Görevimiz, Leslie Spit katiline eskort mu? Flashpoint-1 2008 info-icon
: I'M...I'm gay. Ben... Ben gayim. Flashpoint-1 2008 info-icon
And "I'm a piece of garbage. Ve, ben bir bok parçasıyım... Flashpoint-1 2008 info-icon
" And I I'm a piece of garbage. 1 Ve bok parçasıyım. 1 Tam olarak ne hissettiğini nerden bilebilirsin ki? verdiği demeçlerden ötürü de, Flashpoint-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19666
  • 19667
  • 19668
  • 19669
  • 19670
  • 19671
  • 19672
  • 19673
  • 19674
  • 19675
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact