Search
English Turkish Sentence Translations Page 19132
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What happened? Elena and Tracy had a fight. | Ne oldu? Elena'yla Tracy kavga etti. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Over you? What? | Senin yüzünden. Ne? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
It's all true. | Doğru. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Apparently, Elena was defending your decision to... Cheat. | Elena senin kararını savunuyormuş Aldatma hakkındaki. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
No offence, man. | Alınma lütfen. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. So Tracy freaked out and Elena came to | Evet. Tracy sinirlenmiş ve Elena'nın da aklı... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
her senses finally and called it off. Thank God! | ...başına gelmiş ve düğünü iptal etmiş. Çok şükür. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Is she okay? She'll bounce back. | Elena iyi mi? Kendini toplar. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
That Tyler's one tough broad. | Tyler çetin cevizdir. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Man, is he wasted. Who? Ben? | Öyle sarhoş ki. Kim? Ben mi? Eğer sen inanmıyorsan, John'u ara... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. He had a little too much to drink. | Evet. İçkiyi biraz fazla kaçırmış. Acılarını boğmaya çalışıyor. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I'm gonna go talk to him. | Gidip onunla konuşacağım. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
For that final twist of the knife. Richard, shut up. | Bıçağı son bir kere çevirmek için. Richard, kes sesini. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Can I get you anything? | İstediğin bir şey var mı? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
No. You can't get me anything. | Hayır. İstediğim bir şey yok. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Ben, I am so sorry about everything that's happened. | Ben, olanlar için çok üzgünüm. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Noel and I are not even... It's not Noel and you. It's not that. | Daha Noel'la Mesele siz değilsiniz. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
It's this stupid pre med thing. | Tanrım, vedalaşmaya hazır değilim. Şu aptal tıbba hazırlık programı. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I failed my first test. I studied... | Bugün ilk sınavımdan kırık aldım. Çalıştım... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
...and I studied and I studied and I still failed. | ...çalıştım, çalıştım ama yine de kırık aldım. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Ben. You can totally do this. No, I can't. | Ben, kesinlikle yapabilirsin. Hayır, yapamam. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Listen to me, and I know this for a fact, you're going to do really well. | Dinle beni. Gerçekten biliyorum çok başarılı olacaksın. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
You can't give up, okay? | Pes edemezsin, tamam mı? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I have to get out of here. Okay. Let's go home. | Her şey kâbus gibi. Buradan hemen gitmeliyim. Tamam, eve gidelim. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
No, no. I mean I have to go back to the way things were. | Hayır, hayır. Her şeyin eskisi gibi olduğu zamana gitmem lazım. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Oh, God, not this again! You have to undo this spell. | Tanrım, yine mi? Büyüyü bozmalısın. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
The one that sent you back in time? Yes! | Geçmişe yolculuk etmeni sağlayanı mı? Evet. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Ben is a mess. He might not even be a doctor. | Her şeyi mahvetti. Ben berbat bir durumda. Doktor olamayabilir. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Ben a doctor? Yes. Elena and Tracy aren't even getting married... | Ben mi doktor olacak? Evet. Elena'yla Tracy evlenmiyorlar | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I don't know, maybe they weren't suppose to but | Bilmiyorum, belki de evlenmemeleri gerekiyor ama | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Oh, my God. That means you're not gonna marry Sean. | Aman Tanrım, bu da Sean'la evlenmeyeceksin demek. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Er... no. But you were supposed to. | Hayır. Ama evlenmen gerekiyordu. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
When Elena and Tracy don't do it, you propose to Sean. | Elena'yla Tracy evlenmeyince, sen Sean'a evlenme teklif ettin. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Okay. Two words, fat chance. | Pekâlâ, iki kelime: Sıfır ihtimal. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
But you should. You guys were really happy. You have to undo the spell. | Ama evlenmelisin. Çok mutlusunuz. Büyüyü bozman lazım. Katılıyorum. Tişörtüne bayıldım. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Listen to me. I didn't put a spell on you. | Beni dinle. Sana büyü filan yapmadım. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Not yet, but you will and it changes everything. Please help me. | Daha değil ama yapacaksın ve her şey değişecek. Lütfen bana yardım et. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Okay. Fine. Really? | Tamam. Peki. Gerçekten mi? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. Thank you. Meghan, thank you. | Evet. Teşekkür ederim, Meghan. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Now you have to stop wigging out | Şimdi bana bir iyilik yap ve kafayı yemekten vazgeç... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
because you're scaring the hell out of me. | ...çünkü ödümü patlatıyorsun, tamam mı? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Are you sure it's the right name? Yes. Korsakoff. | Adının doğru olduğuna emin misin? Evet. Korsakoff. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
You said it a million times. Try it with a C. | Aldatılmayı hak ettiğimi düşünürdüm. Bin defa söyledin. "C" harfiyle dene. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I did. There's nothing. There has to be. | Denedim. Yok. Olmak zorunda. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Okay, but there's still not. | Peki ama yine de yok. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Oh, my God. I just realized something. You didn't travel back in time? | Aman Tanrım, bir şey fark ettim. Geçmişe seyahat etmediğini mi? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
No, I did. If the book is from the future, | İstiyorum, onu affetmeyi istiyorum. Hayır, ettim. Eğer kitap gelecektense... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
maybe it hasn't been published. Maybe it hasn't even been written. | ...belki daha basılmamıştır. Belki daha yazılmamıştır bile. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
So the library's out of the question. Oh, my God. | Kütüphaneye bakamayacağız demek. Aman Tanrım. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I could be stuck here forever. | Ebediyen burada kalabilirim. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Okay. Are you sure you're okay? | Pekâlâ, iyi olduğuna emin misin? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Because you could go talk to somebody. Like a shrink. | Çünkü biriyle konuşabilirsin. Ruh doktoru gibi. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
You know what, just forget it. Felicity... | Bak ne diyeceğim. Unut gitsin. Felicity... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I've um... I thought it was the book, | Kitap yüzünden olduğunu sanmıştım... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I've just been feeling weird lately and | Son günlerde kendimi garip hissediyorum... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I probably just have the flu or something. | ...muhtemelen üşütmüşümdür filan. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
So I'll be feeling better tomorrow. | Yarın kendimi daha iyi hissederim. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Dear Sally. | Sevgili Sally... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
And I think you're the only one I can talk to about this | ...ve bunu galiba sadece seninle konuşabilirim... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Wow. You still make those tapes? | Hâlâ o kasetlerden dolduruyor musun? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Er... yeah. I know it's kinda stupid. | Evet. Biliyorum, aptalca. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
No, it's nice, you know, that you have someone to talk to. | Hayır, konuşacak birinin olması çok güzel. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Can I? Sure. | İçeri girebilir miyim? Elbette. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I wanted to make sure you were all right. | İyi olduğuna emin olmak istedim. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I've really made a mess out of things. | Her şeyi mahvettim. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
You didn't do it alone. Yeah, I did. | Tek başına yapmadın. Evet, yaptım. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
No, you didn't. | Hayır, yapmadın. Seni sevdiğimi bilmeni istiyorum. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
The truth is I said no to you because I'm petrified. | Korkudan dona kaldığım için sana "hayır" dedim. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I don't wanna lose you as my friend. | Arkadaş olarak seni kaybetmek istemiyorum. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Noel, you won't. | Noel, kaybetmeyeceksin. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
So what does this mean? Are we? | Eee, bu ne demek? Çıkıyor muyuz? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
*... imagine what it's like * | * Nasıl bir histir hayal et * | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
* To be in heaven * | * Olmak cennette * | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
* Floating high above the ground * | * Süzülmek yükseklerde * | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
* Where you can finally spread your wings * * | * Kanatlarını en nihayet * | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I thought it was one time and now I find out it was a month. | Bir defalık olduğunu sanıyordum ama meğerse bir aymış. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I wish I could go back to that night. | O geceye geri dönebilmek isterdim. Kütüphaneye gittim ve... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
On the roof. The night that I slept with Noel. | Dört yıldır senin peşinden geliyorum. Artık sıra sen de. Çatıdaki. Noel'la yattığım geceye. Peki, ya Webb? Onunla çalışmak garip olmayacak mı? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Oh, my God! I don't even remember coming up here. I must have blacked out. | Buraya geldiğimi hatırlamıyorum. Kendimden geçmiş olmalıyım. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Meghan, you did a spell on me and it worked. | Meghan, bir büyü yaptın ve tuttu. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
So what does this mean? Are we? | Bu ne anlama geliyor. Çıkıyor muyuz? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Dear Sally. Okay, you're not gonna believe this, but 1 | Sevgili Sally, inanamayacaksın ama sana geçen... 1 | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
remember last week when I told you I was stuck in the past? | ...hafta geçmişte kala kaldığımı söylemiştim ya? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Well, I'm still here | Hala buradayım... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
and now something's happening which makes me wish I wasn't. | ...ve şimdi öyle bir şey oldu ki, keşke hala burada olmasaydım diyorum. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
As you know, Noel and I started going out. | Bildiğin gibi, Noel'la çıkmaya başladık. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
And the thing is it began really well. | Ve her şey çok güzel başladı. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Don't stop for me. I've seen this domination submission thing before. | Yo, yo, benden dolayı durmayın. Daha önce de baskın uysal olayını görmüştüm. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
We were... doing laundry. Watching TV. | Çamaşır... yıkıyorduk. Televizyon izliyorduk. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Whatever. I don't judge but only because I don't care. | Her neyse artık. Kimseyi yargılamam ama sadece umursamadığım için. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Do you wanna get out of here? Yes. | Buradan gidelim mi? Evet. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Given the awkward situation, we felt like we should try and be discreet. | Tuhaf ortamı dikkate alarak, ihtiyatlı davranmamız gerektiğini düşündük. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
So we started going places where | Böylece tanıdığımız kimseye rastlamayacağımız... Sen? Bilmiyorum. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
we wouldn't run into anyone we knew. | ...yerlere gitmeye başladık. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
This is the famous fried dough. You need to try it. You'll thank me. | Bu, meşhur hamur kızartması. Mutlaka dene. Bana teşekkür edeceksin. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Okay. First time. | Tamam. İlk defa. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
All right. Here we go. | Pekâlâ... bir bakalım. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
It's actually good considering it's called fried dough. | Adı kızarmış hamur olduğu halde aslında gayet lezzetli. Gayet iyi. Ondan hoşlanıyorum. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
The irony is in avoiding all of our | İşin garip tarafı, arkadaşlarımızdan... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
friends, we ran into someone else. | ...kaçınalım derken, başka birine rastladık. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |