Search
English Turkish Sentence Translations Page 19623
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And i promise i will come to you | Söz veriyorum, en kısa sürede sana geleceğim, tamam mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Michelle, let's sit down. | Michelle, haydi oturalım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's gonna be okay. | Daha güvenli bir yere... İyi olacak. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Boss, | Patron, bir bak. Adı, George. İş adresi de var, Terminal Caddesi, 505 numara. CJV Elektronik. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| All right, that's enough. I'm gonna open it up. | Pekala, bu kadar yeter. Açacağım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He said he was gonna fire. | Ateş edeceğini söyledi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You wanna spend the rest of your life | Yoksa, rehineleri vuracakmış... Hayatının geri kalanını, ne yapmamız gerektiğini... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay. Wordy, cover. | Wordy, koru. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sam, we're opening up. | Sam, açıyoruz. Onların hepsi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| 'Kay,? Go. | Tamam. Gidiyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I told you not to come in! | Anlaşıldı. İçeri gelmemenizi söyledim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Let's slow this down, danny. | Bunu yavaşlatalım, Danny. Sevecektir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Close the damn door! | Lanet kapıyı kapayın! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm not gonna be able to do that, dan. | Bunu yapamayacağım, Dan. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| One step closer? | Bir adım daha atın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We're done. | Biteriz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Let the subject set the pace, huh? | Şüpheliye izin verin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Don't rush a negotiation. | Pazarlık için acele etmeyin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| 'Cause i'm not finished here | Çünkü burada işimi bitirmedim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And i'm gonna get this thing right. | Ve bu şeyi düzene sokacağım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, eddie? | Tamam mı, Eddie? Yakalamak ve öldürmek için dikkatli birisi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Boss. | Patron. size yardımcı olamama izin verebilecek misin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'll go talk to michelle. | Gidip Michelle ile konuşacağım. Biz iyiyiz tamam mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I think he's slowing up, | Jus... Maya'yı ve bebeğimizi öldürecekler. Sanırım yavaşlıyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So let's just keep him on his timetable, okay? | Bu yüzden onu kendi takvimine bırakın, tamam mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Arriving now. | Şimdi varıyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Harvey, i'm sam, team one. | Harvey, ben Sam. Takım Bir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Where is he? I wanna see him. | Nerede o? Onu görmek istiyorum. Ben ne yapıyorum? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I gotta talk to him. He'll listen to me. | Onunla konuşmalıyım. Beni dinleyecektir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Harvey, this isn't a good idea. | Harvey, bu iyi bir fikir değil. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| This is, this is garbage. I can't just stand here. | Bu, bu salakça. Sadece burada bekleyemem. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Harvey, there's not a guy here who feels different, | Harvey, buradaki kimse farklı hissetmiyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| But we just need to streamline the inputs a little, okay? | Ama akışı azami düzeyde tutmaya ihtiyacımız var, tamam mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Ed lane is with him now. | Ed Lane onunla birlikte. ama ona bakmak bambaşka bir şeydir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Eddie's with him? Yeah. | Eddie onunla mı? Evet. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Good. We need your help. | İyi. Yardımına ihtiyacımız var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We need you to remember everything you can | 89'daki Gehring olayı hakkında hatırlayabildiğin... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We got a possible i.E.D. | Evet. Geliştirilmiş patlayıcımız var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Batteries, wire, pipe... | Piller, kablolar, boru. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Is that shrapnel? | Şarapnel mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Could be. It's not nails or ball bearings | Olabilir. Saçma veya çivi değil. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Some kind of small objects though. | Bir çeşit ufak nesne. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| This thing could be on a timer, it could be motion Sensitive, | Zamanlayıcılı olabilir, hareket sensörlü olabilir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So we're not taking it anywhere. | Bu yüzden hiçbir yere götürmüyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We detonate it here, in the square? | Nedense bu durum, bu olanlarla arasında bir bağ varmış gibi düşünmeme yol açtı. Burada meydanda mı patlatacağız? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Detonating will only release more gas. | Patlatmak, sadece daha çok gaz yayacak. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We do a render Safe with a water cannon. | Güvenli yerden su atacağız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay. We gotta disrupt the mechanism. | Tamam. Mekanizmayı bozmak zorundayız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And turn the phosgene into hydrochloric acid. | Fosjeni hidroklorik asite çevirir. Sadece son bir şey. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I promise you'll see him as soon as we know it's safe. | Güvenli olduğunda söz veriyorum onu göreceksin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Safe? | Güvenli mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Michelle, we need to understand what he's doing, | Michelle, ne yaptığını öğrenmemiz gerek. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Where he's coming from. | Nereden geldiğini. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Can you help us? | Millet, bu bir intikam durumudur. Bize yardım edebilir misin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah. 'Course i'll help. | Evet. Elbette edeceğim. ...sanki mahallede oynar gibi kızlara gösteriş yapıyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Thank you, 'cause i'm... | Teşekkürler, çünkü ben... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| 'Cause you're the one who knows him best. | Çünkü onu en iyi tanıyanlardansın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I know the guy i married. I remember him. | Evlendiğim adamı biliyorum. Hatırlıyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I mean, i was counting the days 'til he retired. | Yani, emekli olacağı günü sayıyordum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| 'Til he came back to us | Planına beni de dahil ettiğin için sana minnettarım... Bize gelene kadar. Bana ve Liam'a. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| To me and liam. | Ve Ben asla... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Wake up to the world, | Dünyaya uyan, barbekü yap. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Didn't work out that way, huh? | Böyle gitmedi, değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| 'Cause when he took off the uniform... | Ne zaman üniformasını çıkardı,... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It turns out there was nothing left underneath. | ...altında bir şeyi olmayan birine döndü. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Almost there. | Özel Kuvvetler. Neredeyse. Neden biz bir ara vermiyoruz? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| All right, we just gotta get past the part of him | Pekala, onun bölümünü geçelim, planı devreye sokalım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So... maybe we bypass the logic brain, | Belki mantık beynini geçersek... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Force him to run out of there. | ...onu oradan çıkarmaya zorlarız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Thinking about tear gas? | Gözyaşı gazını mı düşünüyorsunuz? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The animal instinct in the midbrain | Orta beyinin hayvan içgüdüsüyle, havaya koşması. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Thinks it's drowning, running for air. | Spike ve Lewis, Alpha takımı, siz parkın batısına. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Well, i don't recommend it. | Bunu önermezdim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Why's that, danny? | Neden, Danny? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You'd have to evacuate the whole building for 3 days, | Silahlar? Ardından da aşırı dozdan ölmüş. Ardından da aşırı dozdan ölmüş. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And 3 weeks with a sanitation crew. | Ve 3 hafta boyunca sağlık ekibi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We're not worried about making messes, danny. | Karışıklık yaratmaktan korkmuyoruz, Danny. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Think it through, boys. | Bir düşünün, çocuklar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You wanna cripple the sru? | SRU'nun belini mi bükmek istiyorsunuz? Beyler, gidiyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| All on the gamble that i didn't think of, uh, | Düşünmediğim bütün kumarlar... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Packing a gas mask in this bag? | ...çantamda gaz maskesi. Ed, bir koridor var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Does he let you touch him? | Dokunmana izin verir mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No he doesn't. | Hayır, vermez. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And i don't mean just ibed. | Yatağı kastetmiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I try to hold his hand, he pulls away. | Elini tutmaya çalıştığımda, iter. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The last time he touched me, | Bana dokunduğu en son zaman, boynumda elleri... Dışarı çıkmadan önce, önce alt kata ulaşmak zorundalar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And he was screaming at me. | ...ve bana bağırırken uyandım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He's been hanging off a cliff all these years. | Bu kadar zamandır uçurumun kenarında takılıyordu. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He won't talk to me. | Benimle konuşmayacak. Sen ve yardakçıların aynı acıyı tadacak. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Not about work, he never has. | İşiyle alakalı değil. Asla konuşmadı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And he won't talk to you | Ve sizinle de konuşmayacak. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| 'Cause he knows... | Çünkü sizin ellerinizi sıkıp, koca adam gitti diyeceğinizi biliyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| To see the great guy fall. | ...arka cebinden bir şeyler çıkarmaya çalışmışsın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We thought he could hack it?" | Atlatabileceğini düşünmüştük. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Then you'll turn your backs, | Sonra sırtınızı döneceksiniz, onun bir istisna... Tamam takım, rapor verin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That he's the exception. | ...olduğunu görmezden geleceksiniz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Michelle, it's gonna be okay. | Michelle, iyi olacak. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Danny, | Tanrı beni affedebilir. Danny, burada satranç oynamıyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You're thinking about a permanent solution | Geçici bir soruna temelli bir çözüm düşünüyorsun. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I appreciate your faith, ed, but... | İnancını takdir ediyorum Ed ama,... | Flashpoint-1 | 2008 |