Search
English Turkish Sentence Translations Page 19227
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But all the wives who got pregnant, their husbands killed them, | Ama hamile kalan tüm eşler, kocaları onları öldürmüş... | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
and if Nate comes back, he's gonna kill me. | ...ve Nate geri gelirse, beni öldürecek. | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
I tried to leave and it wouldn't let me. | Gitmeye çalıştım ama bana engel oldu. | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
I tried and it hurt so much. | Denedim ama canım çok yandı. | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
Honey? I'm scared. | Tatlım? Korkuyorum. | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
Honey, I need you to listen, okay? | Tatlım, beni dinlemeni istiyorum, tamam mı? | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
Good. I want you to go in the living room and wait for me. | Güzel. Oturma odasına gidip beni orada beklemeni istiyorum. | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
Okay. Just stay there. | Tamam. Orada bekle. | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
Okay. Okay. And I'll be there in a couple of hours. | Tamam. Tamam. Bir iki saat içinde orada olurum. | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
But what if Nate comes back? | Ya Nate geri gelirse? | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
He won't. You said he left for a few days, right? | Gelmez. Birkaç günlüğüne gittiğini söylemiştin, değil mi? | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
Wait for me. I'm coming to get you. | Bekle beni. Seni almaya geliyorum. | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
Okay. I'll be right here. | Tamam. Hemen gidiyorum. | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
Gun. Gun. | Silah. Silah. Samuel Thayer Hamile Eşi Colette'i Öldürdü | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
Mary, | Mary,... | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
come here! | ...buraya gel! | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
Mary? Mary? | Mary? Mary? | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
Hello? Please, my name is Emily Weaver. I'm at 342... | Alo? Lütfen, benim adım Emily Weaver. 342... | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
Get away from me! | Git başımdan! | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
Mary, come here! | Mary, buraya gel! | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
Mary, don't move! | Mary, sakın kımıldama! | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
I'm not Mary! | Ben Mary değilim! | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
You're coming inside! | İçeri geliyorsun! | Fertile Ground-1 | 2010 | ![]() |
My father's heart had long since changed on the topic, | Babamın bu konuyla ilgili görüşü çoktan değişmişti... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
and one night, he took me to a place | ...ve bir gece beni sonsuza dek değiştirecek bir yere götürdü. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Reading theEnglishman again? | Yine the Englishman'i mi okuyorsun? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Will I be shot for treason, Father? | Vatana ihanetten vurulacak mıyım, baba? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Another one of those long titles, is it? | Uzun başlıklardan biri, öyle değil mi? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
"The Personal History, Adventures, Experience, | Genç David Copperfield'ın özel hayatı, maceraları, tecrübeleri ve başından... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Suppose so. | Sanırım öyle. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Get your coat, John. | Montunu al, John. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
We're going to take a little ride. | Uzun bir yolculuk yapacağız. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I don't think I like these surprise trips anymore, father. | Bu sürpriz geziler artık hoşuma gitmiyor, baba. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
'Cause they're usually lessons in life? | Genellikle hayata dair dersler verdikeri için mi? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Well, tell me about the play | Annenin seni Philadelphia'da götürdüğü oyundan söz etsene. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
You mean "Uncle Tom's Cabin"? | "Tom Amca'nın Kabini"ni mi soruyorsun? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Your mother said you were not impressed by it. | Annen etkilenmediğini söyledi. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Yes. Well, | Evet... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
there's lots of those in Philadelphia. | ...Philadelphia'da öyle insanlardan çok fazla var. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
All right, ladies and gentlemen! | Pekala, bayanlar ve baylar! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
We are about to get started! | Başlamak üzereyiz! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Step on up! Step on up! | Yaklaşın! Yaklaşın! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
You're gonna love what we have in store tonight! | Bu geceki gösterimize bayılacaksın! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I'm holding at 275... | 275'e satıyorum. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Doubtless those people in Philadelphia | Philadelphia'daki insanların bunu onaylamayacaklarından hiç şüphem yok. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Sold at $300. | 300 dolara satılmıştır. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
John, I have never known you to need help | John, kendi kararını vermek için yardıma ihtiyacın olduğunu bilmiyordum. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
...for tonight's bidding. | Bu gecenin açık artırması! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
These slaves are trained | Bu köleler Orta Virginia bölgesindeki en saygın kişiler tarafından eğitilmiş. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Step on up, ladies and gentlemen! | Yaklaşın, bayanlar ve baylar! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Sale's about to begin! | Satış başlamak üzere! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
A fine lot of slaves belonging to the estate | Amelia'lı emekli Albay'ı William Jasper'a ait birçok iyi köle var. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
sold in no fault, but to sell the estate! | Hepsi de kusursuz ve satılmak üzere getirildiler. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
We got all kinds. | Her türlüsü var elimizde. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Old ones, young ones, | Yaşlısı, genci, kadını, erkeği. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
And as some of you may or may not know, | Bazılarınız bilmiyor olabilir... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Colonel Jasper's plantation slaves | Albay Jasper'in tarlada çalıştırdığı köleler son yirmi yılda... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
made him a pretty penny for the last 20 years! | ...ona çok para kazandırdı. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Gentlemen, what we have to offer here is so damn good, | Baylar, burada size teklif ettiklerimiz üst kalite şeyler... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
old Mr. Lumpkin even up and married one of 'em! | ...hatta yaşlı Bay Lumpkin de onlardan biriyle evli. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
You won't find the mark of a whip on a one of 'em! | Üzerlerinde tek bir kamçı izi dahi bulamazsınız. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
We're not talking some low class | Burada alt sınıftan bahsetmiyoruz. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Louisiana branding iron stock! | Louisiana markalı mallar bunlar! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
We got the best slave stock | Orta Virginia'daki en iyi köleler satışa sunuluyor bu gece | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Colonel Jasper's staff represents the finest stock in the state! | Albey Jasper'in malları bu grubun en iyilerini oluşturmakta! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
This is the best group of dining room servants, | En iyi servis elemanı, çiftlik çalışanı, aşçı, süt sağıcı, terzi, çamaşır yıkayıcı... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
and the most promising group of sassy young females | ...ve de üremek için gelecek vadeden genç kızları bulabilirsiniz. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Martha Ann is the favorite of the household. | Martha Ann ev işlerinde en iyisi. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Perfectly healthy, no blemish at all. | Tamamen sağlıklı ve tek bir kusuru bile yok. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Look at that complexion. | Teninin güzelliğine bir bakın. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I offer Martha Ann at a reduced price, | Martha Ann'i düşük bir fiyata sunuyorum... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
because it is the wish of all concerned | ...çünkü hepsinin bir arada bulunmasını istiyoruz. Buradaki... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
is not what you would call an able bodied man, | ...İsrail denilen adamın bacağının kırık olduğuna aldanmayın... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
having broke his leg in the field, | ...kendisi güçü biridir. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
which didn't exactly mend right, | Kazara böyle oldu işte... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
but he can do all sorts of light work, | ...ancak birçok kolay işin üstesinden gelebiliyor. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
and you can have him and the young'uns mighty cheap! | Onu ve gençleri çok ucuza alabilme şansınız var. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Masters, if you'll buy me, | Efendiler, eğer beni, Martha Ann ve çocuklarla birlikte alırsanız. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
God knows I'll work myself to death. | Tanrı şahidim olsun sizin için ölesiye çalışırım. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Come on. No bids at all? | Hadi ama. Yok mu artıran? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
400. Do I hear 450? | 400 mü? 450 mi duydum? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Come on, people, 450! | Hadi ama, millet. 450! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Look at her! He can work! | Şuna bakın! Çalışabilir. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
This is one of the best slave lots 1 | Bu gece satacağımız en iyi köleler bunlar, bayanlar baylar. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
400 going once. | 400'e satıyorum. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
400 going twice. Sold! | 400'e satıyorum. Sattım! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Will you take Israel and the young'uns with her? | İsrail'le çocukları alacak mısın? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
No. I'm lucky to be able to afford one as it is. | Hayır, sadece birini alabilecek gücüm var. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I don't need no more mouths to feed than hers. | Daha fazla doyuracak boğaza ihtiyacım yok. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Don't take me! | Almayın beni! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
You'll have more children, missy. | Daha çocuk yaparsın be kadın! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Come on! No! Israel! | Hadi! Hayır! İsrail! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
No! Israel! | Hayır! İsrail! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Ladies and gentlemen... | Hanımlar ve beyler... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Five years later, the Civil War | Beş yıl sonra İç Savaş Shenandoah Vadisi'ne yaklaşmaya başladı. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
the place that was home to the military school | Burası babamın Müttefik Ordusu'nda General olduktan sonra... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I was 17 years old and in my second year | Virginia Harp Okulu'nda ikinci yılımdı ve 17 yaşındaydım. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Whoo! Johnny Wise! | Johnny Wise! 1 | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Always in a hurry! | Hep bir acelen var. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
You think he'll do? | Başarabilecek mi dersin? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |