Search
English Turkish Sentence Translations Page 19236
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Go get 'em, boys. | Gidip haklayın onları, çocuklar. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Charge! Charge! | İlerleyin! İlerleyin! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
But they're just a bunch of damn schoolboys. | Ama bir avuç lanet okul çocuğu onlar. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Kill 'em all! | Öldürün hepsini! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
We showed them, didn't we, George? | Onlara gösterdik, değil mi, George? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Jack, stay with me! | Jack, benimle kal! 1 | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
You can't die. | Ölemezsin. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I still gotta whup you good. | Sana hala şaplak atmalıyım. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I can't carry you forever, Johnny. | Seni sonsuza dek taşıyamam, Johnny. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
It's up to you now. | Artık sana bağlı. Hadi ama, Jack! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Jack, come on! | Jack, hadi! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Retreat now! Now! | Geri çekilin! Hemen! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Let's go, gentlemen! | Gidelim, beyler! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Someone's gotta cover this godforsaken retreat! | Birilerinin bu kahrolası geri çekilişi koruması lazım! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Let's go! Hyah. | Hadi gidelim! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
My God, sir, the cadets have taken Bushong Hill. | Tanrım, efendim, öğrenciler Bushong Tepesini aldı. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Must be an illusion, Charlie. | Bir göz yanılması olmalı, Charlie. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Their general told them not to fight. | Generalleri onlara savaşmamalarını söyledi. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
He's dead, | Öldü. Son ilerleme sırasında parçalara ayrıldı. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
And Johnny? | Ya Johnny? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
A shell exploded. | Bir top patladı. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Here you are. here you are. | İşte buradasın. İşte buradasın. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Hey, hey, hey! You come over here! | Buraya gelin! Bir sedye verin bana! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
You'll be all right! | İyileşeceksin. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Ah, you hear me? | Duyuyor musun beni? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Here you go. Here you go. | İşte böyle. İşte böyle. Duyuyor musun beni? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Hear me, Johnny? | Duyuyor musun beni, Johnny? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Hey, we won the battle, | Savaşı kazandık, hepimiz. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
People are gonna call us heroes. | İnsanlar bize kahraman diyecek. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
They're the heroes, | Kahramanlar onlar... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Jack... | ...Jack, hepsi. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Bring them inside! | İçeri getirin onları! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Look at that wound. Take that young man to the back bedroom. | Şu yaraya bakın. Bu genç adamı arkadaki yatak odasına götürün. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Could I speak with Libby just for a minute? | Bir saniyeliğine Libby ile konuşabilir miyim? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Oh, son, Libby's not here. | Libby burada değil. Diğer büyük kızlarla savaş alanında. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
He's at the house. | Evde. O çocuk yaralı ama seni soruyor. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Will he survive? | Kurtulacak mı? Mermi göğsünden girmiş... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
and lodged in his back. | ...ve sırtında kalmış. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
These are all my sons. | Hepsi benim oğlum. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Let's stitch him. | Dikelim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Ma'am? Ma'am? | Hanımefendi? Hanımefendi? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Uh, do you have a New Testament? | Yeni Ahit var mı sizde? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
This is a Christian Bible. | Bu bir Hıristiyan İncili. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I understand you're Jewish? | Yahudi’sin sanırım? Ben Musevi’yim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
It's for my friend. | Arkadaşım için. O istedi de. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I do not believe my faith will object. | İnancımın karşı çıkacağını sanmıyorum. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
From the 14th chapter of Saint John. | Aziz John'un 14. bölümünden: | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
"Let not your heart be troubled: | "Yüreğiniz sıkılmasın. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
"You believe in God, | "Tanrı'ya iman edin, bana da iman edin. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
"In my Father's house are many mansions: | "Babamın evinde kalacak çok yer var. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
If it were not so... " | "Öyle olmasa... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
"I would have told you. " | ...size söylerdim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
"I go to prepare a place for you. " | "Çünkü size yer hazırlamaya gidiyorum. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Would you... Would you light me a candle? | Mum... mum yakar mısın bir tane? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I don't want to listen in the dark. | Karanlıkta dinlemek istemiyorum. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
My, my, my. | Vay vay. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Find me a man who knows how to set a fire. | Ateş yakmayı bilen bir adam bulun bana. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Next time we go into that godforsaken valley, | O lanet vadiye bir daha gittiğimizde kül edeceğiz orayı. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Let's leave him, gentlemen. | Onu rahat bırakalım, beyler. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
We were gonna spend the rest of our lives together. | Hayatlarımızın kalanını birlikte geçirecektik. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Stand easy. | Rahat. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Mr. Wise. Mr. Colonna. | Bay Wise, Bay Colonna. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I am told that you cadets | Kendi iradenizle taarruzu yönetme kararı aldığınız söylendi. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Are they not teaching you the value | Okulda size emir komuta zincirinin önemini öğretmiyorlar mı? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I am sorry, sir. | Üzgünüm, efendim. Üzgün müsün? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Then what in good God's name were you thinking? | Tanrı aşkına ne düşünüyordun o zaman? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
My father says the best thing | Babam, bir şeyi doğru yapmak hakkındaki en iyi şeyin hiç düşünmemek olduğunu... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
no thought at all. | ...söylerdi, hem de hiç. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I guess I have to thank you | ...o halde hepimiz düşünmediğin için sana teşekkür etmeliyiz. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Well done, Virginians. | Aferin, Virgianalılar. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Well done, men. | Aferin, beyler. Teşekkürler, efendim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Private Stanard died on the field of honor, sir! | Er Stanard savaş alanında öldü, efendim! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Private Jefferson died on the field of honor, sir! | Er Jefferson savaş alanında öldü, efendim! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Corporal Atwill died on the field of honor, sir! | Albay Atwill savaş alanında öldü, efendim! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Sergeant Cabell! | Çavuş Cabell! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Private Crockett! | Er Crockett! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Private Hartsfield! | Er Hartsfield! Er Haynes! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Private Jefferson! | Er Jefferson! Er Jones! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Private McDowell! | Er McDowell! Er Stanard! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Private Wheelwright died on the field of honor, sir! | Er Wheelwright savaş alanında öldü, efendim! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
and when I met him, he was an unemployed Catholic hood selling stolen goods. | ...onunla tanıştığımda, çalıntı mallar satan işsiz bir Katolik'ti. | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
Now, these are a guarantee for action, all for a couple of quid, like? | Sadece 2 Sterlin'e gecelerinizi şenlendirecek mallarım var. 1 | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
Have any Hugo Boss? 1 | Hugo Boss'un var mı? | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
No, there's no way, man. No way. | Olmaz, ahbap. Kesinlikle. | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
You know I'm not. | İstemediğimi biliyorsun. | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
Oh, thank God there's you and the Pope looking after our souls. | Çok şükür ki sen ve Papa bu dünyada varsınız. | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
You seem to be under the wrong impression. These goods are not stolen. | Sanırım sen de yanlış bir izlenim oluştu. Bunlar çalıntı değil. | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
They're... manufacturer overruns. | Üretim fazlaları. | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
I can get you any shoes you like. Anything from this catalogue here. | Hoşunuza gidecek vardır. Bu katalogdan bakabilirsiniz. | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
There's no point in me looking, love. | Benim bakmamın bir anlamı yok, canım. | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
Not that I care where it comes from. | Bunun nereden geldiğini umursuyorum sanma. | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
Well, maybe next month. | Belki gelecek ay. | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
Okay, well... | Peki... | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
Jobs were generally controlled by the Protestants, which meant... | İş kolları genelde Protestanlar tarafından kontrol edildiğinden... | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
Martin and Sean have lived on the edge for so long... | Martin ve Sean çok uzun zamandır kıt kanaat yaşadıkları için... | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
The boot's a wee bit small, but it'll do. I can get you a deal anytime. | Bagaj biraz küçük, ama sorun değil. İşlerinde de kullanırsın. | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
It's no use. I can't afford the petrol. | Gerek yok. Benzin parasını karşılayamam. | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
And that's where I come in. | Burada oyuna ben dahil oluyorum. | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
I was a peeler. That's what they call the police in Belfast. | Ben bir aynasızım. Belfast'ta polislere böyle derler. | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |
The Irish Republican Army against Unionist Ulster Defense Force. | İrlanda Cumhuriyet Ordusu ile Birlikçi Ulster Savunma Gücü arasındaki savaş. | Fifty Dead Men Walking-1 | 2008 | ![]() |