Search
English Turkish Sentence Translations Page 19208
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Truth and hntegrity... | Doğruluk ve dürüstlük... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Make for a tough path | ...zorlu bir yol. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| But remain fearhess and unwavering | Ama korkusuzca... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Ahways. With head hehd high | ...her zaman başını dik tut. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Stand strong... | Güçlü kal. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| On the tough, honest path | Zorluğa dürüstçe yaklaş. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| And remain fearhess and unwavering | Ama korkusuzca... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| ...Lord's, London. So, I need a loan | Lord's, Londra. Bu yüzden krediye ihtiyacım var. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sorry, not possible | Üzgünüm ama bu imkânsız. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Good morning, ma'am Good morning | Günaydın, hanımefendi. Günaydın. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| I'd like to meet a loan officer, please | Kredi memuru ile görüşmek istiyorum. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| He's here | İşte orada. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| My name is Rustom Behram Deboo... | Adım Rustom Behram Deboo... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Head Clerk, Transport Office | ...Baş Kâtip, Ulaştırma Ofisi. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| You didn't call me, so I've come over | Beni geri aramadınız bu yüzden buraya geldim. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| I was going to call you? | Sizi arayacak mıydım? | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| I have a new phone, you see. 7498514863 | Yeni telefonum var. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| So I thought you'd call me with a loan offer | Yani.. Beni kredi teklifi için ararsınız diye düşünmüştüm. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sir, my son, Kayoze Rustom Deboo... | Efendim, oğlum Kayoze Rustom Deboo... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| is an outstanding cricketer | ...olağanüstü bir kriket oyuncusu. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| He plays one down and never returns to the pavilion | O bir tur oynar ve asla kulübeye dönmez. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| He's been selected for a cricket camp at Lord's | Lord's'daki kriket kampına seçildi. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sir, the camp's a bit expensive, so I need a loan | ...kamp biraz pahalı, bu yüzden krediye ihtiyacım var. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sir, one moment | Efendim, bir dakika. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sir, see Kayo's certificates | Efendim, Kayo'nun belgelerine bakın. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sir, this is for Man of the Match | Bu Maçın Adamı. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| This for Highest Scorer | Bu En İyi Skor. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sir, for fielding too | Efendim, atışlar için de var. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sir, see his medals and trophies | Madalya ve kupalarına bakın. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| This is for Man of the Match | Bu Maçın Adamı. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| This is for batting... fielding... | Bu vuruş, atış. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| One last thing I want to show you, sir | Son bir şey daha göstermek istiyorum, efendim. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| His medals, sir | Onun madalyaları. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sir, if you see him play... | Efendim, onu oynarken görseniz... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| I'm sure you'll approve the loan | ...kesinlikle krediyi onaylarsınız. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Can I see your salary slips, please? | Maaş bordrolarınızı görebilir miyim, lütfen? | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Yes, I have them here | Evet, hepsi burada. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Head Clerk, sir | Baş Kâtip, efendim. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| How much money do you need? | Ne kadar paraya ihtiyacınız var? | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Rs. 150,000, sir | 150,000 Rupi, efendim. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sorry, you're not eligible I know that, sir | Üzgünüm ama buna uygun değilsiniz. Biliyorum, efendim. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| You can't get a loan on this salary | Bu maaşla kredi alamazsınız. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| I know that, sir | Biliyorum, efendim. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sir, that's why... | Bu yüzden... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| I've got you his certificates and trophies | ...madalyalarını ve belgelerini getirdim. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sir, look at Kayo's talent | Efendim, Kayo'nun yeteneğine bakın. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Ok, how much can I get with my salary? | Peki maaşımla ne kadar kredi alabilirim? | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| 135,000? | 135,000? | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| 125,000? | 125,000? | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sir, if a father's salary is low, can his son never move up? | Efendim, bir babanın maaşı düşük diye oğlu başarılı olamayacak mı? | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Why would anyone with a fat salary want a loan? | Efendim, maaşı fazla olan biri neden kredi istesin? | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Only someone who has less money will come to you | Sadece daha az parası olanlar size gelecektir. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Security | Güvenlik. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sir, see his caliber and decide | Efendim, onun yeteneğine bakın ve öyle karar verin. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Come to the club once and see him bat | Kulübe bir kez gelin ve onun vuruşunu izleyin. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sir, he's wonderful | Efendim, o harika. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Give him this. Tell him to remember this name | Bunu ona ver ve bu ismi hatırlamasını söyle. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| He'll be on TV some day | O bir gün televizyona çıkacak. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| As he hits a sixer, all of India will clap for him | Altılık vuruş yaptığında, tüm Hindistan onu alkışlayacak. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| And your boss will smack his head in frustration | Patronunuz ise hayal kırıklığı ile başını taşlara vuracak. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Smack his head? He'll crack his skull | Başını mı vuracak? Kafatasını çatlatacak. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| I tell you, Rusy... | Sana söylüyorum, Rusy. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| he'll suffer so much, he'll commit suicide | Çok acı çekecek, intihar edecek. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Don't stress. Don't let this spoil your mood | Stres yapma. Bunun keyfinizi kaçırmasına izin verme. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| We'll find another way | Başka bir yol bulacağız. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Mr. Kadam mentioned that your father, Behram Deboo... | Bay Kadam, baban Behram Deboo'nun... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| played interstate cricket | ...kriket oynadığından bahsetti. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Yes, he was the youngest interstate player | Evet, gençken kriket oynuyordu. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| That's wonderful | Bu harika. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Like grandfather, like grandson | Torunu da dedesi gibi. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Cricket runs in your blood | Kriket sizin kanınızda var. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| You didn't give it a shot? | Sen hiç denemedin mi? | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Actually, I... | Aslında ben… | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| That's alright. Cricket's loss, Transport Office's gain | Pekâlâ. Bu kriketin kaybı, Ulaştırma Ofisinin kazancı. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| You know, relationships don't mean anything today | Biliyorsun, bugünlerde ilişkilerin hiçbir değeri yok. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| But one bond is still strong the bond of cricket | Ama bir bağımız... kriket bağımız hâlâ güçlü. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| It got me thinking | Bu beni düşündürüyor. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Your papa can tell Sachin There's a family wedding | Baban Sachin'e "Bir aile düğünü için... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Give me your Ferrari for 2 days | ...Ferrari’ni iki günlüğüne verir misin?" diye sorsa... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| How will Sachin refuse him? | ...babanı nasıl reddeder? | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Papa won't... | Babam yapamaz. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Ok, imagine this | Tamam, şöyle düşün... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sachin asks your papa... | Sachin babana sorsa... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Can I borrow Rusy's scooter for 2 days? | "2 günlüğüne motosikletini alabilir miyim?" | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Your papa will never refuse him | Baban onu asla reddetmez. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| That's the bond of cricket | Bu kriket bağıdır. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Yes, but Papa won't... | Evet ama babam bunu yapmaz... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Ok now let me explain what's in it for you | Tamam, izin ver şimdi seni ilgilendiren kısmı anlatayım. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Come closer | Yaklaş. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| You speak to your papa... | Babanla konuşur ve... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| and get me Sachin's Ferrari for 2 days | ...bana 2 günlüğüne Ferrari'yi getirirsen... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| In return, I'll give you Rs. 150,000 | ...sana 150,000 Rupi vereceğim. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| A gift, for you | Senin için bir hediye. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| I'm a Government employee. I can't accept gifts | Ben Hükümet çalışanıyım. Bu hediyeyi kabul edemem. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Ma'am, I've to leave now, if you don't mind | Hanımefendi, sakıncası yoksa gitmem gerek. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Sorry, I've to go, if you don't mind | Üzgünüm, gitmek zorundayım. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Our Kayo will go to London, Rusy | Bizim Kayo Londra'ya gidecek, Rusy. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Ma'am, what... | Hanımefendi, siz... | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Don't worry about it | Dert etme bunu. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 | |
| Go about your business | Sen işine bak. | Ferrari Ki Sawaari-1 | 2012 |