Search
English Turkish Sentence Translations Page 19349
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| MAN 1 [ON SCREEN]: Go. Go now. Cut him off. | Hadi. Hadi git. Onu yok et. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| Are you fucking nuts? WOMAN [ON SCREEN]: It's just up ahead. | Delirdin mi sen? Tam önümüzde. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 2 [ON SCREEN]: Hold on, pumpkin. We'll be there in no tlme. | Bekle balkabağı. Çabucak gideriz. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN: Down in front, asshole. That's so rid culous. | Yerine otur, pislik. Çok komik. Otur aşağı, pislik. Bu, çok saçma. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 3 [ON SCREEN]: Put these in your ears. It's gonna get loud. | Şunları kulaklarına sok. Çok ses çıkacak. Bunları kulağınıza takın. Gürültülü olacak. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 4 [ON SCREEN]: What do you mean? | Ne demek istiyorsun? Ne demek istiyorsun? | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| Now can we please watch the movie? WOMAN [ON SCREEN]: I'm going. | Lütfen, şimdi filmi izleyebilir miyiz? Artık, filmi izleyebilir miyiz? Ben gidiyorum. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 1 [ON SCREEN]: Everybody off WOMAN [ON SCREEN]: We'll never make it. | Herkes dışarı çıksın. Başaramayacağız. Herkes çıksın. Asla başaramayacağız. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 1 [ON SCREEN]: It's gonna blow. | Patlayacak. Patlayacak. Derhal kaçın. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| NICK: Lori. Lori. | Lori. Lori. Lori. Lori. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| Lori! MAN: Shut up, man. | Lori! Kes sesini be adam! Lori! Kapa çeneni, dostum. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 2 [ON SCREEN]: Bye bye, suckers. | Elveda, aptallar Elveda, zavallılar. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 2 [ON SCREEN]: Bye bye, suckers. | Elveda aptallar. Elveda, zavallılar. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN: Let's go! Let's go! | Hadi! Hadi! Gidelim! Gidelim! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| NICK: I got you. LORI: Pull me up! Pu I me up! | Yakaladım. Yukarı çek, yukarı çek! Yakaladım. Beni yukarı çek! Yukarı çek! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| Help me! Help me! NICK: Hold on! Hold on! | İmdat! İmdat! Tutun. Tutun. Yardım et! Yardım et! Dayan! Dayan! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| NICK: Climb up my arm! | Koluma tırman! Koluma tırman! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| NICK: No, no, no! | Hayır, hayır, hayır! Hayır, olamaz! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| GEORGE: I mean, it's déjà vu. | Yani bu deja vu. Yani, dejavu. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 1: Hurry. WOMAN 1: Get some help! | Çabuk olun. Yardım Çağırın! Acele edin. Yardım çağırın! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 2: Help. WOMAN 1: Over here! | İmdat! Bu tarafa! Yardım edin. Buraya! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN: Hey, watch it. | Hey önüne bak! Hey, önüne baksana. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN: Down in front. Asshole. | Eğilsene, pislik herif. Otur aşağı, pislik. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 1: Hey, come on, man. | Önüne baksana! Hadi dostum. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 2: Watch out. WOMAN: Hey. | Dikkat et! Hey! Dikkat et. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 3: Hey, come on. | Hey önüne bak! Önüne bak. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 1 [ON SCREEN]: It's gonna blow. Move it! | Patlayacak. Kaçın! Patlayacak. Kaçın! | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 2 [ON SCREEN]: Bye bye, suckers. | Elveda, aptallar. Elveda zavallılar. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN [ON SCREEN]: I guess this is how I'm gonna be remembered. | Sanırım böyle hatırlanacağım. Sanırım böyle hatırlanacağım. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 1: Try to tie it off right there. | Buraya bağlamaya çalışın. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| Isn't it supposed to be screwed t ghter? MAN 2: You're right. | Vidanın daha çok sıkılması gerekmez mi? Haklısın. Daha sıkı vidalanması gerekmiyor mu? Haklısın. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| MAN 1: That's one down. | Bir tanesi tamam. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| WOMAN: You wanna meet up with them now? | Onlarla şimdi buluşmak ister misin? | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| Small latte for you. JANET: Thank you. | Senin için de küçük kahve. Sağol. Senin için küçük sütlü kahve. Teşekkür ederim. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| Hey, don't knock my fan base. JANET: Heh, God. | Hayranlarımla dalga geçmeyin. Tanrım. Fan kitlemi eleştirmeyin. Tanrım. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| LORI: Yeah. There's a place right next to Brevig's. It just opened. | Brevig'sin yanında ki yeni açılmış mağazadan aldım. Brevig mağazasının tam yanında bir yer var. Yeni açıldı. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| JANET: Brevig's? LORI: Yeah, it's in that shopping center. | Brevig's mi? Alışveriş merkezinin içinde. Brevig mağazası mı? Evet, şu alışveriş merkezinde. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| It's like a little accessories store. JANET: Oh, yeah. | Küçük bir aksesuar mağazası gibi. İyiymiş. Küçük bir aksesuar mağazası gibi. Ever. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| LORI: It's super cute. If you want one of these purses, they have it in plaid. | Çok güzel bir yer. Böyle bir çanta almak istersen, ekoselisi de var. Çok şirin. Bu çantalardan istersen, ellerinde ekose modelleri de var. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| JANET: Ha, ha, is that the only other one? Yeah. | Bunun benzeri mi? Evet. Tek farklı modeli mi var? Evet. | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| JANET: They only made two? | Sadece iki tane yapmışlar. Sadece iki model mi yapmışlar? | Final Destination Death Trip 3D-2 | 2009 | |
| My name is William. | Adım William. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Did they tell you what happened? | Neler olduğunu anlattılar mı? Annemle babam öldü. | Final Girl-1 | 2015 | |
| That's right. | Doğru. Bu seni rahatsız etmiyor mu? | Final Girl-1 | 2015 | |
| People die all the time. 1 | İnsanlar sürekli ölüyor. | Final Girl-1 | 2015 | |
| That's a good way to look at it. | Güzel bir bakış açısı. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Can you do it? | Çözebilir misin? | Final Girl-1 | 2015 | |
| Wonderful. | Mükemmel. 1 | Final Girl-1 | 2015 | |
| Veronica. | Veronica. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Can you remember the first house you ever lived in? | Yaşadığın ilk evini hatırlıyor musun? | Final Girl-1 | 2015 | |
| I want you to take me there. | Beni oraya götürmeni istiyorum. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Can you picture the outside of the house? | Evin dış görünüşünü aklına getirdin mi? | Final Girl-1 | 2015 | |
| Picture going to the front door. | Ön kapıdan içeri girdiğini hayal et. | Final Girl-1 | 2015 | |
| How many steps is it from there to your bedroom? | Yatak odana kadar kaç adım atıyorsun? | Final Girl-1 | 2015 | |
| Stay there for me. | Orada bekle. | Final Girl-1 | 2015 | |
| How many steps is it from your bed to your bathroom? | Yatağından banyoya kaç adım atıyorsun? | Final Girl-1 | 2015 | |
| 6. | 6. Pekâlâ. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Are you standing in your bathroom right now? | Şu an banyoda mı duruyorsun? | Final Girl-1 | 2015 | |
| Toothbrush. | Dış fırçası. Ne renk? Yeşil. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Anything else? Toothpaste with baking soda peroxide whitening. | Başka ne görüyorsun? Karbonatlı beyazlatıcı diş macunu. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Well, you were perfect. | Muhteşemdin. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Veronica, would you like to come with me? | Veronica, benimle gelmek ister misin? Nereye? | Final Girl-1 | 2015 | |
| To a place where I would teach you things. You like learning things, don't you? | Sana bir şeyler öğretebileceğim bir yere. Yeni şeyler öğrenmeyi seviyorsun değil mi? | Final Girl-1 | 2015 | |
| I would be training you for a very important job. | Seni çok önemli bir iş için eğiteceğim. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Because a very bad man | Çünkü çok kötü bir adam karımı ve kızımı öldürdü. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Can I have ice cream? | Dondurma alabilir miyim? | Final Girl-1 | 2015 | |
| You can have all you can eat. | Yiyebileceğin her şeyi alabilirsin. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Keep standing there. | Orada durmaya devam et. | Final Girl-1 | 2015 | |
| You need to know what it's like to not be able to feel your feet. | Ayaklarını hissetmemek nasıl bir his öğren bakalım. | Final Girl-1 | 2015 | |
| You will be chasing these boys through the woods | Bu çocukları gecenin bir yarısı ayakkabısız bir şekilde... | Final Girl-1 | 2015 | |
| You must avoid the water. | Sudan uzak durmalısın. | Final Girl-1 | 2015 | |
| If you get into a fight in the water, | Suyun içinde dövüşürsen ne kadar sert olduğunun bir önemi kalmaz. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Yeah. It seems easier. | Evet, öyle daha kolay gibi. | Final Girl-1 | 2015 | |
| I'm not going to shoot you. | Seni vurmayacağım. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Come on, shoot me. | Hadi, vur beni. | Final Girl-1 | 2015 | |
| I don't want to kill you. | Seni öldürmek istemiyorum. O zaman yarala. | Final Girl-1 | 2015 | |
| You see, the problem with guns are | Silahlarla ilgili problemi anladın mı? | Final Girl-1 | 2015 | |
| you run out of bullets. | Mermin biter. | Final Girl-1 | 2015 | |
| It's just a paper weight. | Boş bir ağırlıktır. | Final Girl-1 | 2015 | |
| It's 8 miles back to the car. | Araba 13 km uzaklıkta. | Final Girl-1 | 2015 | |
| If you run, you might it back before dark. | Koşarsan belki hava kararmadan varırsın. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Who's that girl? Ah. It's the new waitress. | Bu kız da kim? Yeni garson. | Final Girl-1 | 2015 | |
| She's not bad. | Fena değilmiş. Hem de sarışın. | Final Girl-1 | 2015 | |
| What's his obsession with blondes? | Sarışınlara olan takıntısı da ne? | Final Girl-1 | 2015 | |
| It's just his type. | Adam sarışın seviyor. | Final Girl-1 | 2015 | |
| What'd I missed? | Ne kaçırdım? | Final Girl-1 | 2015 | |
| As human beings, we are free. | İnsanlık olarak, özgürüz. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Free to love, to hate, to fight. | Sevmek, nefret etmek, savaşmak için. | Final Girl-1 | 2015 | |
| This freedom is found in every living person on this planet. | Bu özgürlük gezegendeki her insanda bulunur. | Final Girl-1 | 2015 | |
| The question then becomes. | Sorum şu. | Final Girl-1 | 2015 | |
| This is a ranger choke hold. You will lose consciousness in 20 seconds. | Bu muhafız boğma tutuşu. 20 saniye içinde bilincin kapanır. | Final Girl-1 | 2015 | |
| What did you do wrong? | Neyi yanlış yaptın? | Final Girl-1 | 2015 | |
| Didn't Didn't defended myself. | Kendimi savunmadım. | Final Girl-1 | 2015 | |
| Now. | Şimdi, boğ beni. | Final Girl-1 | 2015 | |
| How hard? As hard as you can. | Ne kadar sert? Yapabildiğin kadar. | Final Girl-1 | 2015 | |
| William? William? | William? William? | Final Girl-1 | 2015 | |
| Oh. Thank god. | Tanrı'ya şükür! | Final Girl-1 | 2015 | |
| That was perfect. | Muhteşemdi. | Final Girl-1 | 2015 | |
| These boys know how to fight. And they know how to kill. | Bu çocuklar dövüşmeyi ve öldürmeyi biliyor. | Final Girl-1 | 2015 | |
| They will be bigger than you. They will outnumber you. | Senden büyük ve sayıca üstün olacaklar. | Final Girl-1 | 2015 |